Глава 10 Рыбалка

«Примерно после 1832 года к Грин-Ривер — главному притоку реки Колорадо — проложили тяжелую тропу для повозок. После 1832 года торговцы мехом часто привозили повозки с припасами для торговли с белыми и индейскими звероловами на их ежегодные встречи, обычно где-то на реке Грин.

В 1827 году Джим Бриджер открыл так называемый Южный проход, или Южный перевал через Скалистые горы. В 1842 году по Южному перевалу прошла экспедиция Джона Фримонта, после чего через Вайоминг был проложен один из важнейших путей с востока к Тихоокеанскому побережью.

Форт Бриджер — торговый пост, основанный в 1942 году Джимом Бриджером. В этом месте разделялись Орегонский путь, Мормонская тропа и Калифорнийская тропа. Расположен на высоте в 2034 метра над уровнем моря…»

Из истории США.

— Поздравляю вас, джентльмены! — торжественно провозгласил Дэвид на стоянке усталым мужчинам. Сегодня мы прошли водораздел и начинаем спуск на запад. Теперь все реки будут течь в Тихий океан.

Семнадцатого июня закончился второй месяц путешествия, когда караван прошел около двадцати километров по Континентальному разделу, и дорога, до этого шедшая на подъем, полого пошла на спуск. Айвен ожидал от перевала худшего, но проводник сказал, что худшее еще обязательно будет впереди. А водораздел они пересекли, двигаясь по ровной белой каменистой почве с отдельными пятнами травы. В одном месте пришлось преодолеть небольшой спуск с плато, притормаживая фургоны, затем опять шагали по ровной поверхности высокогорного плато.

Когда впереди показались обрывистые склоны скальной гряды, нижняя часть которой была белой, а верхняя рыжей и коричневой от цвета слоев осадочных пород, проводник повел их по тропе наверх.

— Здесь вдоль Грин-Ривер мы не пройдем, господа. Река петляет между скал, и берега крутые. С повозками не пройдем. Пройдем по верху плато пятнадцать миль, и спустимся к реке на участке, где есть брод.

— И это хорошо, — произнес Сэтору будничным тоном, который за эти два месяца проникся к проводнику великим уважением. — Это я под другим углом смотрю. Если двигаться внизу вдоль реки, мы все время будем на прицеле у нападающих, которые будут в свою очередь недосягаемы для нас.

— Придется бегать под пулями, как индейкам, господа! — ответил шуткой Джеро.

Дало в том, что здесь крутые склоны гор от русла реки на расстоянии выстрела, чего не было на всем пути ранее. Можно высовываться из-за камней и стрелять в путников внизу.

Пожалуй, впервые за два месяца всем пришлось много трудиться, преодолевая сложные участки. В отдельных местах даже отодвигали большие камни.

В остальном грех было жаловаться. Бочки в каждом фургоне ежедневно наполнялись свежей водой из ручьев, животные ни разу не заболели, и народ был бодр и весел.

Особенно приободрились после победы над индейцами. Все-таки слова — это одно, а сомнение у каждого путешественника присутствовало, насколько парень знал людей. Разговоров после этого боя хватило на три дня. Взрослые и дети стали по-другому относиться к оружию, больше держали его в руках и самостоятельно ухаживали под присмотром оружейного мастера Генриха. Мало того — начались произвольные тренировки каждого фургона по инициативе глав семейств.

Айвен и Сэтору шагали рядом с первым фургоном и радовались, глядя на подрастающее поколение. Дети шагали отдельно от взрослых и держались двумя стайками.

Женский пол держался отдельно и вел свои секретные разговоры. Никакие трудности не отвратят их от обсуждения сугубо женских вопросов.

Юноши в своей компании обсуждали оружие и индейцев. Сейчас Адольф Кох и Карл Циммерманн, умеющий играть на губной гармошке, делали музыкальное сопровождение, как могли. Пели свои марши. Дружно начинали припев:

— Айди, айду, айда — хаха-хаха-хаха-ха-ха!

