Cheery – бодрый (англ.). Здесь и далее прим. авт.
Из стихотворения Лонгфелло «Моя утраченная юность». Перевод Г. Кружкова.
Руководитель церковного хора.
Джон Гринлиф Уиттьер – американский поэт.
Илайша Кент Кейн – американский полярный исследователь.
Гренландские экспедиции Пири описал в двухтомнике Northward over the ‘Great Ice’, вышедшем в 1898 году в Нью-Йорке. Русские переводы первого тома: Пири Р. По большому льду к северу. СПб., 1906 и Пири Р. По большому льду. Северный полюс. М.: Эксмо, 2013. Далее Пири цитируется по книге 2013 года. Некоторые имена собственные и географические названия переведены иначе. В некоторых случаях перевод уточнен по первоисточнику.
Sweetheart – любимая (англ.).
Мэттью Хенсон – один из героев нашей книги, ему посвящена глава 28. Достоверно неизвестно, когда Хенсон родился: называются 1866, 1868 и 1869 годы.
Главный порт Никарагуа.
В 1902 году правительственная комиссия отменила решение строить канал в Никарагуа, остановившись на Панамском канале.
Kite – коршун (англ.).
Город и порт в Гренландии.
Red Cliff House.
В оригинале kamiks. В книге 2013 года слово переведено как «унты», что неправильно. В книге издания 1906 года – «комаги». Камики, комаги – вид обуви из кожи.
Cook F. Hell Is a Cold Place. Архив Общества доктора Фредерика Кука. Книга любезно предоставлена Библиотекой Конгресса США.
“Ah-ting-ah”.
“Manee. Manee-ap piblokto ibse. Ikwa”.
По-видимому, участники экспедиции некоторые эпизоды запомнили и рассказали по-разному. Например, у этой любовной сценки есть другое толкование. Пири с помощью Кука объяснил, что у белых нет такого обычая, поэтому Пири должен отклонить предложение Иквы. Последний выглядел разочарованным.
5,6 квадратного метра.
Это по словам биографа Кука Эндрю Фримена. Брайс же замечает, что даже Куку не было позволено присутствовать при родах.
Так американцы называли местных.
Раствор хлористой ртути.
Koomakshuey.
В оригинале stommick – искаженное написание stomack («желудок»). Видимо, так Кук произносил это слово.
Вероятно, go to hell – «идите к черту» (англ.).
По шкале Фаренгейта. Соотношение температурных шкал Фаренгейта и Цельсия см. в приложении.
Piblockto на местном языке – бешенство.
Navy Cliff.
Independence – независимость (англ.). 4 июля – День независимости Соединенных Штатов.
Гурий – пирамида, сложенная из камней.
По-другому описывает последние скитания Вергоева Р. Брайс («Кук и Пири…», с. 81), ссылаясь на дневниковые записи Джибсона 12–18 августа 1892 года.
Falcon – сокол (англ.).
Anniversary Lodge. Anniversary – годовщина и lodge – домик (англ.). Очевидно, название появилось в связи с пятой годовщиной свадьбы Джозефины и Роберта Пири.
Marie Ahnighito. Имя дано в честь няни-инуитки.
Эндрю Фримен заметил, что Пири без ложной скромности всегда искал возможность назвать себя «первым», приписать себе новые рекорды. В этом, собственно, нет ничего плохого. В тексте выделены те достижения Пири, которые он посчитал рекордами.
Iron Mountain.
Правильно – в 1894 году.
Здесь и далее при цитировании книги Кука «Мое обретение полюса» перевод в некоторых случаях уточнен по первоисточнику.
Maksingwah.
Biscuit – печенье, галеты (англ.).
Sermiksoak.
Chopsie.
Ingerapadoo, Akpalisuahlio.
Эмиль Дибич – брат Джозефины.
Герберт Бриджмен – редактор бруклинской газеты, в будущем секретарь Арктического клуба Пири.
Nuktah. В книге Пири Northward over the ‘Great Ice’ имя дано по-другому: Nooktah.
См. следующую главу.
Heaven stones.
Saviksue – великое железо.
Tellikotinah.
Tornarsuk.
“Peary-tiglipo-savigaxua”.
Star Stone.
Соединенные без узлов.
Hope – надежда (англ.).
Смысл существования (фр.).
Генерал Джордж Каллом – вице-президент Американского географического общества с 1872-го по 1892 год.
Джон Бартлетт – капитан «Хоуп».
Четырехлетняя дочь Пири.
Oomiaksoah.
