Добро пожаловать в Мексику (исп.)
мудак (исп.)
Cabron (каврон) v козёл.
Лёгкое общеупотребительное понятие, зачастую имющее статус междометия, эквивалетного нашему русскому «бля». Повсеместно легко узнаваемое слово, как уничижительной, так и нейтральной или иронической тональности.
— Oye, cabron! (ойе, каврон!) — слышь, козёл! — весьма распостранённое в тинейджерской среде обращение, часто напрямую не связанное с какими-либо личностными качествами респондента, но вполне отвечающее народной языковой традиции.
— Orale, que cabron! (орале, ке каврон!) — ты смотри, какой козёл! Об очень плохом и нечестном человеке.
Что-то вроде «брат», «парень», «чувак», даже «малыш» — форма обращения. Диапазон языков широкий (включает так же португ.)
Chinga madre (чинга мадре) дословно — ё… ая мама.
Один из самых достойных эквивалентов нашего родного»… ё твою мать..»
Имеет самый широкий спектр употребления, тесно связан с самыми различными сторонами культурной, общественной и политической жизни Испании и Латинской Америки, имеет хождение на всей испаноязычной территории, включая европейские Kастийо, Kаталунию и даже страну Басков.
Имеет множество модальностей, самыми заметными из которых являются:
Chinga tu mdre (чинга ту мадре) — ё... ная твоя мама
Тяжёлое личностное оскорбление, способное вывести из равновесия практически любую половозрелую особь как мужского, так и женского пола. Употребление данного словосочетания сопряжено с известным риском физической расправы, что придаёт ему особенную звучность и значимость.
Произнесённое в личном направленном аспекте в лёгких случаях вызывает у объекта бурный поток фразеологии, по большей части ненормативной, что может быть не безинтересно для людей, углублённо занимающихся испанским. Но необходимо отметить, что подобные эксперименты возбраняется проводить без соответствующей языковой и физической подготовки. Мексиканцы и так говорят очень быстро, а в данном случае вы вообще ничего не поймёте.
Chinga mi madre (чинга ми мадре) — ё… ная моя мама — также личностное оскорбление, имеющее возвратную модальность.
Общеупотребимо в самом широком спектре случаев, как то: проспал на работу, забыл убрать кошачий толчок, протерял штуку баксов, жизнь не удалась, и т. д.
Chingada la vida (чингада ля бида) — ё… ная жизнь! — обобщённое безличное словосочетание, как правило означающее в большинстве случаев некий промежуточный жизненный этап, который по ряду известных обстоятельств никак нельзя назвать удачным.
дерьмо