Глава 2 ОТТО ЧАРУШ

— Я… командир патруля в секторе Сириуса. Мы заметили направляющийся к Земле неизвестный корабль, погнались за ним, и вот… Я должен немедленно доложить о нападении, принц Зарт, — сказал Хелл Беррел. И в ответ на протестующий жест Гордона добавил: — Я нарушу свой долг, если не сообщу о таком важном происшествии.

Э. Гамильтон. Звездные короли

Старший смотритель Отто Чаруш ненадолго задержался у иллюминатора, глядя на бескрайнюю серую равнину. Тень его корабля мерзкой черной амебой ползла по пустыне, оскверняя величественную монотонность мертвого мира. Неужели всего несколько тысяч лет назад здесь цвели сады, текли реки? Быть не может! Это все сумасшедшие маразматики из Древнего фонда. Вбивают людям в голову всякие глупости… На миг перед мысленным взором Старшего смотрителя встало лицо архитерриуса Яана Залека. Вот кого он бы прикончил собственными руками и с преогромным удовольствием. Нет, не прикончил. Отправил бы в подземелье — пусть кромешники высосут из старого иблана все соки, как тот из года в год высасывал из него кровь. А что до пустыни… Она была, есть и будет. Потому что эта планета была, есть и будет мертвой. Такой она была в то время, когда стала владением прапрадеда барона Пако.

Такой же омерзительной.

Старший смотритель отвернулся, обвел взглядом свою роскошную каюту и тяжело вздохнул. Хлопнул в ладоши. Долг есть долг.

Тут же откуда-то из-за толстых шелковых занавесей вынырнул адъютант — юноша в длинных бордовых одеждах, напоминающих платье. Он появился так быстро, словно прятался за складками гардин, вместо того чтобы, согласно «Правилам этикета внутренней службы», ожидать за дверями. Преклонив колено, молодой человек поклонился и замер, ожидая распоряжений. Однако Старший смотритель не спешил. Стоя вполоборота к адъютанту, он почти ощущал, как тот трепещет под своей бордовой одеждой.

— Почему мне до сих пор не доложили о результатах рейда? — невозмутимо осведомился он наконец.

Но адъютант словно окаменел.

— Почему?

— Разрешите доложить… — чуть слышно пробормотал адъютант, еще ниже склонив выбритую голову.

— Нет, вы только посмотрите на него! — Старший смотритель истерично захохотал. — Только посмотрите!

Он подошел к адъютанту и неуклюже пнул его.

— Лентяй! Дудук отмороженный!

Адъютант упал, точно манекен, и остался неподвижно лежать на полупрозрачном пластиковом полу.

Донник поганый! Запаю! Отправлю на астероиды!!!

Запыхавшись, смотритель отступил на шаг. Юноша по-прежнему не шевелился. Чаруш склонил голову набок и глядел на него, словно сделал что-то забавное.

Наконец бордовая ткань слабо всколыхнулась. Смотритель шумно вздохнул, словно давая понять, что первая волна гнева схлынула, и он готов выслушать доклад.

— Разрешите доложить! — дрожа от страха, запинающимся голосом повторил юноша.

— Разрешаю, — фыркнул Старший смотритель. — А после доклада отправишься к Грагу, пусть он выпишет тебе десяток плетей.

— Но, господин…

— Пятнадцать плетей…

— Я…

— Двадцать плетей.

Адъютант замолчал. Было ясно, что любые мольбы ни к чему хорошему не приведут. Слухи о жестокости Старшего смотрителя барона Пако и в особенности его палачей ходили далеко за пределами Диска.

— Кажется, ты что-то собирался сказать. — Старший смотритель поморщился: пауза затягивалась. — Уговорил. Двадцать пять плетей…

— Я…

Адъютант подскочил, словно первый удар уже обрушился на его многострадальную спину, но тут же снова принял положенную позу.

— Согласно предварительным сообщениям, карательно-поисковый отряд должен вернуться с минуту на минуту. Собственно говоря, поэтому я и не хотел преждевременно докладывать вам о результатах. Младший смотритель Зик просил меня повременить с докладом. Он хотел сделать вам сюрприз…

— Вам удалось сбить бот копателей?

Старший смотритель не любил сюрпризы. Чаще всего они оказывались неприятными… Тем более что ему еще неделю назад выплатили довольно крупную сумму, чтобы попытка поймать копателей Алларта в очередной раз провалилась.

— Так в чем дело, мальчик мой? — елейным голоском поинтересовался он. — Ты язык проглотил от радости?

— Бот мы не сбили, — выдохнул адъютант. — Но, похоже, схватили одного из мерзавцев. И Младший смотритель очень надеется, что Граг заставит его говорить.

«Только этого мне не хватало, — пронеслось в голове Старшего смотрителя. — А если этот мибун знает, что я беру взятки? Возьмет да брякнет…»

И Граг, его палач, побежит закладывать своего благодетеля. С него станется — кто успел, тот и съел. Как Алларт мог так оплошать? Или это он нарочно подсунул человечка — в отместку за то, что я в прошлый раз снял с них вдвое против обычного. Значит, нужно любым способом попытаться вывести пленника из игры…

Но придумать, как это сделать, Отто Чаруш не успел. Двери распахнулись, и в каюту церемониальным шагом вошел Младший смотритель Зик. Сверкающие боевые доспехи и шлем, который смотритель нес на согнутой руке, выглядели весьма внушительно. Впечатление портила физиономия их владельца и его жалких размеров лобная кость, наводящая на мысли о тяжелой стадии умственной отсталости… Или о том, что его, то есть Младшего смотрителя Зика, в младенчестве крепко приложили об стенку лбом, отчего глаза у него почти вылезли из орбит, да так и остались в этом состоянии.