Ай-ди! Ай-ду! Ай-да!

«Надо больше заниматься германским языком с Салливаном. Особенно произношением», — подумал Айвен. Он кроме английского достаточно хорошо освоил французский. Еще латынь — вместе с пастором. А родной язык переселенцев из германских земель знал только на бытовом уровне. Сейчас этого стало не хватать, так как у оружейника вся литература была на германском. И много других интересных книг привезли колонисты из Германии.

— Слава богу, что погода стоит сухая и мало дождей, — воскликнул Дэвид, когда они начали, притормаживая фургоны, спускаться к реке. Здесь пришлось здорово попотеть, осторожно спуская фургоны по крутому склону. Пригодились и домкраты, и шесты для торможения повозок.

В этом месте река опять разделялась на рукава, но течение было достаточно сильное, чтобы отнестись к нему легкомысленно. Так что проход первого фургона мужчины страховали с длинными шестами, стоя в воде намного выше колена и найдя нормальную опору ноге. При переходе волам пришлось окунуться немного больше, но все обошлось без происшествий. Еще больше пришлось окунуться некоторым из мужчин, кто имел неосторожность оступиться. Зато взбодрились в холодной воде.

После переправы нашли удобное место у реки и стали расставлять фургоны. Определили где поставить дозоры. В этом месте их потребовалось три. Хотя Сэтору знал, что может Айвен, но предпочитал устраивать два уровня защиты. Мало ли что.

Все устали так, что шума и гама не было слышно. Досталось всем, а окунувшиеся в воду сразу бросились переодеваться в сухое. Чуть отдышались, как пора к делам переходить.

— Завтра воскресенье! — объявил Август, предводитель каравана после короткого совещания с мужчинами. Будем отдыхать весь день, заниматься ремонтом, готовиться к спуску с водораздела.

Горячий ужин с чаем вечером принес немного радости за прошедший день. Задумываться о чем-то серьезном никто не хотел. Решили, что утро для этого лучше подходит. Взрослые сразу разошлись по фургонам, и только детей с пятерыми щенками пришлось разгонять по местам в назначенное время.

— Айвен! — тихо, как заговорщик, произнес Дэвид, стараясь не разбудить двух девчонок Морриган, которые также находились внутри. Просунул руку под тент и поскреб пальцем по шерстяному одеялу на плече парня.

Рассвет, когда небо только начинает светлеть, Айвен сегодня пропустил. Сказался вчерашний напряженный день. Устал вчера и от работы, и от постоянного сканирования местности вокруг.

«Сканирую пространство» — так он объяснил Уильяму свои действия, когда они обсуждали механизмы способностей юноши, без посторонних ушей. «Откуда слово взял?» — на вопрос священника тогда ответил просто — «из снов».

Юноша проснулся от солнечного лучика, который бегал по тенту фургона над головой, и тихо лежал, наслаждаясь чистым и прохладным утренним воздухом. Из звуков за лагерем он слышал только пение маленьких птиц. Ощущения тревоги от присутствия посторонних не было совсем.

Сегодня воскресенье, караван еще спит и не собирается в путь чуть свет, как это происходит уже второй месяц. Все, кроме дежурных женщин и старого Патрика, который всегда вставал с первыми лучами солнца.

Махнул ладонью и сделал глазами Дэвиду знак в стиле: — «Иди, сейчас вылезу, раз надо…»

Когда Айвен беззвучно спрыгнул с фургона, увидел компанию, которая явно к чему-то готовилась. Сидя на корточках, Сэтору разматывал конец тонкого шнура из конского волоса, а Джеро держал палку, которая явно должна стать удилищем.

«На рыбалку собрались наставники, никак не иначе…,» — решил юноша, и стал разминать шею после сна. Идти с ними не хотелось. Что еще с утра может быть лучше, чем хороший завтрак в компании друзей? Только рыбалка? Ну, еще встреча с одной девушкой.

