Больше всего на свете Перри Берсфорд любил тайны. В детстве желание проникнуть в чужие секреты нередко приводило к тому, что ему крепко доставалось от ребят постарше, а то и, что греха таить, от девчонок, но Перри затрещины и синяки не останавливали. Мир вообще полон тайн, и стоит только присмотреться повнимательнее, как вокруг обнаруживаются сотни и тысячи необъяснимых явлений. Любознательный ребенок может, например, задаться вопросом, почему яблоко падает вниз, но не вверх, а взрослый мужчина озаботиться проблемой подключения к так называемой нулевой энергии. Перри интересовало все, и чем дальше, тем больше расширялся круг его интересов. Человек более физически активный, наверное, стал бы частным сыщиком; увлечение загадками природы привело бы его в стан ученых-естествоиспытателей; стремление к непознанному заставило бы погрузиться в темный мир сектантов, оккультистов или медиумов. Но в том-то и дело, что ни к какой специализации Перри не стремился, интерес к той иной проблеме рождался у него сам по себе, под действием случайно совпавших обстоятельств или непредсказуемой работы мысли. Поиски же ответа неизменно начинались и нередко заканчивались в библиотеке. Вот почему не стоит удивляться, что к двадцати семи годам главным увлечением Перри Берсфорда стали книги – в них он находил тайны, в них же искал разгадки.
Последние полтора года неутомимый изыскатель потратил на поиски записных книжек американского изобретателя хорватского происхождения Николы Теслы, в которых содержалось описание так называемых лучей смерти, с помощью которых, как утверждал великий физик, он мог бы уничтожить десять тысяч самолетов на расстоянии двухсот пятидесяти миль. Значительная часть научного наследия Теслы, как известно, бесследно исчезла сразу же после его смерти. Оставшееся было передано его племяннику, Саве Косановичу, и впоследствии перешло в белградский Музей Теслы. Работая с архивом одного югославского дипломата, нашедшего после второй мировой войны убежище в Великобритании, Перри наткнулся на неясное упоминание о существовании записной книжки с описанием смертоносного аппарата. Взяв след, охотник за тайнами объездил едва ли не всю Европу, потратил немалые средства и в результате вернулся в Лондон ни с чем, если не считать массы впечатлений – как положительных, так и негативных – и новых связей.
После этого Перри взял паузу, продолжавшуюся целых четыре месяца. В конце концов судьба смилостивилась над затосковавшим авантюристом и подбросила ему очередную загадку.
Она явилась в виде пожелтевшего от времени письма, выпавшего из альбома «Дворцы Европы». Другой выбросил бы письмо в мусорную корзину или вернул бы на место, но только не Перри Берсфорд. Направляемый рукой провидения, он вытащил из конверта мятый листок, пробежал написанное глазами и понял, что наткнулся на золотую жилу. Автор письма, некий бельгиец, сообщал своему живущему в Англии приятелю о некоей картине Тернера, которую он подарил британскому полковнику в знак благодарности за спасение его, бельгийца, драгоценной жизни в 1918 году. Судя по краткому описанию картины, она представляла собой вариант известного пейзажа под названием «Снежная буря».
Сказки, сказали бы девять тысяч девятьсот девяносто девять человек из десяти тысяч. А почему бы и нет? – подумал Перри Берсфорд. Мир искусства полон тайн. Не проходит и года, чтобы пресса не сообщила об обнаружении второй «Джоконды» Леонардо или копии «Доктора Гоше» Ван Гога. В данном случае речь шла о крупнейшем британском живописце, предвосхитившем художественные достижения не только французских импрессионистов, но и мастеров абстракционизма.
Любые поиски нужно с чего-то начинать. В данном случае начинать было практически не с чего. Какие-либо почтовые штемпели на конверте отсутствовали. Отсутствовали и указания на имя и фамилию как адресата, так и автора письма. Единственной зацепкой могло послужить имя британского полковника – Уильям Кэвендиш.
Роясь в справочниках, Перри вдруг вспомнил, что слышал эту фамилию совсем недавно. И упоминала ее Шеннон Уайтчерч.
Утром в понедельник, как только Шеннон появилась в хранилище, Перри нежно взял ее за локоть.
– У меня к тебе дело, – с невинным видом сказал он. – Есть шанс на бесплатный ланч. Согласись, в наше время такими предложениями не разбрасываются.
– Я и так перед тобой в долгу. Что случилось?
Перри потер подбородок и только теперь обнаружил, что забыл побриться. Раскрывать преждевременно все карты не хотелось.
– Ты говорила, что сняла комнату у некой миссис Кэвендиш, верно?