— Приветствую вас, Старший смотритель Отто Чаруш! — от густого баса Зика задрожали стены каюты. — Рад… э-э-э… как это… принести вам приятное известие! Нам удалось схватить! Бунтовщика! В яме! В пепле то есть! Он хотел зарыться! В то, что нарыл! То есть не сам нарыл, но хотел…

Младший смотритель вздохнул — очевидно, силясь собраться с мыслями и вспомнить подходящую формулировку.

— В общем, мы его нашли! — объявил он. — Хотя он… это… оказал отчаянное сопротивление.

В слове «отчаянное» прозвучала странная нотка, показавшаяся Старшему смотрителю очень подозрительной.

— Насколько «отчаянное»?

— Ну… — Зик потупился и продолжал чуть тише: — Кое-кого из наших… это… того… поранил…

— «Поранил»?! — в голосе Старшего смотрителя послышались нотки недоверия. Зик определенно темнил.

— Двое убиты, трое тяжело ранены, семеро легко…

— И это называется «приятным известием»! — взвился Старший смотритель. — Один молчит как запай. Второй… Ты хоть понимаешь, что несешь? Целый отряд не может схватить одного копателя! Двое убиты, остальные покалечены, и ты это допустил! Ты понимаешь, что это значит?

— Никак нет! — выпалил Зик. Такой реакции со стороны своего господина он явно не ожидал.

— А я понимаю! Это значит, что вы — тупые песчаные гусеницы! Ничего не можете и не умеете! Кто вы такие?

Младший смотритель вытаращился на толстяка. Вопрос оказался для него слишком сложным.

— Кто вы такие, я спрашиваю? Воины! А кто такие копатели? Грязные выродки, ворюги, перекупщики краденого! И ты являешься ко мне и говоришь, что два десятка отборных воинов не смогли схватить одного шелудивого проходимца, который и нож-то в руках правильно держать не умеет… Или у тебя там все такие остолопы, как ты?

Зик виновато шмыгнул носом и попятился.

— Ладно. Веди сюда своего чудо-героя, — проворчал Старший смотритель. — А пока я хочу узнать, что еще интересного и увлекательного вы вынесли из столь удачной экспедиции?

Некоторое время Зик молчал, потом вздрогнул, словно некий механизм в его теле переключался в другой режим работы. Сглотнул… Когда он заговорил, мало что напоминало о его прежнем победном тоне.

— В общем, мы… того… опоздали. Копатели смылись. Ну… кроме этого. То ли из наших кто-то… ну как это называется… стукнул. Или у них эти… как их… сканеры.

Зик вздохнул и хлюпнул носом.

— Нет, потом мы его… того… сцапали. И задали… ну как его… луч… искающий.

— И?..

— И ничего.

— Почему ты так считаешь?

Старший смотритель отлично понимал бессмысленность этого вопроса. Луч с орбиты не настиг бы беглецов: копатели неплохо платили за это Отто Чарушу.

Толстяк шумно вздохнул и смахнул пот со лба.

— Как я понимаю, вы прошли по следам копателей и…

— Птиц нашли… — печально отозвался Зик. — Этих… Они на них ездят. Двух. Дохлых.

— Дохлых?!

— Угу, — буркнул Младший смотритель. — Жареных. Там, где ихний бот сел. Ребята хотели прихватить… Еда… сами понимаете… Но я проявил бдительность! Не дал! Негодяи могли отравить мясо и подсунуть нам! Чтобы воины барона Пако…

Зик еще что-то говорил, но Чаруш его не слышал. Он думал совсем о другом.

«Видимо, луч все-таки задел караван. Интересно, чего стоят стрелки, которые даже промазать толком не могут?»

— Пленный контрабандист — к Старшему смотрителю, — возвестил невидимый мажордом, прервав размышления Чаруша.

Двери распахнулись и в каюту, чеканя шаг, вошло десять смотрителей в полной боевой форме. Выстроившись в две линии, они отсалютовали лазерными пиками и замерли. Следом вошли два младших палача — приземистые, почти карлики, но очень широкие в кости, подобно всем представителям их сословия. Оба были голыми по пояс. Могучие мускулы чудом не разрывали тонкие замшевые ремешки, заменяющие им одежду, зато высокие колпаки из кожи цвета свежего мяса полностью закрывали лица, оставляя лишь узкие прорези для глаз. У каждого на поясе красовался огромный костяной нож и плеть с узелками, в каждый из которых была вплетена скрученная проволока.

Последним в каюту вошел пленник — невысокий, с рыжеватыми волосами и — удивительное дело! — длинной пышной бородой. На фоне коренастых палачей, он выглядел тощим, как больной нищий.

Старший смотритель сделал шаг вперед, внимательно разглядывая копателя. У обитателей Диска растительность на лице считалась большой редкостью. Полукровка? Вряд ли. Но вот что более странно: в нем чувствовалась порода. Что-что, а благородную кровь Отто Чаруш чуял за несколько лиг.

Одежда пленника тоже наводила на размышления. Вместо бесформенных халатов из шиваля, который защищает от песка и радиации — свободные штаны и куртка, в зеленых пятнах разных оттенков… Чем-то эти пятна походили на мерзкую амебу, которую он наблюдал некоторое время назад в окне иллюминатора.

Если это копатель, то он, Отто Чаруш — сын хэнака. Или кое-что похуже.

— Ты еще кто такой? — спросил Старший смотритель, не сводя взгляда с лица незнакомца.

Анна муслим[2]Мусульманин, — сквозь зубы процедил бородач.

— Что-что?! — переспросил Старший смотритель.

Конечно, он слышал о существовании других языков. Но встретить человека, который говорит на одном из звездных наречий — и не во время визита к повелителю какой-нибудь отдаленной звездной системы, а под Диском…

И, что самое скверное, не располагая даже самым примитивным ретранслятором…

Халь тафхамунани?[3] — вновь спросил пленный.