Но идти придется, повода чтобы отказаться, подходящего моменту не было вовсе.

— Хай! — сидящий рядом Джеро показал готовность к действию. — Возможно, нам сегодня повезет получить удовольствие, пока дети не проснулись…

— Друг мой прав, — отметил Сэтору. — Только так мы сможем насладиться рыбалкой — в спокойной обстановке. С нами идут только Дэвид и Салливан. Посмотри налево…

Действительно, из второго фургона осторожно вылезал пастор, стараясь не разбудить его преподобие, отца Уильяма, который там остался один. Ведь ко второму фургону было приписано четверо путников, Айвен в их числе. Но юноша всегда уходил спать в третий, к Морриган с дочками.

Сейчас пастор предстал перед рыбаками в просторных штанах и шерстяной куртке. Голову оставил открытой.

Махнув рукой мужчинам из третьего дозора, которые сейчас несли вахту на высоком уступе, рыбаки начали спуск к реке. Все складывалось удачно для рыбалки, вода в отсутствии дождей стала прозрачной. У берега повернули налево и прошли немного вниз по течению. Там после переката начиналось первое глубокое место. Его и выбрали наставники.

Как только выстроились вереницей и пошли вдоль берега, впереди, как по взмаху волшебной палочки появился Лис и гордо потрусил впереди, помахивая рыжим хвостом.

— Открою секрет…, - улыбаясь, произнес Джеро. — Мы вчера не утерпели и позволили себе кинуть снасть в этом месте. Всего два раза, по очереди. Крупная форель попала на крючок на втором забросе. Повезло не мне… Хорошая рыба здесь, наслаждение для глаз… Из речных рыб я уважаю только ее.

— Пришлось ее отпустить, потому что было темно, а до утра никак не сохранить. Сейчас пробуем поймать, чтобы на всех хватило, — пояснил Сэтору.

— Люблю морскую рыбу, у нее плотное мясо, а у речной мягкое…, - продолжил развивать свою мысль Джеро, пока Айвен, пастор, Сэтору и Дэвид получали из его рук готовые удилища из ветки орешника и занимались подготовкой снасти. Кроме удилища каждый получил кусок лески из конского волоса с заранее привязанным крючком, на расстоянии двух футов от которого закреплена свинцовая дробинка. Готовые снасти, намотанные на дощечку, были в хозяйстве Джеро.

Закончив готовить свою удочку юноша с немым вопросом глянул на японцев. В ответ Джеро молча достал из кармана картонную коробочку, осторожно достал первого кузнечика и протянул его пастору. Так проявил уважение к старшему. Но второго пока не доставал. Смотрел, как отец Салливан осторожно продевал жало крючка сквозь тело насекомого, держа его большим и указательным пальцами. Убедившись в успехе этого ответственного действия, раздал остальным по кузнечику уже без задержки.

— Поторопимся, друзья. Солнце скоро будет над верхушками гор на востоке. У нас совсем мало времени спокойной рыбалки. Не более, пока дети спят…, - серьезно сказал Сэтору, и первый направился по гальке к воде.

Здесь на повороте река была глубокой у противоположного берега, там в толще воды не было видно дна. На этой стороне у берега был виден каждый камень на дне. Ниже был следующий перекат, еще ниже — следующий глубокий участок. Сделать простым удилищем дальний заброс, да еще с маленькой дробинкой на конце снасти нельзя, но это и не требовалось.

Айвен взял у Джеро еще одного кузнечика, немного сжал его туловище, до хруста, засунул в карман и отправился ловить ниже по течению, после следующего переката. После заброса стал смотреть не в то место, где должен находиться его крючок, а назад, где стали вдоль берега остальные участники. Рыбу на своем крючке он почувствует и так.

