Глава 26

В хранилище знаний, пропахшем книжной пылью, сегодня было немноголюдно. Что было не удивительно. Кто в здравом уме будет сидеть над книгами накануне важного бала? Только я. Ведь мне нужны были ответы, и я все еще надеялась найти их в книгах по проклятиям. Кто знает, чем богата королевская библиотека? К тому же вряд ли у меня будет еще возможность побывать в этом священном месте.

Я подошла к стойке. Старый библиотекарь с удивлением поднял взгляд от своей книги.

— Леди Картер? — его брови взлетели вверх, когда он увидел меня. — Вы должно быть перепутали крыло библиотеки и крыло модистки.

— Нет, — я улыбнулась в ответ, выкладывая на стойку книги, которые собрала у себя в комнате. — Мне нужно вернуть вот это. Отбор скоро закончится, не хотелось быть должной.

— Вы бы могли передать их через вашу служанку. Но я вижу, вас что-то еще интересует, — старичок тепло улыбнулся. — Я могу помочь?

— Да. Если честно, мне бы хотелось взглянуть на книги по теме «Проклятия».

Библиотекарь задумчиво кивнул, словно вспоминая расположение секций.

— Секция «Н», в самом конце зала и налево. Только книги из этой секции нельзя выносить.

— Хорошо, благодарю вас, — я снова улыбнулась и направилась в полумрак зала.

Шагая по длинным проходам, я почувствовала, как воздух вокруг меня становится все тяжелее от многовековой пыли. Вот и та отдаленная часть зала, до которой я так и не добралась в прошлый раз. Полки, уставленные книгами от пола до потолка, казались бесконечными, и каждая из них могла скрывать ту информацию, которая мне так необходима. Древние тома разной степени ветхости возвышались надо мной, словно призраки прошлого, и я ощутила, как охватывает меня трепет.

Вооружившись лестницей, я приступила к поискам. Взгляд скользил по корешкам книг, изучая названия и отметая то, что совершенно меня не интересовало. Зато книги по родовым проклятиям, проклятиям воздействующим на психику я собирала в стопку.

Фредерика ни слова не сказала о том, что проклятие — не ее рук дело. Но даже если это сделала не она, то тот, кто виновен тоже явно отправился на тот свет. И это делает снятие проклятия практически невозможным. Если только не прольется кровь. То есть, не будет жертвы. Но какой она должна быть, эта жертва? Эта головоломка никак не желала собираться в единое целое.

А еще слова Фредерики о повторении истории не давали покоя. Выходит, что Диана действовала не одна? Или может даже не по своей воле? И кто же ей мог руководить? И зачем? Чем больше я думала на эту тему, тем больше вопросов появлялось.

Забывшись в своих мыслях, я почти не замечала, как мои руки машинально перебирали книги, а стопка на столике росла все выше.

Взгляд зацепился за книгу «Заклятие «Дурной глаз»: история, прочтение, последствия». Пожалуй, эту тему тоже неплохо было бы изучить. Я потянулась к корешку и…

— Элис?

От неожиданности я вскрикнула и потеряла равновесие. Моя рука соскользнула с книги, за которую я держалась, и в следующую секунду я ощутила, как лестница покачнулась. Ступенька треснула и… Время будто ускорило свой бег. Книги полетели на пол, я цеплялась руками за воздух, представляя как точно переломаю себе пару ребер и явно не пойду на бал, но…

Но падение не состоялось. Сильные руки подхватили меня в самый последний момент.

— Осторожней! — выдохнул Себастиан, сбросив морок стража и придерживая меня.

И внезапно его лицо оказалось так близко. Непозволительно близко. Ощутила его теплое прерывистое дыхание на щеке, встревоженный взгляд, и глаза… Голубые зрачки были расчерчены тончайшими золотистыми теплыми лучиками.

Я замерла, чувствуя, как сердце стремительно стучит в груди. Себастиан держал меня так крепко, словно боялся, что я исчезну, стоит ему ослабить хватку. Его глаза-льдинки глаза, сверкающие в полумраке, словно пытались прочитать что-то глубоко во мне, проникнуть в самую душу. Взгляд скользил по моему лицу, остановившись на пересохших губах.

— Я… я уже решила, что точно не попаду на бал, переломав все кости, Ваше высочество, — выдохнула я, поспешно отстраняясь и откидывая растрепанные волосы назад, стараясь скрыть волнение. — Я полагала, все готовятся к балу, а мне хотелось в тишине немного почитать перед сном.