– Да. Точнее, у Вирджинии Кэвендиш.
– Она ведь куда-то уехала?
– В Штаты. Насколько я поняла, к сестре в Балтимор.
– Надолго?
– По-моему, на год. Старушка собиралась пройти курс лечения. А что?
– Жаль. Очень жаль, – разочарованно пробормотал Перри. – Видишь ли, я тут наткнулся на упоминание о некоем Уильяме Кэвендише, полковнике британской армии времен первой мировой войны, и хотел бы узнать, не предок ли это твоей хозяйки. Знаешь, такие совпадения бывают. Ищешь что-то, роешь землю, а вещь лежит у тебя под носом.
Шеннон пожала плечами.
– Извини, но ничем не могу тебе помочь. У нас с ней никакой связи. Есть, правда, телефон ее поверенного… Постой-ка. – Она на секунду закрыла глаза. – Кстати, в гостиной висит портрет какого-то военного. Я в форме не разбираюсь, но, похоже, мундир на нем примерно того времени.
– Гм, вполне может быть. Ты не знаешь, у нее родственники здесь есть?
– Чего не знаю, того не знаю. И помочь, к сожалению, не могу. Так что за ланч не беспокойся. – Шеннон шагнула к столу, но Перри удержал ее за руку.
– Еще один вопрос. Ты какие-нибудь картины в доме видела? Например, пейзажи?
– Кроме того портрета, нет, не видела. Но я ведь почти нигде и не была. Только в своей комнате да в гостиной. – Она покачала головой. – По глазам вижу, у тебя что-то на уме. Давай, Перри, выкладывай.
Он оглянулся – рядом никого не было.
– Ладно, слушай…
Найти работу в таком огромном городе, как Лондон, в принципе несложно, в конце концов находят же ее тысячи приезжающих в столицу Великобритании индийцев и пакистанцев, китайцев и арабов, уроженцев Африки и Восточной Европы.
Успокаивая себя такого рода рассуждениями, Элси вооружилась заранее подготовленным списком из примерно полутора десятков бюро, агентств и компаний, где могли пригодиться ее знания и умения, составила оптимальный маршрут движения, надела плащ – небо над Лондоном снова затянули тучи – и вышла из дому.
Выходные она просидела в комнате, через каждые несколько минут подходя к окну и осторожно, чуть отодвинув край шторы, выглядывая на улицу. Сомнительные личности иногда появлялись, и тогда Элси поспешно отступала в глубину комнаты, но незнакомцы проходили мимо, и мало-помалу паранойя ушла или по крайней мере отступила. Она убеждала себя, что риск встретить Келли Снайкса в громадном мегаполисе крайне мал, но ничего не могла с собой поделать. Возможно, если бы не острая нужда в деньгах, Элси так и не вышла бы никуда и в понедельник, но голос пустого желудка часто заглушает шепот благоразумия.
Первым в ее списке значилось рекламное бюро «Вэнгард». В приемной уже сидели две облезлые девицы, громко и откровенно обсуждавшие свои любовные похождения. Увидев Элси, они, как по команде, замолчали, прошлись по ней оценивающими взглядами и, очевидно сочтя, что новенькая вряд ли способна составить им конкуренцию, возобновили беседу.
Минут через семь из кабинета, отделенного от приемной хлипкой фанерной дверью, выбежала совсем еще юная особа. Подружки захихикали и, не дожидаясь приглашения, проследовали, как выразилась одна из них, в берлогу к шефу.
Элси знала, что долго они там не задержатся, и не ошиблась. Девицы вышли минут через пять, недовольно ворча. Проходя мимо Элси, одна из них наступила ей на ногу.
Она выждала пару минут и, никого не дождавшись, постучала в дверь.
– Простите, я…
Сидевший за ничем не приметным письменным столом мужчина лет сорока пяти устало улыбнулся и сделал приглашающий жест.
– Проходите. И, извините, секретарша приболела, а без нее порядка нет. Придется прибавить зарплату. Меня зовут Крис Норгейт. Я здесь, – он развел руками, – все.
Элси опустилась на стул.
– Не спрашиваю, зачем пришли, – это и так ясно. – Он помолчал, рассматривая ее, потом удовлетворенно кивнул. – Вы ведь уже имеете опыт сотрудничества с рекламными агентствами, не так ли, мисс?..
– Кельма Паттерсон. Да, опыт у меня есть. Правда, не очень большой. – Она назвала два агентства, в которых работала какое-то время до знакомства с Келли Снайксом.
– Понятно. Чем занимались в последнее время?
Элси предпочла бы воздержаться от ответа на этот вопрос, но понимала, что тогда ей просто укажут на дверь.