— О-о-о! — первым радостно вскрикнул пастор и стал бороться с рыбой. Получать наслаждение от борьбы с жертвой на другом конце лески — пастор был далек от этого. Секунд через пять он грубо выволок на пологий каменистый берег первую рыбу. Та немедленно начала биться, изгибаясь, и перемещаясь к воде. Отец Салливан ловко накрыл ее двумя руками и поднял вверх, показывая остальным. Рыбка не мелкая — длиной от кончиков пальцев руки до локтя, продолжала дергаться в его крепких руках. Спинка темная, а на серебристых боках светлые пятна и разводы. Брюхо и нижние плавники красноватого цвета. В мокрой, поблескивающей глянцем коже на серебристых боках, рыба была прекрасна.

— Ручьевая форель! Поздравляю, ваше преподобие! — деловито произнес Джеро, не позволив пастору возиться с ней дальше. Японец сразу стал рядом с пастором, собираясь оказывать помощь. Он снял рыбу с крючка и осторожно бросил конец снасти с грузиком назад в воду, совсем рядом с берегом, давая возможность пастору продолжать дальше. Только поправил кузнечика, который сохранился на крючке.

Но в это время повело леску на оставленной удочке японца, да так, что он быстро сунул рыбу в холщовый мешок и как коршун кинулся к своей палке.

В следующий момент Айвен перестал смотреть по сторонам, так как рыба взяла у него. В дальнейшем начался такой клев, что он позабыл все на свете и с головой погрузился в процесс. Возвращался к мешку рядом с Джеро, чтобы положить рыбу и взять нового кузнечика, и убегал на свое место лова.

Кузнечики закончились раньше, чем рыба в реке.

— Все, друг мой. Коробка пуста! — Джеро даже предъявил пустую коробку юноше, чтобы развеять все сомнения. Рыболовы немного разошлись в стороны, чтобы не мешать друг другу, а Дэвид вообще ушел на третий глубокий участок, ниже по реке.

Видимо, кузнечики закончились первыми у Айвена. Они с Джеро присели у открытого мешка и стали рассматривать и пересчитывать улов, а к ним стали подходить остальные участники. Каждый — с последней добычей и пустым крючком, кроме Дэвида. Этот видавший много мужчина принес целую связку из шести рыбин, использовав как кукан длинный пруток ивы. Схватил за утолщение на другом конце прута, служившее стопором, потряс, и все шесть рыбин по очереди съехали в мешок.

— Что-ж, совсем неплохо, джентльмены, — довольным голосом сказал Салливан, и присев рядом с мешком, потрогал пальцем верхнюю форель.

— Там тридцать одна штука, отче! — быстро добавил Джеро. — Получится по две штуки на фургон и еще добавок…

— Тогда пошли скорее, сын мой, я уже хочу ее! — отец Салливан выразил общее желание. У всех участников в глазах восторг, еще не отошли от впечатлений, а у Айвена рот наполнился слюной, когда он представил это белое горячее мясо…

Лучше лишний раз об этом не думать, и забрав снасти и мешок с рыбой, в быстром темпе рыболовы пошли назад.

Когда вернулись в лагерь, он начал оживать. Вокруг фургонов и у двух костров, выложенных по краю камнями, обнаружились несколько дежурных во главе с Августом.

Детей не будили. За время путешествия среди детей выделились две партии: жаворонки и совы. Из жаворонков — рядом с взрослыми суетились рыжая и тощая Айне и ее брат Имхер Маккинли, самый сильный, меткий и быстрый среди юношей. Десятилетняя Катарина Циммерманн и Магда Рихтер, одиннадцатилетняя дочь оружейника, собрались идти к реке, наполнять большие чайники. Марта Крюгер, доктор, также вставала рано. Сейчас она недалеко осматривала волов. Наклонялась, внимательно осматривала ноги, морды, проводила рукой по хребту от шеи до крупа. Те были знакомы с этой ежедневной процедурой и стояли смирно. Лошадьми занимался Патрик. Старый негр отлично в них разбирался, и привлекал Марту только в случае необходимости.