— Не понимаю, — Старший смотритель почесал толстый нос и повернулся к Зику: — Что ему надо?

Младший смотритель только пожал плечами.

— Не знаю… Несет эту… как ее… около… о-ко-лесицу, — он вопросительно покосился на палачей. — В жизни ничего похожего не слышал. Может, ребята его… саданули, и он того…

— Сам ты того! — взвился Чаруш.

— Я плоха панимать язык неверных, — неожиданно произнес пленный.

— Смотри-ка! — удивился Старший смотритель. — На нашем заговорил…

Он небрежно махнул рукой палачу.

— Развяжите его.

— Э… господин, — на дебильной физиономии Зика появилось выражение, смутно напоминающее тревогу. — Не надо его освобождать! Он того… опасен.

Но палач, похоже, решил, что Младший смотритель разговаривает сам с собой — обычно от голоса Зика лопались барабанные перепонки. Через несколько секунд наручники с ног и рук пленного были сняты.

— Скажи, ты и в самом деле такой могучий воин, как рассказывает этот червь? — осведомился Старший смотритель, обращаясь к пленнику.

Тот некоторое время молчал и бросил:

Ккуль би бутин мин фадляк.[4] Где я?

— Дружок, ты на борту патрульного корабля его сиятельства барона Пако. А поймали тебя, милейший, на запретных территориях, где…

Пленный покачал головой.

— Где я? — грубо переспросил он.

— Ты что, издеваешься? — Старший смотритель смерил щуплого копателя возмущенным взглядом. — Ладно. Мы тебя научим хорошим манерам. Грага сюда! И быстро!

Адъютант вскочил на ноги и исчез за занавесью, а потом где-то далеко пронеслось:

— Грага к Старшему смотрителю!..

— Господин смотритель…

Отто Чаруш обернулся. Младший смотритель Зик, не имея возможности униженно согнуть спину, по-птичьи вытянул шею и плаксиво раззявил рот.

— Вы это… — промямлил он. — Не стоит. Правда. Вы не смотрите, что он… как это… хлюпкий… Не надо…

— Ты как смеешь мне указывать, иблан! — завопил Чаруш, и его жирный загривок побагровел. — Мои люди вышколены так, что тебе и не снилось. А Граг… Тебе до него как до центра Галактики! И как в твою дурную башку могло прийти, что кто-то из моих воинов…

В следующие пару минут Младший смотритель узнал, что его начальник думает о нем, его воинах, а также его родителях и родственниках до пятого поколения.

Тирада была прервана появлением Грага. И в каюте сразу стало тесно.

Двухметровый Граг возвышался над собравшимися, точно башня. Узкие, как у подростка, бедра лишь подчеркивали непомерную ширину плеч и бугры мышц на ногах, похожих на корни столетнего дуба.

— Вы звали меня, господин? — Воин низко поклонился, и палачи поспешно расступились, словно опасались, что он раскидает их в стороны и сам того не заметит.

Отрепай этого недомерка, — Старший смотритель ткнул толстым пальцем в сторону пленника.

Граг смерил низкорослого бородача брезгливым взглядом.

— Господин изволит шутить?

— Делай, что говорят, — равнодушно отозвался Старший смотритель и, отойдя к окну, опустился в роскошное кресло. — Можешь убить его.

Смотрители и палачи расступились, образовав широкий круг в центре каюты. Поигрывая могучими мускулами, Граг подошел к пленнику.

Ля иляха илля Аллах,[5] — пробормотал пленник, отступая на шаг.

В следующий миг правая рука Грага распрямилась, как пружина. Кулак размером с кувалду врезался в живот коротышки. Бородач охнул, отлетел в сторону и замер на полу в позе зародыша.

Сатата ассаф ала хаза,[6] — пробормотал он и осторожно стер капельку крови с уголка рта.

Граг величественно повернулся к Старшему смотрителю.

— Убить его? — спокойно спросил он.

— Я же сказал — отрепай, — нетерпеливо отозвался Чаруш. — И нечего тут… А то я подумаю, что Зик и в самом деле прав.

Граг хмыкнул и шагнул вперед. Очевидно, он полагал, что поверженный противник достоин разве что крепкого пинка. Это так и осталось неизвестным. Лежащий неподвижно бородач вдруг выбросил вперед правую ногу, ударив под колено великану. Вой боли сотряс стены каюты. Граг упал на колено. Опираясь лишь на руки, пленник продолжал движение. Его нога, точно ножка циркуля, очертив на полу круг, с хрустом врезалась в кадык гиганта… и гора мышц грузно рухнула на пол. Все действо заняло считанные секунды.

У Старшего смотрителя слова застряли в горле. Ничего подобного он в жизни не видел. Он смог лишь вытянуть руку и беспомощно сжать кулак. Но через несколько мгновений голос вернулся к нему, и тут словно плотину прорвало.

— Прибейте мибуна!!!

Выставив перед собой копья-лазеры, воины-смотрители окружили пленника, который как ни в чем не бывало уже стоял на ногах.

— Убейте его! — выл Отто Чаруш.

Дурашливая рожа Зика перекосилась, словно лицо пластилиновой куклы, которую уронили со стола.

— Я же говорил… Я же говорил… — забормотал Младший смотритель, падая на колени и обхватив ногу своего господина.

— Убейте!..

Один из воинов сделал выпад копьем. Небрежным взмахом руки пленник отбил удар… и вдруг метнулся вперед.

Бара-бам-бам-бам!

Два кулака выбили о нагрудную броню воина барабанную дробь. Из горла бородача-копателя вырвался то ли хрип, то ли стон, и охранник упал как подкошенный. Остальные бросились на пленника, и посреди комнаты закружился живой водоворот, в котором было ничего не разобрать. Но это продолжалось лишь несколько секунд. По прошествии оных все стражники лежали на полу и стонали. Пленник, поигрывая захваченным ножом, оглядел их так, как смотрят на кусок хендрика, прилипший к сапогу. И шагнул к Старшему смотрителю.