– Работала в ночном клубе. Пела и танцевала.
– Стриптиз?
– Нет.
– В каком клубе?
И снова пауза. Рискнуть и сказать или промолчать и потерять свой шанс?
– В «Лебеде и Короне».
Норгейт прищурился. И тоже выдержал паузу.
– Понятно.
Она ждала.
– Мисс Паттерсон, вы давно ушли оттуда?
– Две недели назад.
– Вы знали мистера Снайкса?
Все, подумала Элси, чувствуя, как начинает колотиться сердце. Пора уходить. И все же она осталась.
– Да, знала. Келли Снайкс был моим продюсером.
– А вы знаете о последних событиях в «Лебеде»?
– Нет.
– Тогда позвольте кое-что рассказать. – Норгейт откинулся на спинку стула. – Клуб закрыт. Ваш продюсер, – он сделал ударение на последнем слове, – скрылся. Его разыскивает полиция. По обвинению в нелегальном распространении запрещенных препаратов. И не только экстази, но и кокаина и ЛСД. Дело весьма серьезное. Одну из работавших в клубе девушек нашли убитой. Остальных, насколько мне известно, допрашивают. Пока в качестве свидетелей. Кое-кто предполагает, что убитая собиралась сотрудничать со следствием.
Боже мой, во что же я вляпалась! Элси сжалась.
– Я не знаю, имеете вы ко всему этому какое-то отношение или нет, – продолжил Норгейт. – Думаю, что не имеете. Но позвольте дать вам совет. Исчезните на время. По крайней мере до тех пор, пока полиция не найдет Келли Снайкса. Он опасен.
Элси кивнула и начала вставать, но Паттерсон поднял руку.
– Если же вам очень нужна работа, то обратитесь вот к этому человеку. – Он открыл ежедневник, достал из кармашка визитную карточку и протянул Элси. – Думаю, вы им подойдете. Спросите Боба Шеффера. Скажите, что от меня. Он не станет задавать лишних вопросов.
Элси взяла карточку, сунула ее не глядя в сумочку и поспешила к выходу.
– Спасибо, мистер Норгейт, – бросила она, открывая дверь. – За все.
Он усмехнулся.
– Когда ситуация разрядится, приходите ко мне. Мы с вами сработаемся.
Улица встретила ее дождем. Элси раскрыла зонтик и поспешила к остановке автобуса. Она шла, вобрав голову в плечи, глядя под ноги и не смея поднять глаза. Что же делать? Что делать? Сердце колотилось в такт бьющейся в клетке черепа мысли. Город превратился вдруг в темный незнакомый лес, где за каждым деревом мог поджидать безжалостный, отведавший человеческой крови зверь. Скорее всего, Норгейт знает больше, чем говорит, а значит, надо бежать, бежать, бежать. Спрятаться. Затаиться. Отсидеться. Не высовывать носа. Она представила, как вернется в особняк, поднимется по лестнице, запрется в комнате и снова будет часами стоять у окна, вздрагивая при виде каждого мужчины, прислушиваясь к каждому звуку. И сколько так будет продолжаться? Неделю? Месяц? Год? Хорошо еще, что она заплатила за три месяца вперед. Но на что жить? Просить в долг у Шеннон и Грейс? Но Грейс и сама, похоже, в таком же положении, да и Шеннон не из тех, для кого сотня фунтов мелочь. Вернуться в Брайтон? Но кто ее там ждет?
В автобусе Элси немного успокоилась. Не надо паниковать. Она ни в чем не виновата. Ну, почти ни в чем. Келли Снайкс наверняка удрал в Европу или еще подальше. В любом случае бояться надо ему, а не ей. Хватит прятаться, как мышке в норку. Вылезать под софиты, конечно, тоже не стоит, но зарабатывать как-то нужно. Она вытащила из сумочки карточку. Рекламное агентство «Двадцать первый век». Роберт Шеффер.
Роберт Шеффер оказался представительным мужчиной лет пятидесяти в джинсах и клетчатом пиджаке, не вмещавшем весьма солидный живот.
– Вы от Норгейта? Кельма Паттерсон? Проходите, меня уже предупредили. – Он повернулся и громко крикнул: – Шейла! Чет! Будем работать!
Такой оперативности Элси не ожидала.
– Извините, мистер Шеффер, но я…
– Вам нужна работа?
– Да, но…
– А мне нужны вы. Норгейт сказал, что вы подойдете, а я ему верю.
– Но я же не готова!
