ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

Наутро она первым увидела Джейсона. Он радостно поздоровался с ней, входя в кухню.

Он показался ей ослепительно красивым. Кожа его блестела после душа, он благоухал свежестью. Еще влажные волосы оттенка горького шоколада переливались на солнце.

И сам он для нее как горький шоколад.

Они вместе последний день. Она сообщит окончательное решение, и Джейсон с юристом и бухгалтером займется завтра подготовкой необходимых документов. Рози уже дала Джеку соответствующие распоряжения.

И тогда она уедет. Она договорилась с подругой в Чейни, что поживет у нее, пока не подыщет себе квартиру. Можно вернуться на прежнюю работу. Работать в администрации штата увлекательно и интересно, но жизнь на ранчо привлекает ее больше. Это у нее в крови.

Однако выбора нет. Она должна отдать землю в чужие, но более надежные руки.

А пока надо научить Дата и Мэрион ездить верхом. Это ее последнее дело здесь.

Словно услышав ее мысли, улыбающаяся пара появилась в кухне, одетая в новенькие ковбойские костюмы. Завтрак уже дымился на столе.

— Извините, я проспала, — смутилась Мэрион. — Мне следовало помочь вам. Может, я еще что-то могу сделать?

— Ну что вы, — успокоила ее Сара. — Вы наши гости. Садитесь и ешьте. — Она широко улыбнулась. — Вам нужно как следует подкрепиться, прежде чем ехать с этими двумя. — Она кивнула на Рози и Джейсона. — Сил вам понадобится много.

Мэрион коротко хохотнула и скептически взглянула на мужа.

— Дорогой, еще не поздно передумать.

Джейсон, сидевший возле Розмари, насмешливо прошептал ей:

— Сара пытается сорвать наши планы, чтобы мы не смогли их замучить до смерти.

Его горячее дыхание коснулось ее непокорных волос и зажгло в крови огонь. Розмари отодвинулась от него и рассмеялась.

— Не обращайте на Джейсона внимания, будет очень весело. — Она не лукавила. Ей нравились ее новые знакомые. И Джейсон. День обещал быть радостным. А то, что ей придется уехать…

Накануне после ужина они играли в карты и два часа дурачились. Она впервые так звонко смеялась после… после смерти отца и возвращения на ранчо.

Так и надо жить, напомнила она себе. Человек должен радоваться каждому новому дню, общаться с друзьями и близкими людьми. В Чейни у нее есть друзья и работа, которая приносит радость. Но вот ее близкие Джек и Сара будут далеко. Как и человек, которого она любит.

Надо взять себя в руки, пока не накатила депрессия. Рози с улыбкой обратилась к гостям:

— Не волнуйтесь. Помните, что закончить урок можно в любой момент.

Мэрион положила руку ей на плечо.

— Ты мне нравишься больше, чем Джейсон. Сейчас поедим, чтобы набраться сил, — пошутила она.

После завтрака Джек ушел проверять скот, Сара убирала в кухне, а остальные отправились на конюшню. Денек выдался морозный и солнечный.

Розмари показала Мэрион и Дату их лошадей, инструктаж вел Джейсон. Он чувствовал себя на конюшне так же уверенно, как в своем городском офисе. Из него выйдет хороший хозяин. Хоть и грустно уезжать, но она приняла правильное решение. С Джейсоном ранчо расцветет. Родители одобрили бы ее выбор.

Мэрион не терпелось сесть в седло, но Рози предпочла сначала познакомить ее с лошадью.

— Это Дези. Она спокойная и добрая. — Рози показала, как седлать лошадь, как держать поводья, и Мэрион сумела подружиться с животным. Пока не попыталась сесть в седло.

Несколько попыток оказались неудачными. Рози помогла ей, и, наконец, у Мэрион получилось.

— Пообещай, что потом будет легче, — тяжело вздохнула она.

Розмари снисходительно улыбнулась, взяла повод и вывела лошадь из конюшни.

— Расслабься и старайся держать спину все время прямо. Сначала поезжай медленно вокруг конюшни.

Мэрион испуганно глядела вниз.

Несмотря на свои страхи, она быстро освоилась и с каждым кругом чувствовала себя все увереннее.

А Рози наоборот.

Недалеко от нее Джейсон занимался с Дагом. Увидев его в седле, она вспомнила те дни и ночи, которые они провели вместе, собирая стадо. Как они бок о бок скакали по равнинам, как Джейсон заботился о ней. Как он целовал ее…

Но его поцелуи ничего не значили, упрямо напомнила она себе. Надо смотреть правде в глаза.

