Глава 2

В ушах у Фиби звучал какой-то рев. Она чувствовала, что кто-то подхватил ее на руки, не дав упасть. Но все это казалось таким далеким…

Постепенно рев прекратился. В помещении снова посветлело. Фиби поняла, что сидит на ступеньке небольшой стремянки, наклонившись вперед и чуть ли не упираясь лбом в колени.

Подняв голову, она увидела полную продавщицу среднего возраста, глядящую на нее с тревогой. Рядом стоял все тот же темноволосый парень.

При взгляде на него в ее памяти снова всплыло странное видение. Сердце учащенно забилось.

Что же все это означает? Кто он такой? И что это за ребенок? А что, если это… ее собственное дитя? Точнее, их общее? Может быть, именно поэтому она испытала столь сильные эмоции? «Успокойся! — приказала себе Фиби. — И не дергайся».

— У нее просто случился обморок, — сказал парень продавщице. Он говорил с явным акцентом, только непонятно с каким.

— Вам все еще плохо? — спросила продавщица. — Может быть, вызвать доктора?

— Нет, нет, — ответила Фиби поспешно и растерянно улыбнулась. — Мне уже лучше. Просто у меня закружилась голова. Думаю, это от смены времени.

— От смены времени? — переспросил парень в замешательстве.

— Ну да. Когда перелетаешь на самолете из одного часового пояса в другой, внутренние часы организма не сразу перестраиваются, — сымпровизировала Фиби. — Может быть, по эту сторону Атлантики подобный эффект называется по-другому?

— Я… я… — пролепетал парень растерянно.

— Нет, мы тоже называем его сменой времени, — ответила продавщица, усмехнувшись. — Пожалуй, я приготовлю вам чашечку кофе. Вам сразу станет лучше. — И она удалилась прежде, чем Фиби успела возразить.

Наедине с темноволосым парнем Фиби вновь стало неуютно. Не зная, что сказать, она облизала губы и произнесла:

— Значит… это ты поймал меня.

Ей показалось, что эти слова как будто произносит кто-то другой, сидящий внутри ее.

— Меня зовут Фиби Холлиуэл, — сказала она, поднимаясь на ноги и протягивая ему руку. — Я из Америки, но ты, наверное, уже догадался об этом?

Парень улыбнулся как-то совсем по-мальчишечьи и ответил:

— А меня зовут Ниалл. Ниалл Олдмен. Очень приятно, что я здесь не единственный чужак.

Он взял ее протянутую руку, но вместо того чтобы пожать, поцеловал.

От этого прикосновения у Фиби снова закружилась голова, но теперь уже по другой причине.

«Какой он привлекательный», — пронеслось у нее в голове. Правда, этот поцелуй был несколько старомоден. Но выглядел совершенно естественно. Фиби глубоко вздохнула и спросила, пытаясь справиться с головокружением:

— Что же тебя привело в Хай-он-Уай?

— У меня тут кое-какие дела, — ответил парень. Потом добавил немного смущенно: — Порою не лишенные удовольствий.

— Ты покупаешь книги? — спросила Фиби, не в силах сдержать улыбку.

Бум! Гулко начали бить часы. Ниалл поглядел на них, потом снова на Фиби.

— Мне пора идти, — сказал он извиняющимся тоном. — Меня кое-кто ждет. Не слишком приятные люди.

— Вот как, — произнесла Фиби бодро, стараясь скрыть досаду. — Ну, тогда еще раз спасибо за то, что поймал меня.

Он повернулся к выходу. «Останови его! — закричал внутренний голос Фиби. — Не дай ему уйти просто так!»

— Эй! Может… может, мы сегодня поужинаем вместе? Если хочешь… — сказала она ему в спину.

Обернувшись, Ниалл поднял бровь. В уголках его рта появилась улыбка:

— А ты смелая девчонка. Мне именно такие и нравятся.

Фиби рассмеялась:

— У кого-то из нас большая выдержка! Ладно. Зайдешь за мной в семь часов в отель «Трелони», а?

— Приду, — ответил он с легким поклоном и вышел на улицу.

«Как это все странно», — подумала Фиби, по-прежнему глядя ему вслед и пытаясь припомнить видение. Наконец появилась продавщица.

— Вот и кофе, — сказала она, протягивая девушке кружку. — Выпейте, и ваши щеки снова порозовеют. — Она помолчала, вглядываясь в лицо Фиби, и добавила: — А впрочем, они и так порозовели. Вам уже лучше?

