Глава 14

— Как вы узнали? — спросила Мэллори.

— Все встало на свои места, когда я вспомнил голос вашего отца-пингвина, который чертовски хорошо владеет пистолетом.

Тут я все им и выложил. Синяк на лице Сары, репутация Кенни как отнюдь не джентльмена, смерть Большого Сола. И утверждение полковника Стампа, что его дочери в состоянии сами о себе позаботиться.

Сара и в самом деле пропала, но, когда Мэллори наняла меня, Кенни буквально озверел. Он убил Большого Сола и избил Сару. Она опасалась за свою жизнь — и в какой-то момент вышла из себя. К тому времени, когда я встретился с полковником, он знал, что его младшая дочурка вернулась, но также знал, что она в бегах.

— Вы молодец, мистер Монрой, — сказала Мэллори. — Но вообще-то я и раньше знала, насколько вы хороши.

От ее слов все внутри у меня вспыхнуло. Впрочем, я и сам мог напомнить ей пару моментов, когда она тоже была чертовски хороша.

— Почему вы решили отказаться от моих услуг? — спросил я, решив выяснить все до конца.

— Если бы вы продолжали искать Сару, папочка позаботился бы о том, чтобы отправить вас на тот свет. Он знал: рано или поздно вы поймете, что Кенни убила она.

Я закурил «честерфилд», глубоко затянулся и выдохнул в задымленный воздух комнаты.

— Значит, это сделала она.

— Что теперь со мной будет? — спросила Сара.

Я покачал головой.

— Ничего. Я больше не занимаюсь этим расследованием, вы не забыли?

Проклятье, эта девушка оказала миру любезность, освободив его от Кенни Таунсенда.

Я посмотрел на Мэллори.

— Вы так старались, чтобы я не совал нос не в свои дела. К чему все эти хлопоты? Почему было просто не дать папочке позаботиться обо мне?

— Что за проблема, милый? Вы так хорошо разобрались в этом деле, но все еще ничего не поняли насчет меня? Насчет нас?

Эти слова прозвучали музыкой для моих ушей.

— Дорогая, — я обнял ее и притянул к себе, — некоторые вещи слишком хороши, чтобы быть правдой.

Пальцы Дэвида замерли над клавиатурой. Ему нужно было записывать историю Эла, а он почему-то все время возвращался к Мэллори и Монрою, стремясь привести их к счастливому концу, которого не сумел обеспечить себе.

Из-за двери ванной доносился шум льющейся воды, и он представил себе, как Джейси стоит под душем, как блестит ее гладкая мокрая кожа. