Наутро она первым увидела Джейсона. Он радостно поздоровался с ней, входя в кухню.
Он показался ей ослепительно красивым. Кожа его блестела после душа, он благоухал свежестью. Еще влажные волосы оттенка горького шоколада переливались на солнце.
И сам он для нее как горький шоколад.
Они вместе последний день. Она сообщит окончательное решение, и Джейсон с юристом и бухгалтером займется завтра подготовкой необходимых документов. Рози уже дала Джеку соответствующие распоряжения.
И тогда она уедет. Она договорилась с подругой в Чейни, что поживет у нее, пока не подыщет себе квартиру. Можно вернуться на прежнюю работу. Работать в администрации штата увлекательно и интересно, но жизнь на ранчо привлекает ее больше. Это у нее в крови.
Однако выбора нет. Она должна отдать землю в чужие, но более надежные руки.
А пока надо научить Дата и Мэрион ездить верхом. Это ее последнее дело здесь.
Словно услышав ее мысли, улыбающаяся пара появилась в кухне, одетая в новенькие ковбойские костюмы. Завтрак уже дымился на столе.
— Извините, я проспала, — смутилась Мэрион. — Мне следовало помочь вам. Может, я еще что-то могу сделать?
— Ну что вы, — успокоила ее Сара. — Вы наши гости. Садитесь и ешьте. — Она широко улыбнулась. — Вам нужно как следует подкрепиться, прежде чем ехать с этими двумя. — Она кивнула на Рози и Джейсона. — Сил вам понадобится много.
Мэрион коротко хохотнула и скептически взглянула на мужа.
— Дорогой, еще не поздно передумать.
Джейсон, сидевший возле Розмари, насмешливо прошептал ей:
— Сара пытается сорвать наши планы, чтобы мы не смогли их замучить до смерти.
Его горячее дыхание коснулось ее непокорных волос и зажгло в крови огонь. Розмари отодвинулась от него и рассмеялась.
— Не обращайте на Джейсона внимания, будет очень весело. — Она не лукавила. Ей нравились ее новые знакомые. И Джейсон. День обещал быть радостным. А то, что ей придется уехать…
Накануне после ужина они играли в карты и два часа дурачились. Она впервые так звонко смеялась после… после смерти отца и возвращения на ранчо.
Так и надо жить, напомнила она себе. Человек должен радоваться каждому новому дню, общаться с друзьями и близкими людьми. В Чейни у нее есть друзья и работа, которая приносит радость. Но вот ее близкие Джек и Сара будут далеко. Как и человек, которого она любит.
Надо взять себя в руки, пока не накатила депрессия. Рози с улыбкой обратилась к гостям:
— Не волнуйтесь. Помните, что закончить урок можно в любой момент.
Мэрион положила руку ей на плечо.
— Ты мне нравишься больше, чем Джейсон. Сейчас поедим, чтобы набраться сил, — пошутила она.
После завтрака Джек ушел проверять скот, Сара убирала в кухне, а остальные отправились на конюшню. Денек выдался морозный и солнечный.
Розмари показала Мэрион и Дату их лошадей, инструктаж вел Джейсон. Он чувствовал себя на конюшне так же уверенно, как в своем городском офисе. Из него выйдет хороший хозяин. Хоть и грустно уезжать, но она приняла правильное решение. С Джейсоном ранчо расцветет. Родители одобрили бы ее выбор.
Мэрион не терпелось сесть в седло, но Рози предпочла сначала познакомить ее с лошадью.
— Это Дези. Она спокойная и добрая. — Рози показала, как седлать лошадь, как держать поводья, и Мэрион сумела подружиться с животным. Пока не попыталась сесть в седло.
Несколько попыток оказались неудачными. Рози помогла ей, и, наконец, у Мэрион получилось.
— Пообещай, что потом будет легче, — тяжело вздохнула она.
Розмари снисходительно улыбнулась, взяла повод и вывела лошадь из конюшни.
— Расслабься и старайся держать спину все время прямо. Сначала поезжай медленно вокруг конюшни.
Мэрион испуганно глядела вниз.
Несмотря на свои страхи, она быстро освоилась и с каждым кругом чувствовала себя все увереннее.
А Рози наоборот.
Недалеко от нее Джейсон занимался с Дагом. Увидев его в седле, она вспомнила те дни и ночи, которые они провели вместе, собирая стадо. Как они бок о бок скакали по равнинам, как Джейсон заботился о ней. Как он целовал ее…
Но его поцелуи ничего не значили, упрямо напомнила она себе. Надо смотреть правде в глаза.