Malaurie J. Les dernies rois de Thulé. Paris, 1965. В 1973 году книга вышла в Москве на русском языке с сокращениями. Эпизода, приведенного ниже, в ней нет.
Piulissuaq.
“Kissa Tikeri-Unga”.
Метеорит оставался на Бруклинской военной верфи до 1906 года, когда с большой помпой на 28 лошадях был привезен в музей.
Weeaksue.
Американский бизнесмен и полярный исследователь. В 1926 году вместе с Амундсеном совершил перелет на дирижабле Norge от Шпицбергена через Северный полюс до Аляски.
Более 1 млн долл. на сегодняшний день.
Первый по величине из известных метеоритов найден в Намибии, Юго-Западная Африка. Сохраняется на месте падения.
Minik, Kessuh, Uisaakassak, Nooktah, Atangana, Aviaq. Имена инуитов в разных источниках звучат по-разному. В данном случае имена Кессу и Нукта даны по книге Р. Пири Northward over the ‘Great Ice’, остальные четыре – по книге К. Харпера, о которой пойдет речь в этой главе.
Подробнее об адмирале Честере см. в главе 20.
Верхняя часть черепа.
Mene – вариант имени Миник.
Qisuk – вариант имени Кессу.
В оригинале еще один вариант имени Миник – Menie.
М. Джесуп – один из учредителей Христианской ассоциации молодежи, основал и субсидировал Общество по борьбе с безнравственностью им. Св. Антония.
В оригинале еще один вариант имени Кессу – Kesshoo.
Судно, снаряженное Бриджменом, шло в Гренландию с двумя целями, объявленными публично. Одна – фальшивая, для внешнего пользования – искать доктора Кука, который отправился в Арктику летом 1907 года и о судьбе которого более года ничего не было известно; вторая, напротив, реальная, актуальная – вывезти из США ненавистного Миника. Плавание «Джини», по мнению Бриджмена, укрепляло репутацию Пири как великодушного человека.
Перевод с гренландского на английский О. Й. Хаммекена.
Soqqaq.
Следующий абзац письма, касающийся конфликта между Пири и Куком, приведен в главе 26, с. 641.
Qaanaaq.
Windward – наветренный (англ.).
Цитируется по книге Хоббса «Пири». В книге самого Пири Nearest the Pole, p. 296, последние три слова опущены.
Уимс утверждает (см. главу 9 его книги о Пири), что ледовый плен заставил Свердрупа пересмотреть планы и отказаться от соревнования с Пири. Разумеется, это не соответствует действительности.
81°44’ с. ш., расстояние от форта Конгер до Северного полюса – 496 миль.
Цитируется приказ А. Грили.
Превосходная книга А. Грили «Три года в Арктике. 1881–1884» на русском языке вышла в Ленинграде в 1935 году. Подробный рассказ о героической экспедиции можно найти в книге: Шпаро Д., Шумилов А. К полюсу! М., 1987.
Explorers Club.
Координаты мыса Хекла 82°53′ с. ш., 64°40′ з. д.
Так инуиты называют Северный полюс.
На современной карте – мыс Моррис-Джесуп.
Марш – смещение за один день.
От 7,6 до 15 метров.
Низкие темные полосы на небе над открытой водой.
Пири имеет в виду список, который возглавил Нансен, установивший рекорд продвижения человека на север – 86°14′ с. ш. Второй результат у Пири: 83°50′. (Широта мыса Моррис-Джесуп 83°40′, по подсчетам лейтенанта, от этого места он продвинулся на север на 10 миль, то есть достиг широты 83°50′.) Джеймс Локвуд в списке третий с широтой 83°24′.
Aleqasina.
Allakasingwah – вариант имени Алекасина.
Ally.
Anaukkaq, у других авторов Anaukak и Anaukaq.
Pearyarksuah.
Piugaatoq.
Kale, у других авторов Kali и Kaali.
Двоеженство Пири получило огласку уже после смерти Джесупа в 1908 году.
Кук имеет в виду, что, находясь в отпуске, Пири получал половину положенных ему денежных выплат.
В книге Кука My Attainment of the Pole, издание 1913 года, фотография напротив с. 493.
В 1897–1898 годах доктор Кук в должности врача участвовал в бельгийской антарктической экспедиции на судне «Бельжика».
Бизнесмен, член Арктического клуба Пири.
Четыре дня – время траура у инуитов, в течение которого они не покидают жилище после смерти родственника.
Pickaxe. Возможный перевод: кирка, мотыга, кайло, киркомотыга.
Угол между направлениями на географический Северный полюс и Северный магнитный полюс. Стрелка компаса показывает на Северный магнитный полюс.