— Да, — ответила Фиби и помотала головой. — Кажется.

Некоторое время спустя Прюденс шагала по улице, направляясь к отелю. По дороге завернула в небольшой магазинчик и купила бутылку холодного белого вина. Как будет здорово перед обедом выпить бокал и принять ванну!

День выдался долгим и утомительным. Но все-таки она сделала свое дело. После того как Пайпер сбежала от нее, у Прю состоялась еще одна встреча. Потом она обошла множество букинистических магазинов. Она купила-таки книгу для Ллойда Клэйборна и, что еще важнее, познакомилась с двумя продавцами, которые помогли ей сделать настоящие находки.

До отеля оставался всего один квартал, как вдруг Прюденс заметила краем глаза прилавок с фруктами. Он стоял на самом углу длинной выгнутой линии сплошных домов. Вывеска гласила «Блодуин Джеффрис. Фрукты и ягоды со своего огорода». От запаха клубники у Прю потекли слюнки.

Она подошла к лотку и улыбнулась седой продавщице, должно быть самой Блодуин Джеффрис:

— Как дивно пахнет ваша клубника!

— Я сама выращиваю ее на своем небольшом огороде, — ответила старушка с гордостью. — Собрала ее только сегодня утром. Не стесняйтесь, попробуйте. — Она протянула Прюденс деревянный ящичек.

Прю взяла одну из спелых красных ягод и положила в рот. Она оказалась сладкой и очень ароматной.

— Ух ты, — сказала Прюденс. — Этот вкус напомнил мне о летних вечерах моего детства. Мама пекла удивительные пироги с клубникой.

Но это воспоминание слегка расстроило ее. Ведь она потеряла мать в десять лет. Считалось, что та утонула. Но сестры прекрасно знали, что их мать погибла в битве с демоном.

— Да, пироги — это замечательно, — согласилась старушка. — Я тоже умею делать большой пирог в форме ангела, с клубникой и с кремом. Мой муж Оуэн говаривал: «Блодуин, твой ангельский пирог сведет с ума даже дьявола». Но с тех пор как я потеряла Оуэна, так и не приготовила ни одного пирога.

— Мне так жаль! — сказала Прюденс мягко.

— Ничего. Прошло уже почти два года, — ответила Блодуин Джеффрис и поправила воротник своей полосатой блузки. — Ну, так вы хотите купить клубники?

Прю задумалась. В номере отеля был небольшой бар с холодильником. И ягоды выглядели так аппетитно…

— Пожалуй, возьму один из этих ящичков, — решила она. — Мои сестры тоже обожают клубнику.

Думаю, мы прикончим ее за пять минут.

— Если захотите еще, то приходите сюда. Я здесь бываю каждый день, в дождь и в зной, — сказала миссис Джеффрис. — А дня через два уже появятся вишни. В этом году деревья так и клонятся до земли. Даже отсюда видно.

Она повернулась и указала на небольшой домик по другую сторону улицы, окруженный высоким кирпичным забором.

Прюденс посмотрела в указанном направлении. Она увидела крону какого-то дерева, но не могла сказать, вишня это или каштан.

— Ловлю вас на слове, — сказала Прю, улыбаясь. — Обязательно приду за вишнями. До свидания!

— Мне было приятно поболтать с вами, — ответила миссис Джеффрис.

Все так же улыбаясь, Прюденс вошла в вестибюль отеля «Трелони». Поднялась по лестнице и распахнула дверь своего номера. Она на мгновение застыла при виде открывшейся сцены.

Пайпер растянулась на кушетке, уставившись на Фиби, которая стояла перед огромным зеркалом и любовалась своим отражением. На ней была синяя юбка и ядовито-зеленая кофточка. По всей комнате валялась одежда.

— Эй! — крикнула Прю. — Вы что, занимались этим весь день? И что случилось с комнатой?

Может быть, наши чемоданы взорвались? Кстати, Фиби, не мои ли на тебе туфли?

— Что же делать, если только они идут к этой юбке? — ответила та. — Но ты ведь не сердишься, правда?

— Ты не поверишь, Прю, — подключилась Пайпер, — но пока ты целый день работала, а я пополняла свои знания, — она показала ей «Дикие цветы долины Уай», — Фиби успела использовать сразу и женские, и ведьмины чары. Она подцепила в магазине какого-то парня.

Говорит, он — то, что надо! И ее посетило видение, что тот заделает ей ребенка.