— Он тебе нравится?
Она так ушла в свои мысли, что не поняла вопроса Мэрион.
— Я… я не расслышала, — стараясь выиграть время, ответила она.
— Джейсон. — Мэрион кивнула в его сторону. — Ты влюблена в него.
Рози натянуто рассмеялась.
— Ерунда! Я никогда бы не полюбила такого мужчину.
Мэрион улыбнулась.
— Забавно, он сказал то же самое.
— Что? — не сдержала любопытства Рози.
— Джейсон рассказывал нам о тебе и все время повторял, что ты ни за что не полюбишь такого мужчину, как он. Такого, который способен забрать твое фамильное поместье.
Рози не верила своим ушам.
— Он… он рассказывал обо мне?
— Все время. Неделю говорил только о тебе. Поэтому мне сейчас так легко с тобой. Кажется, я знаю тебя очень давно.
— А мне казалось, что я надоела ему, пока мы были вместе. Я была лишь обузой.
Мэрион отрицательно покачала головой.
— Он совсем не так говорил о тебе, Рози. Клянусь, всякий раз, когда он произносил твое имя, его лицо становилось светлее и глаза начинали сиять, — засмеялась она.
Рози вспыхнула и опустила голову.
— Ты преувеличиваешь.
Если бы Джейсон интересовался ею, это было бы заметно. Он бы не уехал не попрощавшись и нашел способ за это время дать о себе знать. Нет. Его интересует только ранчо.
Ранчо, на котором он скоро станет хозяином. А у нее останутся только воспоминания.
Мэрион разочарованно вздохнула.
— Какие странные люди. Иногда их нужно подталкивать… как лошадей.
И, не дожидаясь вопроса Рози, Мэрион позвала Джейсона, ехавшего впереди. Он обернулся.
— Что? Мэрион остановила лошадь и громко крикнула:
— Джейсон Бартон, разве ты не говорил Розмари, что любишь ее?
— Что? — вздрогнул Джейсон.
— Я спрашиваю, почему ты до сих пор не сказал Рози, что любишь ее? — нетерпеливо повторила Мэрион.
— Я… — Джейсон умолк и попытался начать снова, стараясь не глядеть на Рози: — Я не смел, пока она не примет решения по поводу ранчо.
У Рози упало сердце, кровь застучала в ушах. Она решила, что не расслышала.
— О чем ты, Джейсон?
Он наконец поднял на нее взгляд своих пронзительных ярко-синих глаз.
— Я все время хотел сказать тебе, Рози, но Джек твердил, чтобы я подождал, пока не решится вопрос с ранчо. Я боялся, что ты не поверишь в мою искренность, если я буду настаивать на продаже поместья.
Она замерла, едва дыша.
— Не поверю чему?
— Что я люблю тебя.
— Ты любишь меня?
— Разве ты не догадывалась? Я пытался сказать тебе, но… как-то не получалось. Между нами все время стояло ранчо.
— Но я все равно не могу управлять им. И откуда я могла знать, что ты любишь меня. — У нее дрожали руки, пришлось засунуть их в карманы.
Джейсон медленно подъехал к ней.
— Ты хочешь сказать, что о своих чувствах мне нужно было сказать после покупки ранчо? Тогда ты поверишь, что я люблю тебя?
— Знаю, это глупо. Но мне казалось, что тебя интересует только ранчо, а не я. — Ей так хотелось дотронуться до него, прижаться к нему, но она боялась, что ноги не удержат. Лучше сидеть на лошади.
— Черт побери! Рози, я так люблю тебя. Я влюбился, как только увидел тебя в джинсах и ковбойских сапогах. Чем дольше мы были вместе, тем отчетливее я понимал, что ты — та единственная, о которой я всегда мечтал. Я просто старался придумать способ, как помочь тебе сохранить ранчо, потому что знал, как сильно ты этого хочешь.
— Джейсон, я действительно тебя люблю. Я поняла это, когда ты возглавил загон после несчастья с Джеком. Ты так много работал, и работал не для себя. И ты целовал меня…
При этих словах Джейсон вдруг понял, что нужно делать. Одним движением он снял ее с седла, обнял и принялся целовать.
У Розмари перехватило дыхание, колени подогнулись, и она упала в его объятья. Его нежные поцелуи рассказывали ей, как сильно и трепетно он ее любит. Она отзывалась на них. Когда он оторвался от нее, Рози тихонько застонала.
— Мне казалось, тебе не нравятся мои поцелуи, — улыбнулся он.