Grand Canal.
Stella Polare – Полярная звезда (ит.).
Высота 5489 метров.
Савойский дом – династия, правившая Итальянским королевством.
На русском языке дневник Умберто Каньи цитируется в книге Д. Шпаро, А. Шумилова «К полюсу!», с. 105–116.
Остров в архипелаге Де-Лонга.
Врангель имеет в виду свои собственные экспедиции 1821–1824 годов на севере Якутии и Чукотки.
Такое приглашение последовать не могло – на «Фраме» были только норвежцы, на столе в кают-компании стоял обожаемый норвежский флаг.
Lieutenant commander, commander.
Assistant Secretary of the Navy.
Остров в штате Мэн, купленный Пири в 1881 году.
Верхняя кромка борта судна.
82°58′ с. ш., 67°08′ з. д.
Ниже объясним, что Хенсон эти первые 11 маршей шел не на север, а отклонялся от севера к западу на 11°.
Здесь и далее при цитировании книги Райта «Большой гвоздь» перевод в некоторых случаях уточнен по первоисточнику.
Находясь на южном берегу Большой полыньи, Пири измерит широту места – 84°38′. Широта Пойнт-Мосс 82°58′. Разница широт составляет 100 минут, или 100 географических миль.
Расстояние от меридиана Пойнт-Мосс до 74-го меридиана западной долготы, измеренное по параллели 84°30′, равно приблизительно 40 милям.
Южная ветвь так называемого антициркулярного движения льдов в Северном Ледовитом океане. См., например, Атлас океанов: Т. 3. Северный Ледовитый океан. Л., 1980.
Три записи Пири о западном дрейфе были выделены. Четвертое упоминание коммандера о западном дрейфе впереди.
Herbert W. The Noose of Laurels… P. 173.
Средняя скорость дрейфа 0,82 километра в день. См. Атлас океанов: Т. 3. Северный Ледовитый океан. Л., 1980.
Shadowless light. В арктических походах автора книги такой свет назывался «белой мглой».
Новое название Большой полыньи, придуманное Пири.
Blank wall. В книге Пири в сокращенном варианте этой цитаты: black wall – черная стена.
Данные о времени отправления Хенсона, ухода инуитов из Штормового лагеря на юг 12 апреля и выхода Пири из лагеря 14 апреля названы Хербертом.
16,25 мили округлены до 16.
Суммируя часы, Пири пренебрегает четвертью часа, появившейся в записи за 18 апреля. Мы тоже опустим эти 15 минут. Цифра 36 позволяет установить, что 16 апреля Пири шел 6 часов 30 минут.
Herbert W. The Noose of Laurels… P. 180. За сердцевину рисунка Херберт берет широту 86°30′, а не уточненное им значение 86°22′.
Эту цифру Пири называет в дневниковой записи за 18 апреля (см. с. 240).
Пройденное расстояние не учитывает зигзаги, объезды и т. д., реально увеличивающие путь, по оценке Херберта, на 25 %.
Подсчеты Херберта незначительно отличаются от подсчетов автора книги.
Cape Neumeyer.
Panikpah.
Херберт считает, что Пири вышел на берег между 9 и 12 мая. Сам Пири в промежутке с 21 апреля по 2 июня, когда уже с «Рузвельта» он предпринял новый рейд по побережью, ни одной даты не называет.
Ootah.
В русском издании курсив не сохранен.
По-прежнему дневник Пири цитируется по книге Херберта.
На острове Элсмир, назван Пири в честь Джеймса Колгейта.
На острове Аксель-Хейберг, назван Пири в честь Томаса Хаббарда.
Начальник одного из вспомогательных отрядов в экспедиции Пири 1909 года.
См. с. 77.
Журнал «Вопросы географии». М., 1954, № 36.
Север острова Котельный, архипелаг Новосибирские острова.
Pearyakshwa. Третий вариант обращения инуитов к Пири, см. с. 130, 172.
Первый абзац письма цитируется по книге Уимса, последующий текст – по книге Херберта. Уимс датирует письмо 18 мая 1906 года, Херберт – 18 марта 1906 года.
Гардинер Грин Хаббард – первый президент Национального географического общества.
Уильям Парри, исследователь Арктики, контр-адмирал.
16.09.1906 вместе с Эдвардом Барриллом Кук поднялся на вершину горы Мак-Кинли (сегодня Денали) на Аляске.
Вверх по водному проходу между Гренландией и островом Элсмир до мыса Шеридан и затем от северных берегов Земли Гранта к Северному полюсу.
Русское название Мак-Кинли.