На багровом лице толстяка крупными каплями выступил пот. Дрожа от страха, он попытался отогнать Зика, но тот вцепился в сапог начальника мертвой хваткой.

— Останови его… — прохрипел Чаруш. — Спроси, что ему надо…

Но прежде чем Младший смотритель смог издать хотя бы звук, пленник заговорил сам.

— Ты приказал мэня убивать?

— Это ошибка, — пролепетал Старший смотритель. — Просто ошибка… Меня не так поняли…

Краем глаза он покосился на портьеру, скрывавшую потайной люк. До нее можно было дотянуться рукой, но Чарушу не хватало духу, чтобы сделать простое движение.

— Нэт ашибка, — покачал головой пленник. — Не бойся. Если ты атветишь на мой вопрос, астанешься жив.

— Он… это… — забормотал Зик — похоже, язык окончательно перестал ему повиноваться. — Он не хочет вас… того…

Чаруш ответил не сразу — он был занят тем, что разгибал пальцы Младшего смотрителя, которые комкали дорогую ткань его платья.

— А ты проворный… — проворчал он, обращаясь к бородачу.

— Я хачу атвет на свой вапрос. — кинжал завертелся у него в руке, точно стрелка компаса. — Если ты не атвечать, я тебя убить.

Старший смотритель поднял взгляд и понял, что незнакомец не шутит.

— Хорошо, — обреченно выдохнул он.

— Где я? — настойчиво спросил пленник.

— На борту корабля, совершающего патрульный облет владений барона Пако, — торжественно объявил Старший смотритель. — И я — его капитан, Отто Чаруш. Хотя тебе удалось победить моих людей с помощью колдовства, ты полностью в моей власти. Стоит мне только пальцем пошевелить, сюда ворвутся сотни отважных воинов…

Бородач слушал, хмуря кустистые брови. Похоже, он не вполне понимал, о чем идет речь. Однако смысл кое-каких слов все же дошел до него.

— Стоит мне пашевелить рукой, — сквозь зубы процедил он, — и этот кынжал будет тарчать из твой пуз… Павторяй вопрос: где я?

— Вла-а-адения ба-а-арона Пако, — выдавил Старший смотритель, глядя на кончик клинка, как кролик на змеиное жало. Последняя надежда на то, что пленник — пожалуй, можно сказать, «бывший пленник» — шутит, растаяла, как звезды на утреннем небе.

— С-система Диска, — продолжал он, видя, что негодяй явно не удовлетворен ответом. — Сейчас мы над Мертвой планетой… Над Землей. Так ее называли, когда там люди жили. С тех пор прошло несколько сотен тысяч лет.

Пленник молча кивнул, словно обдумывал услышанное.

— Хорошо… Я думай, ты не врал… Тэперь гавари, где меня нашли.

— Запись сделал? — грозно спросил старший смотритель, глядя на Зика сверху вниз.

Тот испуганно закивал.

— Да, господин. Все сообразно этому… как его… протоколу. — И дрожащей рукой он вытащил из-под кирасы небольшой пластмассовый кубик, переливающийся всеми цветами радуги.

Чаруш взял кубик двумя пальцами, словно боялся испачкаться, и сдул с него невидимую пыль.

— На, смотри, — скорбно изрек он, нажал пальцами на едва заметные выступы на гранях и поднял кубик повыше.

В тот же миг стены каюты растаяли, словно мираж. Вокруг тянулись километры серой пустыни, залитой серебристым светом далекого диска. В небе горели редкие звезды.

— 201453 год Звездных королей. Пятый месяц, шестое число! — радостный голос Младшего смотрителя загремел так, что у всех в каюте заложило уши. — Запись это… ведет Младший смотритель Зик Рутал! Пятое пату… пату… Па-ту-ру-лирование!

Изображение внезапно пришло в движение, и пологие холмы на горизонте, сложенные из того же серого вещества, что покрывало равнину, начали стремительно приближаться. Вскоре стали видны огромные ямы, зияющие у их подножья — явно искусственного происхождения. Из серого песка торчали обломки каменных глыб.

— На лице… то есть налицо… это… следы дела… де-я-тельности копателей! — гремел голос Зика. — Как Младший смотритель, я… это… возбу… возбу… ждаю дело о хищении собственности барона Пако, которое в дальнейшем будет передано Тайной полиции Диска! С тем, чтобы те попытались найти зло… зло-у-мыш-лен-ников и предъявить им обвинение!

То одна, то другая яма увеличивалась, словно невидимый наблюдатель по очереди осматривал раскопы, хотя все они были похожи друг на друга как родные братья — округлое углубление, вокруг груды серого песка… Кое-где из земли торчали обломки то ли каменных, то ли бетонных конструкций. Неожиданно на дне одной что-то зашевелилось.

— Похоже, мы… того… обнаружили! Злоумышленника, которому не удалось бежать…

Запись прервалась. Серая пустыня исчезла. А в каюте стало очень тесно. Тела поверженных смотрителей исчезли, зато пленника, который по-прежнему сжимал в руке костяной нож, двойным кольцом окружали мрачные мускулистые воины с оружием наперевес.

— А ситуация изменилась, — Старший смотритель лучезарно улыбнулся. — Ты ножичек-то опусти! Тебе он не поможет.

Адъютант появился у Старшего смотрителя за спиной, словно материализовавшись из воздуха. Заметив его, Чаруш довольно кивнул.

— Отлично, — проговорил он, и улыбка стала шире. — Минус десять плетей.

За оставшиеся десять он будет благодарить своего господина до конца жизни. Забавно все-таки мыслят люди низшего сословия…

И все-таки, что делать с этим коротышкой? Он определенно опасен.