— Он тебе нравится?

Она так ушла в свои мысли, что не поняла вопроса Мэрион.

— Я… я не расслышала, — стараясь выиграть время, ответила она.

— Джейсон. — Мэрион кивнула в его сторону. — Ты влюблена в него.

Рози натянуто рассмеялась.

— Ерунда! Я никогда бы не полюбила такого мужчину.

Мэрион улыбнулась.

— Забавно, он сказал то же самое.

— Что? — не сдержала любопытства Рози.

— Джейсон рассказывал нам о тебе и все время повторял, что ты ни за что не полюбишь такого мужчину, как он. Такого, который способен забрать твое фамильное поместье.

Рози не верила своим ушам.

— Он… он рассказывал обо мне?

— Все время. Неделю говорил только о тебе. Поэтому мне сейчас так легко с тобой. Кажется, я знаю тебя очень давно.

— А мне казалось, что я надоела ему, пока мы были вместе. Я была лишь обузой.

Мэрион отрицательно покачала головой.

— Он совсем не так говорил о тебе, Рози. Клянусь, всякий раз, когда он произносил твое имя, его лицо становилось светлее и глаза начинали сиять, — засмеялась она.

Рози вспыхнула и опустила голову.

— Ты преувеличиваешь.

Если бы Джейсон интересовался ею, это было бы заметно. Он бы не уехал не попрощавшись и нашел способ за это время дать о себе знать. Нет. Его интересует только ранчо.

Ранчо, на котором он скоро станет хозяином. А у нее останутся только воспоминания.

Мэрион разочарованно вздохнула.

— Какие странные люди. Иногда их нужно подталкивать… как лошадей.

И, не дожидаясь вопроса Рози, Мэрион позвала Джейсона, ехавшего впереди. Он обернулся.

— Что? Мэрион остановила лошадь и громко крикнула:

— Джейсон Бартон, разве ты не говорил Розмари, что любишь ее?

— Что? — вздрогнул Джейсон.

— Я спрашиваю, почему ты до сих пор не сказал Рози, что любишь ее? — нетерпеливо повторила Мэрион.

— Я… — Джейсон умолк и попытался начать снова, стараясь не глядеть на Рози: — Я не смел, пока она не примет решения по поводу ранчо.

У Рози упало сердце, кровь застучала в ушах. Она решила, что не расслышала.

— О чем ты, Джейсон?

Он наконец поднял на нее взгляд своих пронзительных ярко-синих глаз.

— Я все время хотел сказать тебе, Рози, но Джек твердил, чтобы я подождал, пока не решится вопрос с ранчо. Я боялся, что ты не поверишь в мою искренность, если я буду настаивать на продаже поместья.

Она замерла, едва дыша.

— Не поверю чему?

— Что я люблю тебя.

— Ты любишь меня?

— Разве ты не догадывалась? Я пытался сказать тебе, но… как-то не получалось. Между нами все время стояло ранчо.

— Но я все равно не могу управлять им. И откуда я могла знать, что ты любишь меня. — У нее дрожали руки, пришлось засунуть их в карманы.

Джейсон медленно подъехал к ней.

— Ты хочешь сказать, что о своих чувствах мне нужно было сказать после покупки ранчо? Тогда ты поверишь, что я люблю тебя?

— Знаю, это глупо. Но мне казалось, что тебя интересует только ранчо, а не я. — Ей так хотелось дотронуться до него, прижаться к нему, но она боялась, что ноги не удержат. Лучше сидеть на лошади.

— Черт побери! Рози, я так люблю тебя. Я влюбился, как только увидел тебя в джинсах и ковбойских сапогах. Чем дольше мы были вместе, тем отчетливее я понимал, что ты — та единственная, о которой я всегда мечтал. Я просто старался придумать способ, как помочь тебе сохранить ранчо, потому что знал, как сильно ты этого хочешь.

— Джейсон, я действительно тебя люблю. Я поняла это, когда ты возглавил загон после несчастья с Джеком. Ты так много работал, и работал не для себя. И ты целовал меня…

При этих словах Джейсон вдруг понял, что нужно делать. Одним движением он снял ее с седла, обнял и принялся целовать.

У Розмари перехватило дыхание, колени подогнулись, и она упала в его объятья. Его нежные поцелуи рассказывали ей, как сильно и трепетно он ее любит. Она отзывалась на них. Когда он оторвался от нее, Рози тихонько застонала.

— Мне казалось, тебе не нравятся мои поцелуи, — улыбнулся он.