Имеется в виду неудачная попытка журналиста Уолтера Уэллмана долететь до Северного полюса на дирижабле в сентябре 1907 года.
Из книги: Finding the North Pole by Cook and Peary. Как пишет Брайс, в издании использованы статьи из нью-йоркских газет, Bryce R., Cook and Peary… Р. 1038.
Неопубликованная статья Стефанссона. Любезно предоставлена сотрудниками Дартмутского университета США.
Подробнее об участии Стефанссона в конфронтации Кук – Пири можно прочесть в главе «Роль Стефанссона» книги Д. Шпаро «Фредерик Кук на вершине континента…».
Генри Уолш – участник плавания на судне «Миранда», организованного Ф. Куком в 1894 году. Уолш предложил создать Арктический клуб Америки. Уимс, приводя данное письмо, имя Уолша опускает. Брайс, цитируя первый и четвертый абзацы письма, восполняет пробел.
83°07′ с. ш. и 69°57′ з. д. Расстояние до Северного полюса 413 миль.
Боруп и Макмиллан.
Мыс в 12 километрах к западу от мыса Томаса Хаббарда.
Etukishook, Ahwelah. Так имена даны в книге Кука. Во многих других источниках эти два имени пишутся по-другому.
Koolootingwah.
Nipsangwah, Myah.
Луис Бемент – коммерсант, член Арктического клуба Пири, участник спасательной экспедиции Бриджмена 1901 года, друг Росса Марвина. Именно Бемент познакомил Пири с Марвином. // Весной следующего года на льду океана Марвин был застрелен. Фримен отмечает, что цитируемые письма Марвина – последние, написанные им. Фримен сообщает, что эти документы ему передали миссис Бемент, ее зять и дочь – мистер и миссис Хиббард Айера, Freeman A. The Case for Doctor Cook. P. 281. Сегодняшние владельцы писем Марвина Дэвид Айера и Кэтрин Нонн любезно прислали мне копии писем Марвина (коллекция Сайласа Х. Айера III). Последние три абзаца письма от 15 августа (один в этой главе и два в 29-й) печатаются впервые.
Кук стартовал не с мыса Томаса Хаббарда, а с мыса Свартенвог.
Anarotok, так Марвин называет поселок Анноаток.
Upernivik, так Марвин называет поселок Упернавик.
Цитируется ниже.
Так Пири называет своего старшего сына от Алекасины.
Субботняя Evening Post от 16 апреля 1910 года (примечание Холла).
Inukitsoq (Arco), Kudlooktoo.
В русском переводе книги Пири – Великая полынья.
Pooadlonah.
В русском переводе последнее предложение отсутствует.
В книге The North Pole, с одной стороны, на страницах 356–358 приведено факсимиле записки Марвина, и во второй и третьей строчках читаем: “I turn back” – «Я [сегодня] отправляюсь обратно». С другой стороны, на страницах 321–322 эта записка дана в общем тексте книги, и там по-другому: “I turned back” – «Я отправился обратно». Здесь при переводе использовано факсимиле записки.
Опережая книгу “The North Pole”, рассказ Пири о походе на полюс печатался в девяти номерах журнала Hampton’s. В первоисточнике в этой строке таблицы ошибочно дан месяц август.
В издании 2009 года – P. 146.
Egingwah.
Напомним: 22 марта Марвин определил широту – 85°46′ с. ш., после уточнения – 85°48′ с. ш.
После вранья Пири о походе 1906 года верить коммандеру трудно. Вопрос доверия к книге Хенсона мы обсудим в главе 28, и вывод будет такой: события на льду весной 1909 года до 1 апреля в книге изложены достоверно. Далее текст подвергнут цензуре Роберта Пири (см. с. 665–666).
Здесь и в следующих цитатах из книги Пири до 1 апреля отдельные слова выделены мной.
Переход начался 16 марта 1979 года от острова Генриетты, архипелаг Де-Лонга, и продолжался 76 дней. Группа достигла полюса, оставив за спиной по прямой 1450 километров, 31 мая 1979 года.
В дальнейшем это название закреплено за точкой, из которой Бартлетт ушел на юг.
См. с. 168.
Глава 22, с. 536.
Мейкон несколько изменяет слова Пири о его мытарствах 2 апреля. Но смысл разоблачения абсолютно точен.
Хенсон цитируется по четырем источникам: уже названные книга и статья в газете Boston American (17.07.1910), а еще журналы – World’s Work (04.1910) и American History Illustrated (05.1966). Последний источник вызывает сомнения, поскольку в нем использовано интервью, данное Хенсоном в возрасте 88 лет.