— Что ж, копатель, — продолжал он вслух, повернувшись к пленнику. — Я ответил на твой вопрос. А теперь моя очередь спрашивать. Надеюсь, ты ответишь.

Последнюю фразу Старший смотритель произнес так, что вновь прибывшие воины, не дожидаясь нового приказа, угрожающе подняли оружие.

— В первую очередь, хотелось бы узнать, как тебя зовут, с какой части Диска ты явился и почему твои товарищи бросили тебя.

Пленник ухмыльнулся. Он держался непринужденно, словно на него не смотрел десяток лазерных копий, однако с ответом не спешил. Отто Чарушу пришлось несколько раз повторить вопрос, перефразируя его по-разному, прежде чем бородач понял смысл.

— Я нэ коптлэй. Коптлеи — это копты![7]

— Ах, как складно… Я почти поверил, что ты не копатель… Или коптель… Только вот нашли тебя, дружок, в яме на Запретной территории. Не подскажешь, как ты там очутился?

Услышав слово «дружок», пленник хмыкнул.

— Меня завут Мехмед Каты. О какой Диск гаваришь? Разве о тот, что в небе? Я с нэго свалился, гаваришь? Этих, как ты назвал… — Он щелкнул пальцами, пытаясь подобрать нужное слово.

— Копателей, — подсказал адъютант.

Коптлей — ничего не знаю.

Старший смотритель печально кивнул.

— Я не есть коптлей. Коптлей — мой враг.

— Значит, это они тебя бросили в яму?

— Я не знай про яму! — гневно воскликнул пленник. — Я дралься с моим врагом — нэверным, что не чтит даже коптский крест! Я служить прававэрным…

— Говори по-человечески! — взвился Старший смотритель. — Что ты мне брень затираешь! Я и так потерял с тобой массу времени. Освежить тебе память?

— Ты не панимаешь меня. Я не панимай тебя, — невозмутимо ответил Мехмед.

— Правильно. — Старший смотритель чинно соединил пальцы. — А вот с Грагом вы общий язык быстро найдете.

После такого приглашения любой из копателей упал бы на колени и начал молить о быстрой смерти. Славу палача Старшего смотрителя трудно было назвать доброй. Кажется, пленник и впрямь свалился с Диска, и ему отшибло память вкупе с мозгами… Не может быть, чтобы он никогда не слышал леденящих душу рассказов о застенках Пыточной башни.

— Господин, — смиренно пролепетал адъютант.

— Ну что тебе? — буркнул Старший смотритель.

— Я бы не спешил отдавать его палачам, господин.

— Да что ты говоришь?

— Он хорошо дерется. Лучше многих наших. Если он станет гладиатором, то принесет вам большие деньги.

Толстяк поднял брови и недоуменно посмотрел на юношу. И как такая простая мысль не пришла ему в голову? Конечно же. Раз этот парень с такой легкостью расправился с Грагом, на арене ему и подавно не будет равных. А если подлечить его да подкормить, добавить биотов…

— Так что же с тобой делать? — задумчиво спросил Чаруш, разглядывая щуплое тело будущего гладиатора. Вообще-то он уже принял решение. Перед мысленным взором Старшего смотрителя росли стопки кредиток. Сотни, тысячи пако… Этот… как же его… Мехмед… Ну и имечко… Ему заработать Золотой кубок созвездия, как раз плюнуть. А потом… Старший смотритель почувствовал, как его прошибает пот.

— А если я тебе кое-что… — начал он.

— Падажди.

Отто Чаруш умолк прежде, чем сообразил, что произошло. Этот недомерок остановил его одним движением руки, одним словом! Его — без пяти минут звездного дворянина!

Но без пяти минут звездный дворянин сдержался. Шелест кредиток заглушил голос уязвленной гордости.

— Ты хотел что-то сказать? — Одному небу известно, чего Отто Чарушу стоил тот небрежный ленивый тон, которым он это произнес.

— Ты сказать, я быль адзин? — спросил Мехмед.

— Да, — в один голос произнесли Старший смотритель и Зик.

— Савсэм адзин?

— Да!

— А ранше там кто быль?

— Где? — жалобно спросил Зик.

Бородач смерил его брезгливым взглядом.

— В яме? — воскликнул Отто Чаруш, радуясь, что сумел сдвинуть разговор с мертвой точки.

— Да. В яма. Ранше, кто там быль?

— Копатели.

Коптлей… Где этот коптлей? Ты знать?

— Откуда же мне знать? — Старший смотритель комично развел руками. — Они мне не докладывают! На Диске, наверно… со всем, что себе накопали.

— Накопаль? — нахмурясь, переспросил Мехмед.

— Ну конечно! — воскликнул Отто Чаруш, словно разговаривал с тупым тешинским дикарем, который после получасового разжевывания наконец-то сообразил, о чем идет речь. — На то они и копатели, чтоб копать! Накопают всякой всячины — и на Диск… Понимаешь?

Пленник погладил бороду и озабоченно посмотрел на толстяка.

— Диск? — переспросил он. — Где диск?

— Да вон он! — Старший смотритель ткнул пальцем в сторону иллюминатора.

«Похоже, он в самом деле не из копателей… — подумал Чаруш. — А может, прикидывается дудуком… Только уж больно хорошо прикидывается».

— Можешь найти?

Старший смотритель наморщил лоб. Он не сразу понял, о чем идет речь.

— Что найти? Копателей?

Коптлеи! — требовательно крикнул Мехмед.

— Это вряд ли. Как говорится, ищи комету в межпланетке…

Коптлеи! — повторил бородач, угрожающе сжав кулаки. — Найти и убить.