— «Проклятия и жертвоприношения, секреты, технологии, методики», — Себастиан пробежался взглядом по корешку ближайшей книги и насмешливо приподнял бровь. — Интересный выбор для чтения на ночь.

— На самом деле не очень. Занудная. Я ее еще в шестнадцать лет читала, — я пожала

В этот момент мне хотелось чем-то занять руки, лишь бы не думать о том, как он на меня смотрит. Я опустилась на колени, чтобы собрать упавшие книги. Себастиан, словно почувствовав мое смятение, сделал шаг вперед.

— А вы ищете какую-то определенную книгу? — спросила я и принялась раскладывать книги по местам, пытаясь казаться невозмутимой.

— На самом деле я искал тебя. Служанка сообщила, что ты отправилась сдать книги в библиотеку, — он сделал паузу и сделал шаг мне на встречу, будто раздумывая, что сказать.

Я развернулась и встретила его взгляд. Себастиан медлил, словно обдумывая, что сказать дальше. В этот момент его глаза, обычно такие холодные, будто смягчились, и а следом он сделал движение мне на встречу осторожно смахнул очередную непослушную прядь волос с моего лица. Закусила губу и прижала книги ближе к себе. Будто щит выставила.

— Есть хм… какие-нибудь новости о призраке? — он отвел взгляд, но по-моему, это совершенно не то, о чем он хотел поговорить.

— На самом деле… да, — осторожно кивнула. — Сегодня она вновь появилась на примерке платьев. Как раз когда я нашла колье, которое ей принадлежало…

— Колье? Какое именно? — Себастиан напрягся.

— С крупными сапфирами. Но это не то, что вы искали. Фредерику не призывали при помощи этого колье. Ее вообще никто не призывал, все было не так…

— Это она тебе рассказала? — тон его голоса похолодел. — Доверяешь словам той, что едва не погубила мой род?

— Мертвые не умеют лгать. Это еще на первом курсе академии рассказывают. Фредерика говорила о проклятии. О том, что его можно снять, нужна лишь жертва, но…

— Лучшие проклятийники королевства работали над этим, в том числе и твой отец. Это необратимо, Элис, — Себастиан сделал еще один шаг мне на встречу.

— Но мне удалось вчера на балконе предотвратить…

— Ты едва с жизнью не простилась вчера, — его голос, хриплый, усталый, надтреснутый, вызвал внутри меня болезненный отклик. — Я не могу допустить, чтобы ты пострадала.

Он осторожно провел костяшками пальцев по моей щеке. Я сглотнула, чувствуя, как тепло его дыхания окутывает мое лицо. Кажется, пространство вокруг нас сжалось до этой крошечной точки — до его глаз, горящих золотым блеском, до его пальцев, скользивших по коже.

— Кхе-кхе, леди Картер, я слышал крик и хотел узнать, не нужна ли моя помощь… — рядом зазвучал скрипучий голос старика библиотекаря. — Ваше Высочество, прошу прощения! Не заметил, как вы появились.

Я быстро отпрянула от Себастиана и сунула оставшиеся в руках книги на свободное место на полке. Щеки предательски обдало жаром.

Проклятие! Он же сделал свой выбор, но тем не менее позволял такие вольности со мной наедине!

— Все в порядке, Дэйриус, — Его Высочество как ни в чем не бывало кивнул библиотекарю. — Леди Картер ничто не угрожает.

— Благодарю за заботу, — поспешила я ответить, надеясь, что мой голос не выдаст смятения. — И уже поздний час, а завтра такой важный день! Мне пора в свою комнату!

— Да-да, конечно, леди Картер! Ваше высочество, к слову, я нашел те свитки, что вы просили на прошлой неделе…

Себастиан смотрел на меня с таким выражением, словно не хотел отпускать. Я ощутила, как его взгляд, прожигающий и настойчивый.

Но я поспешно направилась к дверям. За спиной я услышала, как Дэйриус что-то бормотал Себастиану, но смысл его слов уже было не разобрать.

Выйдя в коридор, прижала руку к груди, чтобы успокоить бешено колотящееся сердце. Осталось пережить лишь завтрашний день…

* * *

Когда я, наконец, добралась до своей спальни, рука уже потянулась к двери, но та вдруг распахнулась, будто под действием какой-то невидимой силы. На пороге появилась леди Фрэнсин. Ее стройная фигура заслонила свет из коридора, а взгляд, прищуренный и колючий, говорил больше, чем любые слова — она явно была чем-то крайне недовольна. Впрочем, ничего необычного.