У костра суетились Морриган с младшей дочкой Дариной, в то время как старшая — Нора, предпочитала вставать как можно позже. Один раз ради интереса, еще в поселке, Морриган с Айвеном решили ее не будить, так она проспала до одиннадцати часов. И конечно, все взрослые мисс оказались «совы»: обе дочки Питера Штерна, Барбара и Анжелика, а также шестнадцатилетняя Ханна Мюллер — еще смотрели свои сладкие девичьи сны.

И конечно, с самого утра работали оба негра — старый, но крепкий Патрик, слуга в семье Штерн, и слуга торговца Том. Второй молодой и худой, как велосипед. Пока Патрик занимался лошадьми, Том уже приготовил дрова и зажег их.

Сегодня спать позволялось. Через полмесяца движения переселенцы поняли, что выходной день следует делать с некоторыми послаблениями, и делали завтрак на пару часов позже. Выход на тропу был после короткой совместной молитвы. В дальнейшем пришли к мнению, что иногда, по обстоятельствам, нужно и вовсе устраивать полный выходной день в воскресенье. Тем более, что Дэвид был доволен скоростью передвижения каравана к цели. Сейчас он вместе с Сэтору пошел заступать в караул.

— Ну, что там? — Морриган с Дариной первыми заглянули в открытый мешок, который гордо поставил перед ними Джеро.

— Ручьевая форель, мисс! — медленно, с расстановкой, пояснил японец очевидное, и добавил быстрее: — по две штуки на фургон плюс добавка!

— Ну-у! У меня нет слов! — и Морриган, не договорив до конца, кинулась за большими сковородками, которые имелись в нескольких фургонах.

Женщины решили приготовить форель быстро и просто, по старому португальскому рецепту. А именно — почистить ей брюхо, посыпать солью с двух сторон и уложить жариться на сковородку.

Через десять минут четыре большие сковороды были расставлены прямо на камни, устроенные на выровненные кочергой слабо горящие угли одного очага. На втором готовили овсяную кашу и кипятили чайники. Как только первая партия рыбы была аккуратно поднята со сковородок и выложена на большое блюдо, запах начал переноситься по воздуху. На этот запах начали отзываться те, кто еще не вышел.

Жизнь у фургонов закипела, наполнилась звуками. Носились младшие дети со щенками, пытались помогать у очагов старшие, гавкал и суетился Лис, гремели железные кружки и миски, скрипела ручная мельница для кофе.

От огромного котла шел аромат рисовой каши, а от сковородок — божественный запах жареной на масле, и слегка подсоленной форели.

— О-о-о! — только и нашелся что сказать Дуглас Маккинли, которому только что досталась третья форель на его двенадцатый фургон, причем без всяких намеков о добавке. Раздавал лакомство глава каравана. Причем Август только повелевал — кому, а исполняла повеление его жена. Август учел крепкую комплекцию мужчин в семье ирландца, с одной стороны, и еще худую комплекцию рыжей одиннадцатилетней Айне.

К моменту раздачи у очагов не было только двух дозорных, Айвена и Сэтору, которым отнесли тарелку с кашей и одну форель на двоих, чтобы они могли съесть ее горячей. Остальные расположились большим кругом вокруг выложенных из камней очагов. Дети устроились впереди на подстилках вместе с пятью щенками, а многие взрослые приносили маленькие скамеечки, которые везли с собой в фургонах.

— Скажите слово, падре! — Произнести короткую молитву перед едой отца Уильяма дружно попросили негр Патрик и мулатка Мэри, католики.

Отец Уильям осмотрел притихших людей, готовых слушать, и прочитал слова короткой молитвы негромким, но раскатистым голосом, так что каждое слово было слышно всем.