— Я считала, ты целуешь меня лишь для того, чтобы показать ковбоям, что мы вместе.
— Надо было сказать тебе, что это не так.
— Жаль, что ты так долго молчал.
— Мне тоже жаль. Ты бы тогда целовалась намного лучше. Прямо как сейчас.
— Почему ты ни разу не позвонил мне, Джейсон?
— Джек убеждал меня подождать, пока он поговорит с тобой.
Она нахмурилась.
— Он ни разу не говорил о тебе. Он только убеждал меня, что я обязана принять твое предложение по поводу заема.
— Он не хотел, чтобы ты уезжала. Никто этого не хочет. И я не хочу. — Он приподнял ее подбородок и пристально поглядел в глаза. — Я хочу, чтобы ты осталась здесь вместе со мной. Ты останешься, Рози?
— Джейсон, я так тебя люблю. — Она поцеловала его, а он прижал ее еще крепче, словно старался удержать возле себя. Хотя она и не собиралась от него сбегать.
— Кажется, мы с тобой еще долго останемся в седле, Даг, — сказала Мэрион. '.
Отпрянув от Джейсона, Рози поглядела на нее через плечо. Они с Джейсоном были так поглощены друг другом, что забыли обо всем на свете.
— Я не слезу без посторонней помощи, — виновато произнесла Мэрион.
Рози помогла ей спешиться, а Джейсон занялся Дагом.
— Спасибо, Рози, — облегченно вздохнула Мэрион.
— Это тебе спасибо, — улыбнулась Рози. — Если бы не ты, Джейсон еще долго бы собирался…
— Женщинам надо держаться друг за друга.
Джейсон притянул Рози к себе.
— Эта женщина должна держаться только за меня и ни за кого другого. — Обнимая ее, он глядел на друзей. — Можем мы побыть вдвоем?
Широко улыбаясь, Даг и Мэрион взялись за руки и пошли к дому.
— Полежите в ванне подольше, — крикнула им вслед Рози, зная, что от верховой езды у них с непривычки скоро заболят мышцы.
— А вы чем займетесь в это время? — оглянувшись, насмешливо поинтересовалась Мэрион.
— Мы что-нибудь придумаем, — рассмеялся в ответ Джейсон и повел Рози в сарай.
— Нам нужно о многом поговорить, Рози, — сказал он, обнимая ее, — обсудить столько планов, но сначала…
Открылась дверь и вошла Сара с черпаком из нержавеющей стали в руке. Она оторопела, увидев, что они обнимаются в темном углу сарая.
— Чем это вы тут занимаетесь?
— Мы любим друг друга, Сара, и это так здорово, — рассмеялся Джейсон.
— Как я рада! Погодите, я должна рассказать новости Джеку.
— Не стоит торопиться, — остановил ее Джейсон. — Мне нужно побыть с Рози, прежде чем ты ему об этом скажешь. Похоже, он не одобряет наш союз.
— Он что?
— Да. Каждый раз, когда я звонил, он уговаривал меня подождать. Вот потому я здесь. Я устал ждать.
Сара покачала головой.
— У меня здесь дела. А вы идите-ка в дом. Там вам никто не помешает побыть вдвоем.
Так они и сделали. Джейсон опять обнял ее.
— Рози, ты мне веришь?
— О чем ты?
— Ты веришь, что я женюсь на тебе не для того, чтобы получить ранчо?
— Верю. Ты приложил много сил, чтобы оно осталось у меня. Я знаю, что ты действительно меня любишь. — Ее глаза наполнились слезами счастья.
Джейсон нежно поцеловал ее в губы. Этот мужчина всегда будет для нее желанным. Ничьи поцелуи не действовали на нее так магически.
Он опустился в глубокое кресло, посадив Рози к себе на колени.
Она положила голову ему на плечо.
— Мне с трудом верится, что это не сон.
Он расстегнул на ней куртку.
— Я так старался понравиться тебе, моя дорогая. Я так хотел тебя. Но вокруг было столько ковбоев, готовых в любую минуту броситься на твою защиту, сделай я хоть одно неосторожное движение. И негде было уединиться.
— Они для меня как братья.
— А примут ли они меня в качестве твоего мужа?
— Примут, если ты сначала купишь ранчо, а потом женишься на мне. Тогда они поймут, что ты действительно меня любишь.
— Договорились! — Он опять поцеловал ее. — Теперь я могу целыми днями целовать тебя.
— Я не возражаю.
— Итак, когда наша свадьба?
— Но я о тебе почти ничего не знаю.
— А что ты хочешь знать? То, что я был женат, тебе известно. Мою бывшую жену больше интересовали мои деньги, чем я сам. Она считала, что я должен удовлетворять все ее прихоти. В тебе меня больше всего поразило твое стремление всего добиваться самой. Ты же могла остаться дома, послав Джека собирать стадо. Но ты так не поступила.
— И только это привлекло тебя? — спросила она, дрожащими пальцами расстегивая пуговицу на его рубашке.
— Что ты, солнышко. Но тогда я впервые по-настоящему заинтересовался тобой. Когда ты пришла ко мне в офис, я сразу отметил твою привлекательность. Но моя жена тоже была красива. С тех пор я избегаю красивых женщин. Но когда я увидел тебя в ковбойском наряде, садящуюся на лошади чтобы ехать вместе с ковбоями, тут я пропал.
— Правда? — Розмари лукаво взглянула на него из-под ресниц.
— Не шути с огнем, юная леди. А ты когда ты влюбилась в меня?
— Ты мне сразу понравился, но меня смущал тот факт, что ты — миллионер. Я не пара такому. Мне нужно было, чтобы ты согласился вернуть ранчо, но я никак не ожидала, что ты решишь мне помочь и возьмешься за такую трудную работу. Ты трогательно заботился обо мне, когда я заболела, делал все для того, чтобы я сохранила ранчо. Я полюбила тебя, но я и надеяться не смела, что ты тоже меня любишь. Я очень переживала, что должна выбирать между тобой и ранчо. Можно было сохранить либо тебя, либо его. Мне казалось, что я теряю две самые главные в жизни вещи.
— Если мне придется вернуться в Денвер, ты поедешь со мной?
— Да, — не задумываясь, ответила Розмари. — Но я бы предпочла остаться здесь.
— Я тоже, — улыбнулся он.
— Ты меня испытываешь? — она шутливо хлопнула его по руке.
— Да. Я должен был об этом спросить. А теперь перейдем к нашим планам.
— Каким?
— Мы любим друг друга. Следующий шаг — женитьба. Ты ведь выйдешь за меня замуж, дорогая?
— Конечно, — без раздумий ответила она.
— Если хочешь, я дам тебе время. Понимаю, что это так неожиданно для тебя.
— Не нужно.
— Хорошо. Можем сразу пожениться или ты хочешь, чтобы у нас состоялось сказочное венчание?
— Нет, но мне нужно сделать кое-какие покупки в Денвере. Надеюсь, Мэрион поможет мне.
— Она не откажется. Они с Дагом давно хотели меня женить, переживали, что я до сих пор один.
— Теперь ты мой, не забывай об этом.
— Ни за что. Сколько времени тебе потребуется для покупок?
— Недели будет достаточно.
— Хорошо. Я останусь здесь и прикину, что нужно сделать в первую очередь. Ты едешь с Дагом и Мэрион в Денвер. Остановишься в моей квартире. Но только на неделю. Потом ты возвращаешься домой, мы получаем документы и женимся. Если ты задержишься больше чем на неделю, я сам приеду за тобой.
— Джейсон, Рози! Джек хочет знать, что вы тут делаете наедине? — послышался из-за двери голос Сары.
— Ты можешь войти, Сара, — ответил Джейсон.
Сара открыла дверь, но входить не стала.
— Джек беспокоится. Может, вы сами с ним поговорите?
— Сейчас идем.
В кухне за столом сидел хмурый Джек. Первым заговорил Джейсон.
— Джек, мы с Рози хотим пожениться. Ты дашь нам свое благословение?
Джек поглядел сначала на него, потом на Розмари.
— Ты действительно этого хочешь, Рози?
— О, да!
— И в будущем году вы поженитесь?
Джейсон отрицательно покачал головой.
— Не позже чем через неделю.
— Вот и молодцы. Только я не хочу, чтобы до венчания вы проводили наедине слишком много времени. Я обещал отцу Розмари присматривать за ней.
Рози вспыхнула.
— Не думаю, что ты обещал папе именно это.
— Я обещал ему заботиться о тебе.
В его глазах блеснули слезы радости.
— Вы с Сарой станете бабушкой и дедушкой для наших детей, — произнес Джейсон. — А мы хотим, чтобы их у нас было много.
— Правда? — удивилась Рози. Этот вопрос они не обсуждали.
— Если согласится моя жена, — торопливо добавил Джейсон.
— Она согласна, — улыбнулась Розмари. — Мы передадим ранчо нашим детям, как это сделала моя мама…