— Что? — У Прюденс так и отвисла челюсть.

— Я не говорила «то, что надо»! — взвилась Фиби. — Я сказала «может быть»… Такое можно сказать после первого знакомства с любым парнем. А ребенок… Я вовсе не уверена, что это мой ребенок. Просто при виде его у меня проснулись материнские инстинкты. А парень так смотрел на меня, что я подумала…

— Уймись! И постарайся впредь выражаться ясно! — прикрикнула на нее Прюденс. — Кто-нибудь объяснит мне толком, что здесь произошло?

Младшие сестры начали было говорить одновременно, но Прю снова остановила их:

— Тише! Давайте по очереди. И все сначала. Полными предложениями, пожалуйста.

— Ладно. Вот что произошло, — начала Фиби. — Итак, я зашла в «Кэр Видир», магазин магических книг, и увидела там этого парня.

Пока Фиби рассказывала о том, как они боролись за клочок пергамента и как от прикосновения его руки у нее случилось видение, в душе Прюденс поднималась тревога. Неужели эта встреча была уготована самой судьбой? По ее представлениям, такое не происходило случайно. По крайней мере с Зачарованными. Слишком часто их пытались прикончить — чтобы завладеть могуществом ведьм или же просто нанести удар силам добра.

— В любом случае, — закончила Фиби, — я не могла допустить, чтобы он просто так исчез навсегда. Ведь надо хотя бы разобраться с моим видением. Вот я и пригласила его на ужин.

Он придет к семи.

От подобного легкомыслия у Прюденс снова отвалилась челюсть.

— Фиби, ты же ничего о нем не знаешь!

— Ну, не знаю. Но мне ясно, что он хороший парень, — заявила та. — Я почувствовала это после видения. Уверена, что он не причинит мне никакого вреда. — Она поглядела на сестру умоляюще. — Да ладно тебе, Прю. У меня чутье на такие вещи.

— Знаю, — выдохнула Прюденс огорченно. — Просто…

Пайпер поглядела на свои часы, и ее глаза расширились.

— Ты сказала «в семь»?! — воскликнула она. — Но сейчас уже…

В дверь громко постучали.

— …и есть семь, — докончила Пайпер. — Приятно, что он пунктуален.

Фиби всплеснула руками:

— О нет! Я же не закончила одеваться! И в комнате такой беспорядок!

— Ты выглядишь великолепно, — заверила Пайпер. — А что касается комнаты…

— Забудьте о комнате, — прикрикнула Прюденс. — Я должна увидеть этого парня. Нужно же убедиться, что он безвреден.

Она направилась к двери и распахнула ее.

Прю сразу же оценила красоту парня. Слегка не в ее вкусе — кажется, слишком темпераментный, но все-таки довольно привлекательный. Рост почти под два метра, темные густые волосы… Широкие плечи, узкие бедра… волевой подбородок, орлиный нос… «Все это не имеет ровным счетом никакого значения, — напомнила себе Прюденс. — Зло может скрываться под любой оболочкой».

Она отступила, давая ему пройти, и произнесла ледяным тоном:

— Я Прю Холлиуэл. Старшая сестра Фиби. Та подскочила к ним и взяла парня за руку:

— Она выглядит немного суровой, но на самом деле такая душка. Смотри не напугай его, — шепнула она Прю и указала парню в сторону кушетки: — А это Пайпер, тоже моя сестра.

Девчонки, знакомьтесь, это — Ниалл Олдмен. Ну вот, мы все и представлены друг другу.

Ниалл, может, мы…

— Минуточку, — вмешалась Прюденс, подумав: «Сестричка собирается поскорее увести парня отсюда. Но ей это так просто не удастся». — Куда спешить? — Она улыбнулась. — У меня есть бутылочка вина. Может быть, выпьем за знакомство?

— С удовольствием! — тут же ответил Ниалл и опустился на кушетку. Фиби уничтожающе поглядела на Прюденс, затем села рядом с ним.

Прю открыла бутылку, а Пайпер полезла в бар за бокалами.

— Итак, Ниалл, откуда ты родом? — спросила Прюденс, разливая вино.

— Ну… моя родина находится чуть дальше на юго-запад отсюда, — ответил парень. — Это маленький городишко, о котором вы точно никогда не слышали.

— Ясно, — кивнула Прю, казалось удовлетворенная ответом. — А что привело тебя в Хай?