Добавку также распределял глава каравана. Его жена Урсула перемещала оставшуюся рыбу со сковородки на плоскую тарелку, передавала ее мужу. Август поднимал ее наверх, и называл, кому. Причем не просто так, а громко объявлял, почему так решил.

— И наконец, последнюю…, - объявил Август, а всего для добавки рыб имелось три. — Я передаю в одиннадцатый фургон — семье Брэди, которые на протяжении всей последней недели без всякой смены берут на себя тяжелую работу по обустройству очагов, креплению котлов и чайников, сковород, и уходу за ними…

С этими словами он лично подошел и переложил форель на одну общую тарелку семьи. Которая лежала для рыбы, потому что кашу каждый ел из своей личной металлической миски, а рыбу делили на куски. Реакция народа на раздачу разделилась примерно поровну. Одни громко выражали одобрение, а другие шутливо возмущались, чтобы всем было веселее:

— Ну вот, опять все пронесли мимо моего рта! — воскликнул Питер Штерн, поднял глаза к небу и театрально заломил руки.

Во время раздачи добавки оба пастора о чем-то энергично говорили с Ральфом Мюллером, виноделом. Затем тот отправился в свой фургон, а возвратился, прижимая двумя руками к туловищу четыре бутылки зеленого стекла.

— А-а-а! — первыми радостно завизжали сестры Штерн, самые взрослые и давно созревшие красавицы. Встали и запрыгали по траве на одном месте от переполнявших эмоций. Они хорошо знали, что там у винодела в бутылках. А Амалия Циммерманн, похожая на гренадера, из девятого фургона, тоже из виноделов, подскочила к Ральфу на помощь. Схватила пару бутылок.

— Осторожно, ты мне руку чуть не вырвала…, - укоризненно произнес Ральф.

В бутылках был портвейн. Дружески препираясь, Ральф с Амалией не спеша откупорили поочередно все четыре бутылки и начали разливать вино в рядом стоящие кружки, которые снесли все в одно место.

Перед тем как разливать, обратили на священников вопросительные взгляды. Оба лишь благодушно махнули рукой. Разрешили налить даже старшим детям, но предварительно разбавив вино водой.

Так неожиданно начался и весело прошел воскресный завтрак на природе. Когда он закончился, Август встал и громко объявил, что сегодня отдыхаем в этом месте весь день. Последние его слова пропали среди радостных криков.

Перед ужином, когда закончили со всеми делами на стоянке, Айвен с Генрихом сели рядом с очагом, собираясь рассматривать трофеи от индейцев. Оружейник притащил на поляну перед кострами все одиннадцать луков, и семь ружей. Копье, которое было у одного нападающего, не брали.

Сразу к ним подтянулись почти все мальчишки и несколько мужчин, кому это было интересно.

— Вот эти луки, джентльмены — сделаны из дерева. Тис, ясень, вяз. — Генрих брал и вертел в руках то один, то другой лук. Длиной все они были примерно одинаковы — около четырех футов.

— …но усилены вставками из сухожилий, проложенными вдоль. — продолжил Генрих. Потом отложил в сторону эти луки, которых было шесть, и взял немного другой.

— А вот эти пять — усиленные. Здесь вместе с деревом вставки из роговых накладок, а сухожилия теперь обмотаны поперек. Только каких животных рога — не имею представления.

— Для накладок они применяют полосы из китового уса, из расщепленных рогов горного барана и лося, — сообщил проводник. — Клей варят из бизоньих копыт, я уже говорил. А для тетивы используют сухожилия, взятые из позвоночника бизона.

— Бизонов вы видели, а горных баранов увидите, но позже…, - счел необходимым добавить.

Все луки были с любовью раскрашены краской и украшены цветной тканью. Некоторые — кусочками меха.

— Вот эти, без роговых накладок — от апачей, — добавил Дэвид. — У них дальность выстрела меньше, около 120 ярдов — максимум. А вот эти с накладками — скорее всего шайеннов. У них дальность эффективного выстрела побольше — около 160 ярдов.

