Глава 32

Четверть седьмого утра. Пока жители восточного побережья просыпались, наливали первую чашку кофе и из теленовостей и интернета узнавали о том, что вскоре назовут самым странным нападением за последнее время, на поле боя продолжали разворачиваться события. Меньше двух часов прошло с того момента, как Томми МакКлейн разрезал петлю, спустив на Мишнс-Ридж свои темные армии, но в наш век современных чудес и чуть ли не постоянного оранжевого уровня угрозы[88] для безопасности страны двух часов было более чем достаточно. Прозвучали приказы, провыли сирены, нужных лиц вытряхнули из постелей и проинформировали. В итоге соответствующие федеральные агентства откликнулись с приличествующим случаю энтузиазмом. После событий 11 сентября[89] федеральный Департамент национальной безопасности основал несколько областных засекреченных групп — регулярных армий с ультрасовременным вооружением и поддержкой с земли и воздуха. В отличие от Национальной гвардии[90], этих солдат тренировали единственно на случай полномасштабной террористической атаки на территории США. Когда в шесть утра уровень угрозы в Мишнс-Ридже, Джорджия, стал красным, они были наготове и начали действовать немедленно.

Сэм и Сара со всей возможной скоростью бежали через поле боя с носилками, когда над головами прожужжал первый черный вертолет, но не до того было. Из-за большой разницы в росте тащить носилки было сложно, из-за веса тел на носилках — почти невозможно. Там лежали два реконструктора, причем один выглядел так, будто это путешествие не переживет. Эшгроув с товарищем, парнем по фамилии Бендис, трусили позади, нагруженные носилками с двумя другими ранеными. За остальными придется вернуться позже… если получится.

— Сюда! — позвала Сара. — Осторожнее, тут рельсы!

Они с Сэмом боком пробрались через железную дорогу позади старого поезда девятнадцатого века, переступая тяжелые деревянные шпалы. За ним, на западном краю густого молодого леска, отмечающего внешний периметр поля, стоял железнодорожный ангар. Над деревьями снова пролетел вертолет. Попятившись к прочной двери, Сэм ногой распахнул ее настежь, и они с Сарой нырнули внутрь. В полутьме пахло углем, маслом и старым железом.

— Крыша дополнительно укреплена сталью, — сказала Сара. — КША хотели надежно защитить свои поезда. Думаю, здесь будет безопаснее.

— Отлично, — опуская носилки, Сэм поморщился.

— Все нормально?

— Лодыжка… А так ничего.

Эшгроув и Бендис затащили в ангар носилки и аккуратно положили их на землю.

— А что с другими? — поинтересовался Бендис.

— Могу попробовать вернуться, — и тут Сэм услышал шум низко летящего вертолета, на некоторое время заглушивший все остальные звуки.

— Видали, ребята? — спросил Бендис. — Кто это?

— Кем бы они ни были, — проговорила Сара, — они не помогать нам прилетели.

— Наверное, ФЕМА[91], — предположил Эшгроув.

Бендис зыркнул на него:

— Типун тебе на язык!

— Ладно тебе, чувак, — отмахнулся Эшгроув. — А вдруг это медэвакуация? Если залезть на крышу…

Громоподобный взрыв сотряс стены так, будто ангар был барабаном, со стропил посыпались пыль и мелкие обломки. Сэм присел, а когда отголоски затихли, подкрался, пригибаясь, к двери и выглянул наружу. Сердце оборвалось.

— Опоздали.

Сара тоже подошла посмотреть на поле: палатка, в которой они прятались, полыхала. Оставшиеся четверо реконструкторов так и не покинули ее, и не покинут больше никогда. Демоны, которые и подожгли палатку, гарцевали на лошадях вокруг и наугад палили в огонь. С неба снова проревел винт вертолета. Сэм коротко осмотрелся на новом месте: ангар был размером примерно шестьдесят на десять метров. Как и Историческое общество, его отремонтировали и дополнили небольшими экспозициями, рассказывающими о произошедшей битве. На стендах лежали инструменты и газеты, кое-что висело на стенах. Бендис и Эшгроув хлопотали над ранеными, оценивая тяжесть повреждений.

— Да здесь похлеще, чем в Фаллудже[92], — признал Бендис.

— Ты был там? — удивилась Сара.

— Два раза. Там и встретил этого придурка, — он указал взглядом на Эшгроува. — Восемнадцать месяцев и ни царапинки. А в прошлом году он мне звонит и спрашивает, не хочу ли я повеселиться на выходных, — он кисло покачал головой. — Повеселиться, надо же.

Эшгроув смерил его холодным взглядом:

— Дезертируешь, солдат?

Бендис, вспыхнув, вскочил:

— Никак нет. То, что снаружи, чем бы они ни было, только нас и поджидает. А с двумя погибшими мы служили вместе.

— Хорошо, — проговорил Эшгроув. — А то я начал было в тебе сомневаться.

«Эти ребята, — подумал Сэм, — или очень храбрые или очень тупые». И он принялся помогать делать перевязки. Снова громыхнуло, стены дрогнули, сверху посыпалась ржавая пыль. Сэм склонился над реконструктором, которому почти оторвало ногу пониже колена, и она держалась только на нескольких клочках кожи, так что руки Сэма были все в крови. Он снял с ноги пропитанные алым тряпки и отбросил неряшливой влажной кучкой.

— Эй!

— Что такое? — спросила Сара.

— Шина, — Сэм оглянулся на Эшгроува и Бендиса. — Кто ее накладывал?

— Я, — отозвался Бендис. — А что?

— Ты где это нашел?

— Где-то снаружи. Валялся обрывок веревки, так я его и схватил. У него бедренная артерия повреждена и надо было что-то, чтобы остановить кровотечение. А какая разница?

Подстраховавшись куском марли, Сэм исследовал узел на веревке, туго стягивающей ногу раненого.

Последний шлаг петли.

— Что это? — Сара наклонилась поближе.

И тут раненый сел и схватил ее — глаза его были открыты и залиты чернотой. Он ухмылялся, а Сара завизжала.

Загрузка...