В главе 28, с. 673, дана история из книги Робинсона, подтверждающая способность Хенсона точно определять количество пройденных миль.
Стенограмма слушаний в Конгрессе – в главе 22, с. 552.
Популярный американский журнал.
Клемент Маркхэм – знаменитый английский географ и путешественник.
Так Пири называет свой лагерь на Северном полюсе.
Знаменитые полярные исследователи.
Уинфилд Скотт Шлей, командир морской экспедиции, спасшей Грили. Впоследствии адмирал.
Морская сажень, или фатом, равна 6 футам (1,829 метра).
Стоит добавить: и унося к югу иглу, к которым они шли.
В русском переводе книги «вечером», но в оригинале night.
См. главу 22, с. 524.
Дэвис вводит в заблуждение читателей знаменитого журнала, когда пишет: «Пири прошел расстояние до полюса за пять переходов, в среднем по 27 миль за один переход… В 1986 году Уилл Стигер преодолел практически то же расстояние при такой же скорости…» (National Geographic. № 1, 1990. P. 50.) Это не так. Экспедиция Уилла Стигера и Пола Шурке 23 апреля 1986 года зафиксировала по спутнику широту 87°50’. Члены команды были на 3 минуты севернее точки, из которой Бартлетт ушел на юг, от полюса путешественников отделяли 130 миль. Полюса команда Стигера – Шурке достигла 1 мая. Средняя скорость новых покорителей высоких широт на последнем участке была 18,5 мили в день – в 1,5 раза меньше скорости Пири. Ошибка Дэвиса объясняется просто. Данные, которые он взял у Стигера, это не морские мили, а сухопутные, и не скорость смещения на север, а скорость движения.
Cape Nares, 83°06′ с. ш., 71°34′ з. д.
Правильно: к мысу Нэрс.
Глава 11, с. 225, схема 1.
Грубые расчеты показывают, что Пири мог бы быть в точке с координатами 88°44′ с. ш. и 110° з. д.
Неопубликованная книга: Ward H. The Peary Myth. A Study in American Glory. Любезно предоставлена Национальным архивом США.
Framheim (норв.) – база Амундсена на побережье Антарктиды.
Увидим это в главе 23, с. 583–586.
Глава 22, с. 538.
Глава 22, с. 539.
Письмо приведено в книге: Borup G. A Tenderfoot with Peary. P. 231–232.
Из Эта в Упернавик.
Morning – утро (англ.).
Жорж Лекуант, товарищ Кука по зимовке в Антарктике (см. с. 287), – секретарь Международной полярной комиссии.
Доктор Кук принял за землю ледяной остров – огромный айсберг, назвав ее «Земля Брэдли».
Уильям Херст, американский медиамагнат.
О судьбе вещей доктора Кука, оставленных в Эта, см. в главе 19.
О том, что сказали инуиты, см. в главе 18.
О визите к миссис Марвин Фримену рассказал сам Трипп. Freeman А. The Case for Doctor Cook. P. 288.
Именно здесь Пири использовал выражение gold brick – «золотой кирпич».
Kamuttees.
См. с. 408.
См. главу 29, с. 677.
Члены городского совета.
Участник аляскинской экспедиции доктора Кука летом 1906 года.
Правильно: Баррилл.
Участник экспедиции Кука на Аляске летом 1906 года.
Пири имеет в виду Джона Брэдли.
Пири говорит о лекциях Кука, которые пользовались сверхпопулярностью и приносили ему заметный доход.
Дневник Баррилла охватывает летние и осенние месяцы 1906 года.
В книге «Фредерик Кук на вершине континента…» дневнику доктора Кука посвящены главы 22 «Дневник доктора Кука» и 23 «Рисунки в дневнике доктора Кука». Копия дневника Ф. Кука была любезно предоставлена автору Библиотекой Конгресса США.
Сохранена пунктуация Баррилла.
«Фредерик Кук на вершине континента…», глава 11.
Во время похода Амундсен поменял планы, и «Фрам» взял курс на Антарктиду.
См. с. 424.
Beothic. Позднее судно вошло в состав русского, а потом советского ледокольного флота под названием «Г. Седов».
Эверетт Харри – писатель, с 1913 года сотрудничал с Куком. Впоследствии изменил фамилию на Харрэ. Цитируется его письмо от 08.05.1940. В журнале Hampton’s готовились к публикации статьи Пири.
См. с. 401.
Beauty – красавица (англ.).
Бенджамин Хэмптон – владелец журнала.
Horace Towner, конгрессмен от штата Айова.
Thompson Baker, конгрессмен от штата Нью-Джерси.