— Можно нам тренироваться? — спросил четырнадцатилетний Имхер, меткий стрелок, малолетняя копия своего крепкого отца.

— Из винтовок больше тренируйтесь, а ты — из револьвера! — обернулся к нему Август. Глава каравана тоже подошел и присел немного в стороне, чтобы послушать.

— Можно, но только с Джеро, или со мной, — обрадовал парня Айвен. Он понимал, что занятия с луком будут им полезны не для того, чтобы потом стрелять в противника, а для повышения координации. Это улучшит работу и с огнестрельным оружием. Когда они натягивают луки — руки тренируют. Пусть даже насколько смогут.

Потом все вместе рассматривали и сортировали стрелы, потому что они были разные, подбирались по длине руки владельца. Длинные сразу отложили в сторону, а короткие сложили в один колчан. Для тренировок Айвен с Джеро выбрали три самых слабых лука, остальные Генрих унес в свой фургон. Пригодятся для обмена, но не только. Как объяснил Джеро, луки могут пригодиться и им, если потребуется тихо кого-то убрать. А это обычно случается в темное время и на небольших дистанциях. На таких Джеро справится не хуже индейцев. Так он сказал.

На следующий день Дэвид ускакал вперед от каравана, мимо передового дозора, достал бинокль и начал смотреть вдаль. «Что он там высматривает?» — подумал Айвен. Вокруг холмистое плоскогорье, насколько хватает глаз увидеть, с отдельными зелеными и бурыми пятнами кустов или высокой травы. Лишь вдалеке в слегка мутной дымке видны скалистые вершины.

Когда проводник вернулся к голове колонны, ткнул пальцем вперед и сказал:

— Завтра придем к форту.

— А охотиться сегодня будем? — поинтересовался Август. У главы каравана в голове свое — хозяйственные заботы.

— Тут только антилопу можно взять. Или бизона, но его есть не будете — замучаетесь варить. Вон, пошлите Джеро с маленьким ирландцем! — он имел в виду четырнадцатилетнего Имхера Брэди. Парень стал отличным стрелком и ни на шаг не отходил от Джеро.

— А что за форт, расскажи более подробно, — попросил Август.

— Да ничего особенного, там будет местечко — вроде как оазис среди голых пространств, и много зелени. Пересечем несколько мелких речек впереди, и попадем в форт. Это мы его так громко называем — форт. На самом деле планируется — торговый пост. Это два дома из бревен и забор с воротами. Вот и все.

— Если еще индейцы не растащили, — сказал Август и вздохнул.

— Его только построили… Когда-то давно мне повезло работать в команде с неким Джимом Бриджером, фронтирсменом. Так мы славно охотились в верховьях Миссури…

— Я его не знаю? — спросил отец Салливан.

— Вряд ли, отче. Он из семьи переселенцев из Англии. Мы с ним ставили капканы в районе Большого Соленого озера. Потом были на первой ярмарке на реке Свитуотер в 1824 году, на которой собрались трапперы со всей округи. Была большая торговля мехами, восемнадцать лет назад. Я тогда был молодым парнем, как Айвен. Но пять лет назад торговля мехами начала клониться к закату, а сейчас пушного промысла практически нет.

— Какой он? С виду обычный белобрысый высокий англичанин. Более шести футов ростом, крепкий и подтянутый. Хороший рассказчик, но любит приврать…

Такую характеристику Бриджеру дал Дэвид. Потом решил еще пояснить:

— Но именно он первым показал мне этот путь. Где мы сейчас пересекли реку Грин Ривер, потом через высокогорную степь, и далее к Ларами. Так мы с вами и шли. Этот путь сокращает ранее известный маршрут в Орегон. Это другой перевал, не тот, которым люди шли раньше в Орегон…

— Мне повезло в жизни — повстречать этого человека, поработать с ним. Он всегда мог провести любой караван. Он мог рассказать без карты, и подробно, как добраться до нужного места…

— …Дальше я его потерял. Говорят, что пять лет назад он женился на индианке, которая родила ему ребенка…

— А ты не знал ирландца Томаса Фицпатрика, по кличке «Сломанная рука»? — спросил отец Салливан. — Он тоже водил караваны от Сент-Луиса до Скалистых гор.