— Тихо, тихо! — возмутился Чаруш. — Незачем так орать. Тихо. Если я тебе сказал «не знаю» — значит, «не знаю». Заруби себе это на носу…

Он с некоторой опаской взглянул на клинок в руке бородача, вполне пригодный для подобной операции. Однако странный пленник больше ничего не произнес и лишь в упор смотрел на толстяка, будто раздумывал, что с ним сотворить, когда кончится терпение.

— Я вот все думаю: что мне с тобой делать? — продолжал Чаруш. — С одной стороны, ты перебил столько моих людей… С удовольствием посадил бы тебя на кол, во славу барона Пако. С другой стороны… Грех переводить ценный материал.

— Матэриал? — перебил пленник. — Я не понимай, что произойти.

— Вот о том я и говорю — не понимаешь, — Старший смотритель усмехнулся и чуть подался вперед. — Ты, дружочек, в данный момент… никто. Кусок мяса! Причем не самого мягкого.

Он повернулся у адъютанту и незаметно подмигнул ему.

— Отдать тебя, что ли, на кухню, поварам… Там смутьянам самое место. Сделают из тебя суп. Или нет, судя по всему, суп выйдет слишком постным… Лучше пустить тебя на рагу.

Мехмед по-прежнему хранил молчание, но его глаза, черные, точно полированный агат, чуть расширились… И не от страха.

— Или нет. Отдадим тебя в гладиаторы. Ты знаешь кто такие гладиаторы, а?

— Я не знать гладьятор! — прошипел коротышка. — Я хотель знать, где коптлеи! Я хотеть, чтобы они умэрли!..

— А я «хотель», чтобы ты дрался на арене, — невозмутимо ответил Чаруш, передразнивая пленника. — Драться ты умеешь. А там посмотрим. Может, и коптлеев твоих найдем, если будешь хорошо себя вести. Согласен?

Любой другой на месте пленника упал бы на колени и от радости бросился бы целовать Старшему Смотрителю ноги. Однако Мехмед как ни в чем не бывало уселся на пол. Он едва удостоил презрительного взгляда воинов, которые таращились на него, держа в руках пики, словно забыли, как ими пользоваться.

— Сначала коптлей, — бросил пленник, поглаживая бороду.

— Но… — во второй раз за последний час слова застряли в горле Старшего смотрителя.

— Ты дэлать мне, — продолжал пленник. — Потом я дэлать тэбе. Иначе я не бить палец о палец.

— Да я тебя убью…

— Папробуй!

— Сгною в рудниках!

Коротышка сплюнул.

— Ты дэлать мне, я дэлать тэбе. Ты найдеш тех коптлей. Убьешь их.

— Великие звезды! Говори по-человечески!..

Несговорчивый пленник хмыкнул.

Ана маляльту мин хаза-ль амр.[8] Ты лэтеть Дыск. Найдеш коптлеи. Убьешь их.

— Да как ты смеешь…

— Ты хотэть, чтобы я помогал тэбе. Так? Ты можэш убивать мэня. Но ты нэ заставит правоверного служит нэверным.

Старший смотритель повернулся к своему адъютанту.

— Что скажешь?

— Его надо… того… прикончить. Он опасен, — всхлипнул Зик.

Отто Чаруш недоуменно воззрился на Младшего смотрителя, словно только сейчас обнаружил, что тот до сих пор держится за его ногу. За этим последовал крепкий пинок — за не вовремя высказанное мнение.

— Я, кажется, задал вопрос, — повторил Чаруш, поворачиваясь к адъютанту.

— Ну… — юноша замялся и густо покраснел. — Может, стоит с ним договориться? Копатели — преступники.

Он тяжело вздохнул и покосился на начальника, но встретил свирепый взгляд Чаруша, прочистил горло и добавил чуть более уверенно:

— Условие, которое он выдвигает, не противоречит нашей главной задаче: любыми способами воспрепятствовать несанкционированной добыче железной руды и предметов древности.

«Противоречит, еще как противоречит… Не стану же я тебе рассказывать, мой мальчик, про взятки, которые получаю от Алларта. Меньше знаешь, крепче спишь».

Отто Чаруш задумчиво посмотрел в иллюминатор. Казалось, он взвешивает все «за» и «против»… только размышлял он не совсем над тем, что сказал адъютант.

Судно «коптлеев», разумеется, еще не достигло Диска. Можно, конечно, подождать, пока они высадятся и ударить по их базе на окраине города… Но что-то подсказывало Старшему смотрителю Отто Чарушу, что тянуть не стоит. Несомненно, Алларту удалось найти какую-то вещь, чрезвычайно ценную для «муслима», которая не должна была попасть в чужие руки. Или раздобыть ценную информацию… А проклятый коротышка не успокоится, пока не получит то, чего хочет. Значит, придется выбирать.

Перед мысленным взором Старшего смотрителя снова возникла манящая картина: низкорослый бородатый гладиатор — его гладиатор, — повергающий в прах противников… гора кредиток… И ослепительно сияющий в лучах прожекторов Золотой кубок Галактики.

Кстати, а кто сказал, что корабль копателей надо непременно уничтожать? Нет, мы его уничтожать не будем. Так, зацепим легонечко… чтобы спровоцировать вынужденную посадку. Этому Мехмеду скажем, что все погибли, а для Алларта какую-нибудь отговорку придумаем. Допустим, прибыл на борт проверяющий от барона — что прикажешь делать? В конце концов, Алларту тоже не очень хочется, чтобы на место старого толстого Отто Чаруша прислали кого-нибудь другого — с кем, возможно, будет не так легко найти общий язык. Даже враги со временем становятся закадычными.

— Предположим, я соглашусь, — произнес Старший смотритель, словно размышляя сам с собой. — Но я должен быть уверен, что ты меня не обманешь. Копатели погибнут, но я должен быть уверен… Поэтому, Мех-мед… или как тебя там… сделай одолжение, отдай моим людям ножичек.

Он протянул руку. Коротышка ощерился и перехватил кинжал так, словно приготовился ударить.