Ниалл широко улыбнулся и ответил:

— Исследования. Я студент. Изучаю артуровские легенды.

— Не может быть! — вырвалось у Фиби. Она обратила к сестрам сверкающие глаза. — Это точно рука судьбы!

«Или что-то еще, — подумала Прюденс. — Слишком подозрительно. Сестричка прожужжала нам все уши о Камелоте, и тут является специалист по этой теме».

— А ты? — спросил Ниалл. — Ты… работаешь?

Прюденс чуть не поперхнулась вином.

— Р-работаю? — выдавила она. Неужели он думает, что девушка не должна работать? — Конечно, я работаю. Ты спросил словно о чем-то неприличном.

— Ну, я не хотел тебя обидеть. — На его лице отразилось удивление. — Просто редко встречаешь женщин, занятых полезным делом.

«Кошмар, — подумала Прюденс. — Что-то здесь не так».

— Прю покупает антиквариат на заказ, — поспешно объяснила Фиби. — Она приехала за книгами для богатого клиента.

— А где ты остановился? — спросила Пайпер.

— На Оксфордском шоссе, — ответил Ниалл. — Вместе с другом.

— И сколько же ты здесь пробудешь? — спросила Прю.

— Несколько дней, — ответил парень, пожав плечами. — Пока не покончу с делами.

— Ну что, Прю, теперь твоя душенька довольна? — спросила Фиби, ставя бокал на место и поднимаясь на ноги. — Ниалл, прости ее за этот допрос. После смерти нашей мамы она стала слишком подозрительной. Не знаю, что с ней делать.

— Ничего, — рассмеялся парень — Это прекрасно, когда старшая сестра заботится о младших детях в семье. Но я слегка проголодался, поэтому нам, пожалуй, пора идти.

Он дружелюбно посмотрел на Прю. Та растерянно улыбнулась в ответ.

— Идем, — сказала Фиби, взяв Ниалла за руку, и поглядела на сестер. — Не ждите меня!

Как только за ними захлопнулась дверь, Прюденс повернулась к Пайпер:

— Мне это совсем не нравится. У меня дурное предчувствие.

— Прю, — сказала Пайпер, нежно дотрагиваясь до ее руки. — Я понимаю, что ты беспокоишься за нее, но, по-моему, перегибаешь палку. Ты же слышала, что Фиби сказала о своем видении.

Она почувствовала там любовь. Ее видения бывают ужасными, но никогда не обманывают.

— Знаю. Но вдруг Фиби все неверно истолковала? — возразила Прюденс. — Возможно, она чувствовала любовь только к ребенку, а не к Ниаллу? А что, если он похитил этого ребенка?

Может быть, именно поэтому она и ощущала горечь утраты.

Пайпер отхлебнула из бокала.

— Может быть, ты и права. Но, во-первых, не похоже, что Фиби напугана этим видением. И ей совсем не показалось, что Ниалл похитил ребенка.

— Это так, — согласилась Прюденс. — Но…

— А во-вторых, — перебила ее Пайпер, — что бы ни значило это видение, оно сбудется очень не скоро. Ведь Фиби точно не собирается рожать в ближайшее время. Так что мы еще успеем толком во всем разобраться.

Прюденс скрестила руки на груди. Пожалуй, сестра была права — она действительно перегибает палку.

— Надеюсь, ты права, — сказала Прю наконец. — Мне совсем не хочется сражаться с демонами на этой неделе!

— В голове не укладывается! — воскликнула Фиби, потрясенно глядя на парня. — Я раскрыла твою большую и страшную тайну!

— Правда? — Тот невольно отпрянул. — И в чем же она состоит?

Фиби перегнулась через стол и обвиняюще уперла в него палец:

— Ты никогда не пробовал индийские блюда! Ну-ка, признавайся!

Ниалл облегченно расхохотался.

— Боюсь признаться, но это правда, — ответил он и отправил в рот последний кусочек баранины. — Я ужасная деревенщина. Думал обмануть тебя, но не тут-то было! Если это послужит смягчающим обстоятельством, то скажу, что мне все ужасно понравилось.

Фиби напустила на себя задумчивый вид, потом произнесла:

— Ну, во всяком случае, это доказывает, что у тебя хороший вкус.

Подошел официант и стал собирать пустые тарелки. Фиби поставила локти на стол, положила голову на руки и принялась разглядывать Ниалла в свете свечей.