– Я вам все объясню. У нас заказ для одной очень крупной и очень известной сети магазинов готовой одежды. В нашем распоряжении пять-шесть часов. Получите пятьсот фунтов. Дальше посмотрим. Вам понадобится косметолог и парикмахер. Знакомьтесь, Шейла.
Шейла, приятная блондинка в розовом топе и изумрудных легинсах кивком предложила следовать за собой. Через пять минут Элси, переодевшись в легкий халат, уже сидела на стуле, с изумлением наблюдая за происходившими с ней переменами. Вымытые и высушенные феном волосы Шейла уложила в нечто напоминающее разоренное птичье гнездо. Лицо после массажа и прочих манипуляций посвежело и помолодело. Брови обрели выразительный изгиб.
– Неплохо, – оценил Шеффер, когда Элси и Шейла вышли из гримерной. – Теперь к Чету.
– Сними халат, – хмуро бросил Чет, прыщавый субъект, который вполне мог быть родным братом Фредди Крюгера.
– Что?! – возмутилась Элси. – Это еще зачем?
– Мне нужны твои размеры.
– Я скажу.
– Нет, мне надо самому посмотреть.
– Ну, что вы там? – крикнул нетерпеливо Шеффер.
– Слышишь? – ухмыльнулся Чет. – Ты же не хочешь потерять пятьсот фунтов?
На ней были только трусики.
– Ладно, черт с тобой. Смотри. – Элси расстегнула две пуговицы, сдернула халат с плеч, и он соскользнул на пол.
– Гм, так-так… угу… – бормотал Чет, обходя ее вокруг. – Ладно, одевайся.
– Чертов извращенец! – прошипела Элси. – Насмотрелся? Понравилось?
– Ничего особенного, – ухмыльнулся Чет. – Видел и получше.
Она едва успела набросить халат, как в примерочную ворвался Шеффер.
– Чем вы здесь занимаетесь?!
– Определяемся с размерами, – буркнула Элси. – Хотя я их и так могла бы ему назвать?
– Заставил раздеваться? – Широкая физиономия Шеффера расплылась вдруг в улыбке. – А вы и поверили? – Он повернулся к Чету и погрозил пальцем. – Ну ты у меня доиграешься.
– Я ее не трогал. Она сама, – ухмыльнулся костюмер. – Мы ведь по обоюдному согласию, верно, киска?
Только теперь Элси поняла, что ее провели, но махать кулаками после драки – только выставлять себя на смех.
– Верно. – Она подмигнула Чету. – А что, ты свой размер показывать стесняешься?
За четыре часа Элси сменила четыре платья и один костюм. Больше всего ей понравился третий наряд: маленькое узкое платье, подчеркивающее все достоинства фигуры – стройные бедра, упругие округлости сзади и длинные, затянутые в черные чулки ноги, – а когда Шеффер повесил ей на шею серебряное колье с изумрудами, Элси даже застонала от удовольствия.
– Отличная работа, Кельма, – похвалил продюсер.
Чет прищелкнул языком.
– Я, пожалуй, как-нибудь приглашу тебя посмотреть мои офорты, – протянул он.
Шейла поцеловала его в щеку.
– Ты молодец.
Рассчитавшись, как и обещал, Шеффер проводил ее до дверей.
– Позвоните мне через пару дней, ожидается новая коллекция.
– Обязательно, – улыбнулась Элси. – С вами приятно работать, мистер Шеффер.
Дождь перестал, ветер разогнал тучи, и город засиял, как будто сбросил серый комбинезон и натянул гавайку и шорты. Как прекрасно все сложилось! Какие милые люди встретились ей сегодня! Даже Чет не так уж плох. Да и пятьсот фунтов совсем не плохие деньги за пять часов работы. Хотелось петь и танцевать. Она повернула к остановке и, заметив появившийся из-за угла автобус, прибавила шагу.
Наверное, если бы Элси задержалась хотя бы на пять минут, она бы обратила внимание на высокого мужчину в надвинутой на глаза кепке и потертой кожаной куртке, шедшего за ней полквартала.
– Вот мы и встретились, крошка, – прошептал Келли Снайкс.
Детектив Ральф Хьюз не любил свою работу, но никакой другой он не знал, а обучаться новой профессии в пятьдесят два года поздновато. Взявшись найти сбежавшую сотрудницу юридической конторы, Хьюз понимал, что шансов на успех мало, а потому наметил для себя срок в две недели, после которого намеревался представить Полу Хардстоуну отчет и убедить беднягу в бесперспективности дальнейших поисков. Конечно, можно было бы потянуть и дольше, подогревая надежды клиента обещаниями, вскрывшимися вдруг обстоятельствами, перспективными вариантами и так далее, но Хьюз еще не потерял уважения к себе и никогда не переходил определенных границ.