— Ну, ну! — примирительно проговорил Чаруш. — Я еще не закончил. Значит, ножик ты отдашь. Потом мы снова оденем тебе браслеты — ничего не попишешь. Потому что пройдем мы в оружейную. Наши ребята, конечно, тоже не из яиц вылупились, но для такого живчика, как ты, там слишком много соблазнов. Знаешь ли, очень обидно получится: только мы с тобой пришли к соглашению — и вдруг из-за какой-то случайности все сорвется…

По выражению заросшего лица пленника невозможно было определить, понял ли он хоть что-то, кроме слов «браслеты» и «оружейная», однако Отто Чаруша это, похоже, уже не беспокоило.

— Я от своего обещания не отказываюсь, — подытожил он. — Но и ты тоже… изволь не артачиться.

Глаза коротышки нехорошо сверкнули.

— Ты хочешь, чтобы я вэрить слову нэверного, — произнес он. — Привэди коптлеи. Пуст гаварят, что быль в яма. Потом я их убить.

— Попробуем, — неопределенно отозвался Чаруш.

В его голове уже складывался план. Одной оравой копателей больше, одной меньше… Он, Отто Чаруш, от этого не обеднеет. Зато приобретет бойца, который принесет ему целое состояние. Больше, чем принесла ему Первая жена.

— Сейчас мы пойдем в рубку, — проговорил он, обращаясь к пленнику. — Понимаешь?

Коротышка презрительно хмыкнул и кивнул.

— Бот у них быстрый, но мы сумеем их догнать, — продолжал Отто Чаруш, словно размышляя вслух. — Я сделаю предупредительный выстрел, прикажу им остановиться и пристыковаться к нашему кораблю. Понял?

Фикра джамиля,[9] — бросил пленник.

Старший смотритель не понял, что Мехмед имел в виду… равно как и то, насмехался коротышка или говорил серьезно.

Судя по всему, маленький бородач все-таки не шутил, потому что в следующий миг кинжал вонзился в спинку кресла, на котором сидел Отто Чаруш, на расстоянии пальца от его правого уха. Еще через пару секунд сей факт дошел до сознания Старшего смотрителя.

Толстяку повезло. Повезло неслыханно — ему следовало до конца своих дней благодарить судьбу за такую удачу. Адъютант, который в это время наполнял бокал бирсом, дабы господин Старший смотритель смог промочить горло, ахнул и выронил бутыль на пол. Терпкий кисловатый запах поплыл по каюте, но вскоре его всосала система кондиционирования воздуха. Поэтому никто никогда не узнал, что Отто Чаруш со страху пустил ветры.

— Дэржи нож, — коротышка комично повертел в воздухе руками. — Одэвай браслэт… раз баишься.

Отто небрежно смахнул со лба нот и кивнул.

Либо этот малыш невероятно самоуверен, либо никогда не слышал про электрошоковые браслеты. Чтобы пустить по ним крепкий разряд, достаточно нажать кнопку на маленьком пульте. Который, понятное дело, будет в руках не у пленника.

Либо ему действительно попался великий воин.

— Отлично, — произнес Старший смотритель. — Идем.

Маленький пленник покачал головой, пробормотал что-то на своем тарабарском наречии и встал, не помогая себе руками — словно его какая-то сила подняла. Стражники тут же взяли коротышку в кольцо и не двигались с места, пока Отто Чаруш и его адъютант не покинули рубку.

Конвой вышел следом.

Миновав жилой этаж, процессия спустилась на технологический уровень, а оттуда на оружейный. Здесь, в анфиладах просторных залов, на стеллажах из карбоплекса, что тянулись вдоль голых стен, красовались образцы самого разного оружия. Разумеется, все эти образцы были действующими и составляли лишь малую часть арсенала корабля. «Оружия никогда не бывает мало», — поговаривал барон, и Чаруш был полностью с ним согласен.

В конце анфилады находилась боевая рубка. Двое операторов, полузакрыв глаза, сидели перед огромным пультом управления, погрузив руки в его полужидкое студенистое тело. Координатор, хрупкий яриой-полукровка, плод редкого союза человеческой и инопланетной рас, расположился на черной треноге перед поликомпьютером. Время от времени тонкие руки гибрида, похожие на щупальца с помпоном на конце, поглаживали сверкающие грани живого пульта.

При виде Старшего смотрителя координатор не встал, лишь повернул голову на короткой шее и уставился на толстяка немигающими миндалевидными глазами, темно-зелеными и лишенными зрачков и радужки. Что до операторов, то те даже не шелохнулись. Они были по-настоящему заняты — слишком заняты, чтобы выражать почтение, и Отто Чаруш это понимал.

— Ну, что у нас хорошего? — небрежно спросил он.

Яриой сделал короткое, плавное движение головой, будто хотел описать подбородком в воздухе дугу.

— Полет проходит, как запланировано, господин.

Его голос был высоким, с теми характерными нотками, которые часто можно услышать у истеричных женщин.

— Отлично, — толстяк сплел пальцы на животе. — У нас появился гость, — он преувеличенно учтивым жестом показал на коротышку. — В связи с этим намечаются кое-какие изменения в программе. Восстанови видеоконтакт с ботом, который мы согнали с Планеты.

— Слушаюсь.

Он скользнул к своей треноге и снова опустил руки на поверхность поликомпьютера. Со стороны могло показаться, что координатор просто любуется игрой цветных искр, танцующих в толще гигантского кристалла.

— Контакт установлен, — доложил полукровка, не сводя с него глаз. — Ваши дальнейшие распоряжения?

Старший смотритель ухмыльнулся, подошел к поликомпьютеру, ткнул толстым пальцем в маленький экран, похожий на ткань в пяльцах, и удовлетворенно кивнул.