Thaddeus Caraway, конгрессмен от штата Арканзас.
Документы, преданные гласности Каравеем, касались не только расправы над Куком, они рассказали, как были созданы литературные отчеты Пири – статьи и книга, см. главу 21.
Редактор журнала National Geographic с 1899-го по 1954 год.
Имеется в виду подкомитет, созданный комитетом ВМС палаты представителей для изучения материалов Пири. См. с. 472.
Имя Честера упоминалось в главе 6, когда мы цитировали Харпера, рассказывающего о торговых маневрах Пири. См. с. 137.
Туманные ответы Роберта Пири на вопросы конгрессменов о событиях этого дня см. в главе 22, с. 566–570.
Иногда конгрессмены называют Пири кэптеном. Звание кэптена за выслугу лет Пири получит позже – 20 октября 1910 года.
Национального географического общества. Далее эта неточность повторяется.
Пири на слушаниях в январе 1911 года не подтвердил эти слова Ганнетта. См. главу 22, с. 568.
Доклад Робертса датирован 21 января 1911 года.
Ричмонд Хобсон отличился во время Испано-американской войны 3 июня 1898 года в г. Сантьяго.
Подразумевается, что каждый член Общества получал журнал National Geographic Magazine.
Уорд имеет в виду Гилберта Гросвенора.
См. с. 494–496.
В ВМС США звание между кэптеном и контр-адмиралом.
В. Вуд имеет в виду статью Х. Уорда «Пири не дошел до полюса?», напечатанную в журнале The American Mercury в сентябре 1934 года (см. главу 32, с. 734–735).
The Frozen Grail.
Так у Брайса. У Уорда конец предложения иной: «Два-три слова о тех двух днях» (Ward. The Peary Myth… P. 113).
В русской книге издания 2013 года с. 445, в английском оригинале с. 292–293.
См. главу 19, с. 460–462.
Уорд описывает события апреля 1934 года.
A. E. Thomas.
Остров в Канадском Арктическом архипелаге.
См. главу 15, с. 359.
Имеются в виду статутные (сухопутные) мили.
Из схемы, составленной по данным Пири (см. с. 374), следует, что за второй обратный марш Пири осилил 71 милю.
В 1916 году Г. Хельгесен, дотошно выискивая несоответствия и ошибки в прозе Пири, подсчитал число собак и саней в ключевые моменты похода и составил таблицу с колонками: «Цифры Пири» и «Реальные цифры». Helgesen H., Peary and the North Pole. Extension of Remarks, Appendix to the Congressional Record, 64th Congress, 1st session, July 21, 1916. P. 1635.
См. с. 377.
Меридиан мыса Колумбия.
См. с. 522.
Здесь и далее Пири ссылается на речь конгрессмена Мура, произнесенную в палате представителей 15.03.1910.
Игра в слова продолжается. Правильно: Национальное географическое общество.
См. с. 146.
Робертс имеет в виду буклет «Как Пири достиг Северного полюса…» (How Peary Reached the North Pole…), изданный в марте 1910 года.
Далее в стенограмме вместо «Географическое общество» следует читать «Национальное географическое общество».
Речь идет о событиях 1 ноября 1910 года, когда Пири привез в Вашингтон свои записи и инструменты.
Название поезда.
The projection of the sun.
Department of Commerce.
См. с. 573.
To Students of Arctic Exploration.
The Navy. February 1911.
Peary R. The North Pole. P. 293.
ВММК – время меридиана мыса Колумбия.
См. главу 15, с. 366.
Холл перефразирует Ганнетта, см. главу 20, с. 479.
Заметим, кстати, что путешественник всеми силами избегает упоминания этого прибора, имеющего первостепенное значение для навигационных вычислений. Но часы, конечно, есть. К примеру, опять-таки в Hampton’s, Пири рассказывает о своих «говардских часах», которые он «использовал для проверки… наблюдений на полюсе…» (Hampton’s. September 1910. P. 284–285).
В книге «Был ли открыт Северный полюс?», с. 40, диаграмма 9.
С. 366.
C. 366, курсив Холла.
При построении диаграммы Холл соединял точку С с воображаемым лагерем Пири № 26 (точка с координатами 89°25′ с. ш., 70° з. д.). Лагерь № 26 упразднен, точка С «соединена» с мысом Колумбия.
Глава 22, с. 522.
Перевод по книге: Пири Р. Северный полюс… 1972, с. 196; выделено Холлом.
Из статьи Хенсона в журнале World’s Work, с. 1287. Правильно: 150 ярдов. См. также главу 28, с. 661.