Жена считала Ральфа человеком скучным, лишенным воображения и совершенно неромантичным. И была права на сто процентов. Приступая к делу, он всегда следовал той или иной схеме, выбор которой определялся конкретной ситуацией. Ральф не просиживал ночи напролет, строя карточные домики, не играл на скрипке и даже не искал вдохновения в бутылке. Он составлял план и тщательно отрабатывал каждый пункт. Сейчас в его плане значилось девять пунктов, и напротив шести из них уже стояли галочки – «выполнено».
Грейс Мейсон прожила в Лондоне совсем недолго, но и за это время должна была обзавестись какими-то социальными связями, однако, как ни старался Хьюз нащупать их, ничего не получалось. Весь год она работала у «Кромби и Доджсона», весь год прожила в одной квартире и за весь год не сблизилась абсолютно ни с кем. Если бы не Пол Хардстоун, ее исчезновения никто бы и не заметил.
Первая, пусть и слабая ниточка, появилась у Хьюза после разговора с Джуди Харнесс, бывшей коллегой Грейс, особой болтливой и немного взбалмошной. Разговор с ней происходил во время ланча, оплату которого детектив уже отнес на счет Хардстоуна.
– Итак, в последний раз вы видели мисс Мейсон именно в тот день, четырнадцатого марта?
– Четырнадцатого марта? А, да-да. Ее вызвал мистер Хардстоун. Его секретарша заболела и…
– Об этом вы мне уже рассказывали.
– Ну да, рассказывала, но вы же сами спрашиваете. – Джуди перешла к десерту, и сыщик понимал, что, как только она доест мороженое, ее интерес к нему иссякнет полностью.
– И больше она не появлялась?
– Нет.
– Вы работали в одном кабинете. Скажите, после Грейс остались какие-то личные вещи?
– Трудно сказать. – Джуди облизала ложечку. – Да, остались. Плащ и зонтик. Они висели в шкафу. И еще туфли. В тот день шел дождь, и Грейс, когда пришла на работу, переобулась.
– Эти вещи так и остались в офисе?
– Конечно, нет. Грейс их забрала. И плащ, и туфли, и зонтик.
– Значит, она все-таки приходила?
Джуди Харнесс вздохнула – кто бы мог подумать, что детектив может быть настолько тупым.
– Не приходила, – медленно и по слогам повторила она.
– Кто же их забрал?
– Ее сестра, Шейла.
– Расскажите поподробнее.
– Рассказывать особенно нечего. – Джуди пожала плечами. – Дня через три позвонила какая-то девушка. Сказала, что она сестра Грейс и что Грейс попросила забрать ее вещи. Ну, я собрала все, что было, а потом вынесла и отдала ей.
– Вы с ней разговаривали?
– Нет, перекинулись парой фраз и все.
Ниточка таяла на глазах. Хьюз вздохнул.
– Эта Шейла такая же молчунья, как и Грейс. Стив сказал, что за всю дорогу больше десяти слов из нее не вытянул.
– Стив?
– Да, знакомый таксист. Она как взяла вещи, так села к Стиву. Он ее и увез.
– Вы поможете мне встретиться со Стивом?
– Встретиться со Стивом? – задумчиво повторила Джуди и поскребла ложечкой по дну вазочки. – Знаете, мистер Хьюз…
– Догадываюсь. Вам какое, шоколадное или с орехами?
– Шоколадное с орехами!
Но если Джуди Харнесс стоила Ральфу Хьюзу всего лишь несколько фунтов стерлингов, то Стив обошелся примерно в те же фунты, но уже не стерлингов, а нервов.
– А вы кто такой? – настороженно и весьма нелюбезно спросил таксист, когда они встретились возле Серпантина в Гайд-парке.
– Частный следователь. Детективное агентство «Фергюссон инвестигейшнс». Мне поручено найти мисс Грейс Мейсон, и я очень рассчитываю на вашу помощь, мистер Хиклберри.
Стив с сомнением покачал головой и перевел взгляд на покачивающихся на воде уток.
– Вы мне поможете? – Видя, что потенциальный источник замкнулся, Хьюз решил сыграть на его лучшем чувстве: любви к денежным знакам. – Разумеется, каждая информация в наше время оплачивается, поэтому я могу предложить вам…
Таксист заколебался, и тогда детектив раскрыл бумажник.
Через минуту он уже записывал подробные, хотя и несколько сбивчивые воспоминания Стива.
– А еще говорят, что британцы теряют уважение к монархии, – сухо заметил Ральф Хьюз, протягивая разговорившемуся собеседнику потертую бумажку с портретом королевы.