— Знал, отче. Он водил первые караваны по Орегонской тропе, которую проложили трапперы. Потом занимался мехами, пока этот бизнес давал доход. А сейчас, когда торговля мехами закончилась, опять начал водить караваны. Так говорят…

— …Очень смелый человек…. — Дэвида потянуло на воспоминания, и он продолжил:

— Один раз Томас во главе одиннадцати трапперов ночью пробрался в деревню индейцев и устроил там побоище. В результате те покинули свою деревню. Которую трапперы потом сожгли…

— Прозвище «Сломанная рука» ему дали много лет назад, когда мушкет при выстреле разорвался и оторвал ему на левой руке два пальца. С этого момента индейцы стали называть его — «Сломанная рука».

— …Еще был случай, когда он оказался на волоске от смерти. Лет семь назад ехал верхом по узкой кромке отвесной скалы навстречу каравану, который должен был встретить в долине Пьерс-Хоул. Вторую навьюченную лошадь он держал на поводу. Внезапно путь преградили индейцы. Они обступили Томаса спереди и сзади. Справа от него была горная стена, а слева глубокая пропасть….

— Что тут можно сделать? Наш герой берет и поднимает лошадь на дыбы, дает ей шпоры и бросает в галоп прямо на индейцев, стоявших впереди. Лошадь разбросала и поранила копытами нескольких индейцев и понеслась дальше, увлекая за собой вторую, которая шла на поводу. Когда индейцы остались позади, Томас соскочил с лошади, отыскал расщелину в скальном проеме и спрятался там, заблаговременно отогнав подальше своих лошадей. Прячась в той расщелине, он нашел еще несколько узких расщелин в скалах в том месте. Прятался в них, петлял и путал следы, пока индейцы осматривали первую расщелину, в которой он скрылся…

— …Индейцы несколько раз спускались в тот скальный проем, куда нырнул Томас, но так и не нашли его. С наступлением ночи индейцы ушли. Утром он вылез из своего убежища живой, и со скальпом на голове, однако его лошадей рядом не было. Индейцы конечно прибрали лошадей к своим рукам и удовлетворились этим.

— …До Пьерс-Хоул, места встречи с караваном, он добирался пешком в течение двух недель, по пути питаясь ягодами и грибами. Добрался едва живым и поведал свое удивительное приключение, которое не раз потом пересказывали.

— …Может и приврали чего, как это часто бывает, — закончил рассказ.

— Да, этот человек — герой, без преувеличения…, - заметил отец Уильям. — Столь решительные и быстро думающие люди рождаются не часто.

— Сэтору-доно, — сказал Джеро задумчиво смотря вперед, туда, где мелькали два всадника охранения. — Ты бы проверил дозоры, особенно сзади. Давайте будем благоразумно не надеяться только на этого юношу. Хотя спим мы чутко, но если что почувствуем, когда проснемся, то для нашего лагеря будет уже поздно.

— Вот именно, джентльмены, — закончил тему Дэвид. Хотя у нас есть одна собака, почует нападающих она слишком поздно для нас. Возле фургонов пасутся лошади, со спутанными ногами на ночь, а они лучше собаки почувствуют приближение человека. Начнут вести себя неспокойно, фыркать, а моя Ханна — и ржать. Так что дозорным надо только внимательно слушать все вокруг.

Видно, что этот рассказ подействовал на впечатлительного Джеро весьма серьезно. Куда сильнее, чем можно было ожидать.

Загрузка...