«Какая противоречивая натура, — подумалось ей. — Он столько знает об одних вещах и не имеет понятия о других. Например, как можно жить в Англии и ни разу не попробовать индийские блюда? Это все равно что жить в Сан-Франциско и не побывать в Чайна-тауне».

Или взять телевидение. Ниалл ничего не знал о ее любимых передачах. Конечно, здесь, в Англии, свои собственные каналы, но разве может кто-то на свете хотя бы не слышать о такой грандиозной эпопее, как «Star Trek»? Когда Фиби сказала, что один из официантов похож на инопланетянина по имени Спок, Ниалл посмотрел на нее недоумевающе. А когда Фиби попыталась объяснить, он сказал: «Извини, я, кажется, не знаком с такими вещами».

«Наверное, это от того, что он зубрила, — решила она. — Все время сидит с книжкой. Нигде не бывает и вообще не включает телевизор».

Ниалл откинулся на спинку стула и потянулся. Фиби безуспешно пыталась оторвать взгляд от его широкой груди. «Надо же, — подумалось ей. — А на эту поездку у него время нашлось».

Парень положил салфетку на стол и сказал:

— Какой чудесный вечер. Может быть, пройдемся к реке?

— С удовольствием. — Сердце Фиби учащенно забилось.

Они расплатились по счету и вышли на улицу. Ресторан стоял неподалеку от берега широкой реки Уай. По ее спокойным водам плясали Лунные блики. Парочка зашагала по узкой тропинке.

— Слушай, — сказала Фиби, — просвети меня насчет короля Артура. Был он на самом деле или нет?

— О, конечно же был, — ответил Ниалл. — Он действительно построил замок, называвшийся Камелот. Именно замок, а не маленькую крепость. И там вправду стоял круглый стол. Но не все, о чем говорится в наши дни, правда. Например, во времена Артура рыцари не были благородными и справедливыми. Это полнейшая чушь. Они стали такими через много веков. И сам Артур не был блестящим воином. Он даже не знал, как сесть на коня.

Фиби почувствовала разочарование и спросила:

— Ну, а Мерлин? Он-то хоть существовал?

— Существовал, — ответил Ниалл. — Это точно. В юности Артур доверял ему больше всех.

— И как по-твоему, он действительно был… ну… волшебником? — спросила Фиби. У нее перехватило дыхание. По его ответу она надеялась понять, что он вообще думает о магии.

Ниалл рассмеялся:

— Ты имеешь в виду, ходил ли он в остроконечной шляпе и умел ли превращать людей в лягушек? Нет, Мерлин был выше подобных вещей. Он был друидом, то есть исповедовал древнюю магию — магию дуба, пепла и шипа. Магию стоящих камней. Мерлин был величайшим из друидов.

Его сила была поистине безграничной.

Фиби почувствовала возбуждение. «Он верит, — подумала она. — Верит в то, что говорит. И считает, что магия действительно существует».

Ниалл улыбнулся ей, и его зубы блеснули в лунном свете.

— То есть так я думаю. Но это трудно доказать. Как-никак пятнадцать веков прошло.

— Да.

Некоторое время они шли молча, потом Фиби осторожно дотронулась до его руки.

Ее руку тотчас буквально пронзило током, и она запылала огнем. Фиби замерла, чувствуя, как бесится ее пульс. Их глаза встретились. «Интересно, ощущает ли он то же самое? — подумала она. — Хочет ли он прикасаться ко мне так же сильно, как я к нему?»

Ниалл тут же ответил на этот немой вопрос, медленно потянувшись к ней. Он обхватил ее лицо ладонями и принялся целовать.

Фиби будто бы тонула. В ушах раздавался звон. Ее бросало то в жар, то в холод. Каждую клеточку кожи покалывало. Ниалл прижал ее к себе, и она ощутила тепло его тела. Его руки ходили вверх и вниз по ее спине, забирались под волосы. Поцелуи следовали один за другим.

Когда они закончились, Фиби с трудом смогла отдышаться. «Я еще никогда так не целовалась, — подумала она. — Никогда. И он, кажется, тоже. По-моему, у него закружилась голова.

Неужели я влюбилась?»

И вдруг ее настроение почему-то переменилось.

— Мне пора, — сказала она.

— О нет, Фиби, не уходи. Я… — Ниалл неожиданно замолчал, потом кивнул: — Хорошо. Но мы можем снова встретиться? Скажем, завтра вечером?

— Ладно, завтра вечером, — согласилась Фиби. Потом повернулась и зашагала к отелю.

Загрузка...