«Если бы Пири был на Северном полюсе и сделал ошибку в 100° долготы, это не было бы странным или даже неожиданным, так как меридианы на такой высокой широте находятся так близко друг к другу, что 100° долготы будут составлять расстояние только в несколько миль… Значение имеет только то, что ни два расчетчика, использующие одну и ту же высоту [солнца], ни один человек, выполняющий два вычисления на основании одной и той же высоты, никогда не будут иметь расхождения в своих полученных данных». Примечание Холла.
Речь от 16.02.1911, см. главу 24.
По словам Роулинса, письмо хранится в архиве Клуба исследователей в Нью-Йорке.
Ясно, что одним из них был Мейкон. Кто второй и третий – автору не известно. Специалисты Библиотеки Конгресса на запрос прислали пространный ответ, но еще два противника Пири остались неизвестными.
Официальное издание Конгресса США.
The North Pole Moving Picture Company.
“The Truth about the North Pole”.
Arctic Trust.
См. с. 407.
Polar Publishing Company.
В 1826 году в США образовалось общественное движение «Лицей» – Lyceum Movement, члены которого выступали за образование взрослых. В середине XIX века основные идеи «Лицея» унаследовало движение «Чатокуа», получившее название в честь городка Лейк-Чатокуа в штате Нью-Йорк. В начале XX века число слушателей специальных курсов «Чатокуа» превышало 2 миллиона. Один из высокопоставленных лекторов «Чатокуа» – конгрессмен, губернатор, сенатор и независимый кандидат на пост президента США в 1924 году Роберт Лафоллет гордился: «Вы не можете купить, и вы не можете субсидировать “Лицей”. По крайней мере, этого еще никто никогда не делал. Пресса получает субсидии. Газеты и журналы, которые публикуют “нехорошие” сообщения о государственных деятелях и политических партиях, во многих случаях бывают вынуждены уйти из игры, или им просто велят замолкнуть. Привилегированные круги, организованные как одна система, имеют свою собственную прессу. Но “Лицей” – свободен. Я в самом деле иногда думаю, что со времени Уэнделла Филлипса (американский защитник прав коренного населения, борец за отмену рабства. – Д. Ш.) до настоящего времени “Лицей” был почти спасителем страны». Цитируется по книге: Cook F. My Attainment of the Pole, 1913. P. 610.
Брайс (с. 545) сообщает, что по техническим причинам «Полярная звезда» не была изготовлена.
Фронтир – зона освоения Дикого Запада (сегодняшние штаты Северная Дакота, Южная Дакота, Монтана и др.). Для жизни времен освоения фронтира были характерны беззаконие, авантюризм, надежда на быстрое обогащение, стычки с индейцами и т. п.
Брайс приводит пример: в июле 1914 года уплачено 290,52 доллара.
См. главу 12.
Стенограмма разговора конгрессменов с Лилиан Киль в главе 19, с. 460–462.
“Government Maps of the Arctic Regions Corrected”. Речь произнесена в палате представителей 13 января 1916 года.
См. главу 11, с. 273.
In Search of a New Land.
Размещаем факсимиле документа (Peary R. The North Pole. P. 360–361), так что читатель сам сможет согласиться или не согласиться с конгрессменом.
Даем факсимиле и этой бумаги (Peary R. The North Pole. P. 359), снабжая его расшифровкой сокращений Бартлетта и переводом терминов на русский язык.
Благодарим профессора Джонсона за анализ навигационных записей Бартлетта и расшифровку сокращений в документе.
См. с. 336.
См. главу 22, с. 562–563.
См. главу 15, с. 372.
См. главу 22, с. 544.
См. с. 548.
Uutaaq, Iggiannguaq, Sigluk, Ukkujaaq. В книге Пири: Ootah, Egingwah, Seegloo, Ooqueah (Ута, Эгингва, Сиглу, Укеа).
Ittukusuk, Aapilak.
Стак поднялся на Мак-Кинли вторым после Кука – в 1913 году.
Browne B. The Conquest of Mount McKinley. Boston: Houghton Mifflin Company, 1956.
Подробнее см. главу 15 в книге Д. Шпаро «Фредерик Кук на вершине континента…».
Комментарии Брайса по поводу этого письма в его книге «Кук и Пири…», с. 1058. В частности, исследователь предполагает, что письмо адресовано Лилиан Киль.
См. главу 6.
Юрист, исследователь, сторонник Ф. Кука. См. с. 727.
Norge (норв.).
См. главу 9.
Человек с плакатами-объявлениями на груди и спине.
В полюсном отряде Пири были четыре инуита.