— Распоряжение такое, — спокойно проговорил он. — Подойти на расстояние выстрела. И дать предупредительный залп. Кера-мессайл, режим… — он задумчиво посмотрел на координатора, — сорок-пятнадцать, если я ничего не путаю. Да, разумеется, подготовить абордажные манипуляторы с возможностью транспортировки пленных к нам на борт.

— С возможностью транспортировки?

— Именно.

Тонкие руки-щупальца полукровки вновь заскользили по искрящимся граням. Один из операторов подался вперед, второй согнул левую руку и почти вытащил его из «студня». Яриой выпрямился, повернул голову к ним и издал тонкий, жалобный свист.

Для непосвященного это могло означать все что угодно, тем более что основная часть диалога проходила через компьютер. Маленький пленник посмотрел на них, хмыкнул и переступил с ноги на ногу.

Тем временем над компьютером поднялись новые рамки-пяльца. Они увеличивались, растягивая радужную пленку. Кажется, на коротышку увиденное произвело сильное впечатление: на его лице появилось выражение, слегка напоминающее удивление.

На один из экранов транслировалось изображение звездного неба. Внизу слева ярко сиял край диска, песчано-серого в белых и голубых разводах. Звезды — крупные, разноцветные — россыпью дешевого искусственного жемчуга раскатились среди размытых пятен далеких туманностей и облаков межзвездного газа. А сверху, ловя свет невидимого солнца, висело что-то огромное, отливающее сталью…

И оно явно было творением рук человеческих. Или не вполне человеческих.

Но не только оно. Еще — овальный сгусток желто-белого пламени, который медленно двигался от нижнего диска к верхнему.

Потом на экране появилось тускло-красное колесо. Оно не было частью прежней картины. Казалось, кто-то невидимый нарисовал его сверху фломастером — так быстро, что никто не успел заметить, как это произошло.

Коротышка нарушил молчание.

— Выртуалный? — не слишком вежливо осведомился он, кивнув в сторону экрана.

Отто Чаруш, уже привыкший к странным словечкам, которыми пользовался его пленник, пожал плечами.

— Голотрансляция, — объяснил он. — Никогда не видел? А сейчас будем стрелять.

Корабль вздрогнул. Красное кольцо исчезло, зато к огненному пятнышку, спокойно плывущему через черную пустоту, устремилось нечто синеватое, тускло светящееся, точно ультрафиолетовая лампочка, горящая вполнакала. Миг — и они соприкоснулись.

Яркая вспышка на миг затмила звезды. Когда она потухла, под тускло-стальным краем верхнего диска поблескивали лишь несколько бесформенных обломков.

Старший смотритель прикрыл рот ладонью и задумчиво поскреб пальцами щеку. Его взгляд переходил с экрана на компьютер и сидящего перед ним координатора.

— Чем я велел стрелять, Тилл? — мрачно спросил он.

Координатор убрал руки с поликомпьютера.

Кера-мессайл, режим сорок-пятнадцать, предупредительный залп, — ответил он тоном оскорбленной невинности.

— И это ты называешь предупредительным залпом? — рявкнул толстяк, топнув ногой. — Ты… ты… ПОРЕПАЛ ПРОКЛЯТУЮ ЛЕТАДЛУ В АРТЫМАЦ!

— Возможно, произошел сбой в системах, — координатор грациозно коснулся лба кончиком щупальца. — Сейчас я произведу диагностику.

Безмятежное выражение, которое до сих пор не покидало лица маленького бородача, исчезло, глаза гневно сверкнули, кулаки сжались.

— Я нэ хачу сматрэть транслаций! — крикнул он. — Я хачу видэть своим глазом! Ты убил всэх коптлэй?

Отто Чаруш отступил на шаг и печально развел руками.

— Успокойся, дружок. Я тебе ничем помочь не могу. Если у них была какая-то твоя вещь, можешь с ней проститься. Я эту породу хорошо знаю: если найдут схрон, не успокоятся, пока не выгребут все подчистую. Так что…

— Нэ вещь, — тихо пробормотал коротышка. — Человэк.

— Тем более. Живой раб сейчас в моде. Особенно если умеет драться.

Маленький бородач вздохнул, мрачно посмотрел на экран, где уже не было ничего, кроме двух дисков и ярких разноцветных звезд. Потом разжал кулаки.

Теййиб,[10] — проговорил он. — Я буду считать, ты выпалныл иттифаакыйа.[11] Что я должэн дэлать?

Старший смотритель пожал плечами.

— Да ничего. Сейчас тебя отведут в каюту, будешь там ждать, пока мы не приземлимся. А когда приземлимся… отправишься выполнять, что обещал.

Он сделал знак охране, давая понять, что разговор окончен. Маленький пленник бросил на толстяка нехороший взгляд, но ничего не сказал и послушно последовал за ними.

* * *

Через некоторое время Отто Чаруш вернулся в свои покои, сел в кресло и включил голоэкран.

Он уже видел эту картину несколько минут назад — огромные разноцветные звезды, яркий палевоголубой диск снизу, тусклый стальной сверху и огненная капля между ними.

Вот тускло-синий мессайл, почти невидимый на бархатной черноте, устремился к ней по чуть изогнутой траектории… вошел в контакт…

И с этого все пошло по-другому.

Вспышка была не такой яркой, как на экране в боевой рубке. Когда она погасла, бот копателей все еще сиял на экране, хотя заметно потускнел. Его движение тоже изменилось. Крутясь волчком, он некрасиво катился вверх и вправо, пока не исчез за поверхностью Диска.

На этой картинке присутствовали некоторые детали, которые не бросались в глаза — более того, были почти незаметны, если не присматриваться нарочно, — но однозначно доказывали ее подлинность.

Тилл правильно понял приказ. И исполнил его в точности.

Ибо не стоит резать хэнака, несущего металлические яйца — даже ради того, чтобы завести себе другого.

Загрузка...