Примечания

1

Eagle — орел (англ.). — Здесь и далее примеч. пер.

2

Foggy Bottom — туманное дно (англ.). Из-за туманов, поднимающихся с реки, район, где находится здание Государственного департамента США, получил это ироническое название.

3

Эпоха позднего палеолита. Название происходит от грота Кро-Маньон во Франции, где в 1868 г. французским археологом и палеонтологом Л. Ларте были сделаны находки кроманьонцев.

4

Спокойной ночи (ит.).

5

Спасибо (ит.).

6

Ищите женщину (фр.).

7

Вот и он (фр.).

8

Зад (фр.).

9

Твое здоровье (фр.).

10

Здравствуй (турецк.).

11

Друг (исп.).

12

Священная книга древних абиссинцев, восходящая к Ветхому Завету и повествующая о династии эфиопских царей, родоначальником которой, по преданию, был царь Соломон.

13

Thistle — чертополох (англ.).

14

Древнее общесемитское божество, почитавшееся в Финикии, Палестине и Сирии как бог плодородия, вод, войны и пр.

15

Десять заповедей, авторство которых иудейская и христианская традиция приписывает Моисею.

16

Чуть больше 44 градусов по Цельсию.

Загрузка...