— Леди Картер, где вы были? — произнесла она с такой резкостью, что в её голосе чувствовалась ледяная нотка, словно зимний ветер внезапно ворвался в замок.

— В библиотеке, — ответила я с самым невозмутимым видом. — Я сдавала книги. Что-то случилось?

Леди Фрэнсин не сводила с меня глаз, словно пытаясь прочитать что-то между строк моего ответа. Но я устояла перед этим испытанием, твёрдо зная, что ни в чем не виновата. Тем не менее, её настойчивый взгляд был полон недоверия.

— Случилось. В столь поздний час все приличные леди уже давно в своих покоях, — она сложила руки на груди, и тон ее стал еще жестче. — Вы уже не раз нарушали правила отбора, леди Картер. И мне стало известно, что и в прошлую ночь вы бродили по замку.

Я выпрямилась, собирая в себе силы, чтобы ответить сдержанно и не дать волю эмоциям, которые рвались наружу. Важно было не сказать лишнего, чтобы не навлечь ещё больший гнев.

— Я не нарушала правил, — проговорила я спокойно, хотя внутри все кипело. — Вчера мне просто не спалось, и я вышла на балкон подышать свежим воздухом. Это же не преступление? — я сделала паузу, придав своему тону легкую невинность, хотя остро ощущала желание добавить что-то язвительное. — А сегодня я задержалась в библиотеке по просьбе Его Высочества, поэтому и вернулась так поздно. Если вы сомневаетесь в моих словах, можете спросить у Его Высочества лично.

Эффект от моих слов был мгновенным. Лицо леди Фрэнсин изменилось — в нем проскользнуло что-то похожее на удивление, смешанное с тревогой. На мгновение мне даже показалось, что она потеряла дар речи, но затем ее лицо вновь приняло привычный строгий вид.

— Не бывает дыма без огня, леди Картер, — процедила она сквозь зубы, её глаза сузились ещё сильнее. — Ложитесь спать, завтра важный день. И не советую вам больше привлекать внимание.

Бросив в мою сторону нечитаемый взгляд, она наконец покинула мою спальню. Я вошла в комнату, и дверь мягко закрылась за спиной. Внутри, у окна, меня ожидала Хельга. Она выглядела смущенной, избегала моего взгляда и комкала подол платья, словно она не знала, куда деваться от стыда. И я, кажется, поняла в чем дело.

— Это ведь ты донесла леди Фрэнсин о том, что я ночью выходила из комнаты? Как раз когда за молоком ходила, видимо…

— Простите меня, госпожа, — Хельга взмолилась и даже рухнула на колени. — Я обязана обо всем докладывать распорядительнице. Если не доложить, то меня могут сослать на кухню или даже в конюшню… И я… я ведь беспокоилась о вашем здоровье! Вы были так напуганы! Я не желала вам зла… И я искренне хочу видеть вас нашей будущей королевой…

Эти слова больно царапнули слух.

— Госпожа, примите мои извинения… — снова произнесла она с мольбой в голосе.

Я вздохнула, осознавая, что Хельга просто выполняла свой долг. Если уж на кого и следовало злиться, так это леди Фрэнсин.

— Принимаю, Хельга. Поднимись с колен, прошу, — мягко ответила я, подойдя ближе. — Ты сделала то, что должна была. А сейчас можешь идти.

— Да, госпожа! — Хельга кивнула, встала и, слегка поклонившись, поспешила к выходу.

И как только я осталась одна, устало опустилась на постель, чувствуя, как голова идет кругом.

Почему распорядительнице так ко мне цепляется? Хотя, она, конечно, ко всем цеплялась, но меня особо невзлюбила.

Эта дама была в курсе всего, что творится вокруг. Ей докладывали слуги, да и сама она была всегда начеку, подмечая каждую мелочь. Выходит, ей известно все, что происходит за закрытыми дверями этого дворца. Насколько далеко простирается ее влияние?

«История повторяется… Невесты лишь куклы…» — слова Фредерики ожили в воспоминании.

Что было общего у отборов? Кто мог умело манипулировать невестами? Конечно же, распорядительница отбора. Эта внезапная мысль заставила даже подскочить на месте.

Но каковы ее истинные намерения?

Загрузка...