— Я считала, ты целуешь меня лишь для того, чтобы показать ковбоям, что мы вместе.

— Надо было сказать тебе, что это не так.

— Жаль, что ты так долго молчал.

— Мне тоже жаль. Ты бы тогда целовалась намного лучше. Прямо как сейчас.

— Почему ты ни разу не позвонил мне, Джейсон?

— Джек убеждал меня подождать, пока он поговорит с тобой.

Она нахмурилась.

— Он ни разу не говорил о тебе. Он только убеждал меня, что я обязана принять твое предложение по поводу заема.

— Он не хотел, чтобы ты уезжала. Никто этого не хочет. И я не хочу. — Он приподнял ее подбородок и пристально поглядел в глаза. — Я хочу, чтобы ты осталась здесь вместе со мной. Ты останешься, Рози?

— Джейсон, я так тебя люблю. — Она поцеловала его, а он прижал ее еще крепче, словно старался удержать возле себя. Хотя она и не собиралась от него сбегать.

— Кажется, мы с тобой еще долго останемся в седле, Даг, — сказала Мэрион. '.

Отпрянув от Джейсона, Рози поглядела на нее через плечо. Они с Джейсоном были так поглощены друг другом, что забыли обо всем на свете.

— Я не слезу без посторонней помощи, — виновато произнесла Мэрион.

Рози помогла ей спешиться, а Джейсон занялся Дагом.

— Спасибо, Рози, — облегченно вздохнула Мэрион.

— Это тебе спасибо, — улыбнулась Рози. — Если бы не ты, Джейсон еще долго бы собирался…

— Женщинам надо держаться друг за друга.

Джейсон притянул Рози к себе.

— Эта женщина должна держаться только за меня и ни за кого другого. — Обнимая ее, он глядел на друзей. — Можем мы побыть вдвоем?

Широко улыбаясь, Даг и Мэрион взялись за руки и пошли к дому.

— Полежите в ванне подольше, — крикнула им вслед Рози, зная, что от верховой езды у них с непривычки скоро заболят мышцы.

— А вы чем займетесь в это время? — оглянувшись, насмешливо поинтересовалась Мэрион.

— Мы что-нибудь придумаем, — рассмеялся в ответ Джейсон и повел Рози в сарай.

— Нам нужно о многом поговорить, Рози, — сказал он, обнимая ее, — обсудить столько планов, но сначала…

Открылась дверь и вошла Сара с черпаком из нержавеющей стали в руке. Она оторопела, увидев, что они обнимаются в темном углу сарая.

— Чем это вы тут занимаетесь?

— Мы любим друг друга, Сара, и это так здорово, — рассмеялся Джейсон.

— Как я рада! Погодите, я должна рассказать новости Джеку.

— Не стоит торопиться, — остановил ее Джейсон. — Мне нужно побыть с Рози, прежде чем ты ему об этом скажешь. Похоже, он не одобряет наш союз.

— Он что?

— Да. Каждый раз, когда я звонил, он уговаривал меня подождать. Вот потому я здесь. Я устал ждать.

Сара покачала головой.

— У меня здесь дела. А вы идите-ка в дом. Там вам никто не помешает побыть вдвоем.

Так они и сделали. Джейсон опять обнял ее.

— Рози, ты мне веришь?

— О чем ты?

— Ты веришь, что я женюсь на тебе не для того, чтобы получить ранчо?

— Верю. Ты приложил много сил, чтобы оно осталось у меня. Я знаю, что ты действительно меня любишь. — Ее глаза наполнились слезами счастья.

Джейсон нежно поцеловал ее в губы. Этот мужчина всегда будет для нее желанным. Ничьи поцелуи не действовали на нее так магически.

Он опустился в глубокое кресло, посадив Рози к себе на колени.

Она положила голову ему на плечо.

— Мне с трудом верится, что это не сон.

Он расстегнул на ней куртку.

— Я так старался понравиться тебе, моя дорогая. Я так хотел тебя. Но вокруг было столько ковбоев, готовых в любую минуту броситься на твою защиту, сделай я хоть одно неосторожное движение. И негде было уединиться.

— Они для меня как братья.

— А примут ли они меня в качестве твоего мужа?

— Примут, если ты сначала купишь ранчо, а потом женишься на мне. Тогда они поймут, что ты действительно меня любишь.

— Договорились! — Он опять поцеловал ее. — Теперь я могу целыми днями целовать тебя.

— Я не возражаю.

— Итак, когда наша свадьба?

— Но я о тебе почти ничего не знаю.