Люди той же расы.
См. главу 22, с. 518.
Anaakkaq.
В русском переводе и английском издании книги 1956 года это упоминание о Пири опущено.
Maripaluk.
На сегодняшнем мемориале в честь Хенсона две надписи: // «Мэттью Александр Хенсон. Сооткрыватель Северного полюса. Достиг Северного полюса 6 апреля 1909 года с Робертом Пири и четырьмя полярными эскимосами». // «Мэттью Александр Хенсон. Сооткрыватель Северного полюса. 8 августа 1866 – 9 марта 1955. “Привязанность к Арктике наполняет мое сердце. Меня зовет тропа! Та старая тропа, которая всегда новая”. И его любимая жена Люси Росс Хенсон».
Йенс Олсен. В главах 6 и 22 говорилось о пасторе Густаве Олсене. Эти два человека предположительно дальние родственники.
И. Боумен в письме Э. Фримену подтвердил, что узнал об убийстве Марвина от Расмуссена.
Об этом сообщила, в частности, New York Times 20.05.1925.
В приведенном отрывке Э. Фримен трижды цитирует документ «Доклад доктора Кнуда Расмуссена об убийстве профессора Росса Марвина весной 1909 года», представленный в датскую дипломатическую миссию в Вашингтоне, составленный на борту судна «Моррисси» в заливе Баффина в сентябре 1926 года.
Все материалы New York Times на тему смерти Марвина защищены авторским правом.
Эта глава, отдельно от книги, находится в архивной коллекции Общества доктора Фредерика Кука. Текст любезно предоставлен сотрудниками архива Центра полярных исследований Берда Университета штата Огайо.
Холл цитирует публикации New York Times.
В этом и последующих высказываниях о Марвине курсив мой.
См. главу 15, с. 333–334.
У Холла неверно: Olesen.
Pewahtoq.
Архив Общества доктора Фредерика Кука, письмо любезно предоставлено сотрудниками Библиотеки Конгресса.
Герцог Абруццкий.
Патрик Грэм из Корнелльского университета сделал фотографию мемориальной таблички специально для этой книги.
Копия письма миссис Марвин любезно предоставлена американской писательницей Ким Фэрли.
Л.: Издательство Главсевморпути, 1936.
Имеется в виду книга Did Peary Reach the Pole? («Дошел ли Пири до полюса?»).
Напомним, что Роберт Пири умер в 1920 году. Книга Левина издана в 1935 году. Роберт Бартлетт ушел из жизни в 1946 году.
Hazen – большое пресноводное озеро в северной части острова Элсмир. О путешествии Гудселла к озеру сказано в книге Хенсона, с. 156.
Письмо любезно предоставлено сотрудниками архива Центра полярных исследований Берда Университета штата Огайо.
Lerwick Islands, Холл имеет в виду Шетландские острова.
Balch C. E. North Pole and Bradley Land. Philadelphia, 1913.
Фотография сделана в 1929 году Фрэнком Харли (Frank Hurley). Г. Хейс – участник Антарктической исследовательской экспедиции на судне «Дискавери». Коллекция Национальной библиотеки Австралии.
Имеется в виду проверка физического состояния Пири, результаты которой были оглашены на слушаниях в Конгрессе, см. главу 22.
Принц Альберт – прадед правящего сегодня князя Монако Альберта II. Последний в 2006 году прошел на собачьих упряжках путь от российской дрейфующей станции Барнео до Северного полюса, более 100 километров. Автор книги участвовал в экспедиции, возглавляя штаб на станции Барнео.
Трогательная деталь, почерпнутая из некролога Джону Эйлеру, ушедшему из жизни в 2014 году: «Пожертвование в память о Джоне можно сделать Обществу Фредерика А. Кука, Музей округа Салливан…», на сайте: legacy.com.
Знаменитый американский фотограф и альпинист, ненавистник Кука.
Автор книги задал Роулинсу вопрос, кто же не вошел в «большинство». Роулинс ответил, что особое мнение, видимо, имел Брайс.
Документ любезно предоставлен сотрудниками архива Библиотеки Конгресса.
Альберт Доусон; разговор Уорда с Доусоном в главе 10 книги Уорда.
Журнал Военно-морского института США.
Х. Уорд – известный филолог.
В 2001 году в издательстве Cooper Square Press вышла книга Cook F., My Attainment of the Pole; New Introduction by Robert M. Bryce. 2001. В книге воспроизведен текст книги Ф. Кука 1913 года. Нумерация страниц в книге Ф. Кука 1913 года и в тексте 2001 года одна и та же.