— А что ты хочешь знать? То, что я был женат, тебе известно. Мою бывшую жену больше интересовали мои деньги, чем я сам. Она считала, что я должен удовлетворять все ее прихоти. В тебе меня больше всего поразило твое стремление всего добиваться самой. Ты же могла остаться дома, послав Джека собирать стадо. Но ты так не поступила.

— И только это привлекло тебя? — спросила она, дрожащими пальцами расстегивая пуговицу на его рубашке.

— Что ты, солнышко. Но тогда я впервые по-настоящему заинтересовался тобой. Когда ты пришла ко мне в офис, я сразу отметил твою привлекательность. Но моя жена тоже была красива. С тех пор я избегаю красивых женщин. Но когда я увидел тебя в ковбойском наряде, садящуюся на лошади чтобы ехать вместе с ковбоями, тут я пропал.

— Правда? — Розмари лукаво взглянула на него из-под ресниц.

— Не шути с огнем, юная леди. А ты когда ты влюбилась в меня?

— Ты мне сразу понравился, но меня смущал тот факт, что ты — миллионер. Я не пара такому. Мне нужно было, чтобы ты согласился вернуть ранчо, но я никак не ожидала, что ты решишь мне помочь и возьмешься за такую трудную работу. Ты трогательно заботился обо мне, когда я заболела, делал все для того, чтобы я сохранила ранчо. Я полюбила тебя, но я и надеяться не смела, что ты тоже меня любишь. Я очень переживала, что должна выбирать между тобой и ранчо. Можно было сохранить либо тебя, либо его. Мне казалось, что я теряю две самые главные в жизни вещи.

— Если мне придется вернуться в Денвер, ты поедешь со мной?

— Да, — не задумываясь, ответила Розмари. — Но я бы предпочла остаться здесь.

— Я тоже, — улыбнулся он.

— Ты меня испытываешь? — она шутливо хлопнула его по руке.

— Да. Я должен был об этом спросить. А теперь перейдем к нашим планам.

— Каким?

— Мы любим друг друга. Следующий шаг — женитьба. Ты ведь выйдешь за меня замуж, дорогая?

— Конечно, — без раздумий ответила она.

— Если хочешь, я дам тебе время. Понимаю, что это так неожиданно для тебя.

— Не нужно.

— Хорошо. Можем сразу пожениться или ты хочешь, чтобы у нас состоялось сказочное венчание?

— Нет, но мне нужно сделать кое-какие покупки в Денвере. Надеюсь, Мэрион поможет мне.

— Она не откажется. Они с Дагом давно хотели меня женить, переживали, что я до сих пор один.

— Теперь ты мой, не забывай об этом.

— Ни за что. Сколько времени тебе потребуется для покупок?

— Недели будет достаточно.

— Хорошо. Я останусь здесь и прикину, что нужно сделать в первую очередь. Ты едешь с Дагом и Мэрион в Денвер. Остановишься в моей квартире. Но только на неделю. Потом ты возвращаешься домой, мы получаем документы и женимся. Если ты задержишься больше чем на неделю, я сам приеду за тобой.

— Джейсон, Рози! Джек хочет знать, что вы тут делаете наедине? — послышался из-за двери голос Сары.

— Ты можешь войти, Сара, — ответил Джейсон.

Сара открыла дверь, но входить не стала.

— Джек беспокоится. Может, вы сами с ним поговорите?

— Сейчас идем.

В кухне за столом сидел хмурый Джек. Первым заговорил Джейсон.

— Джек, мы с Рози хотим пожениться. Ты дашь нам свое благословение?

Джек поглядел сначала на него, потом на Розмари.

— Ты действительно этого хочешь, Рози?

— О, да!

— И в будущем году вы поженитесь?

Джейсон отрицательно покачал головой.

— Не позже чем через неделю.

— Вот и молодцы. Только я не хочу, чтобы до венчания вы проводили наедине слишком много времени. Я обещал отцу Розмари присматривать за ней.

Рози вспыхнула.

— Не думаю, что ты обещал папе именно это.

— Я обещал ему заботиться о тебе.

В его глазах блеснули слезы радости.

— Вы с Сарой станете бабушкой и дедушкой для наших детей, — произнес Джейсон. — А мы хотим, чтобы их у нас было много.

— Правда? — удивилась Рози. Этот вопрос они не обсуждали.

— Если согласится моя жена, — торопливо добавил Джейсон.

— Она согласна, — улыбнулась Розмари. — Мы передадим ранчо нашим детям, как это сделала моя мама…

Загрузка...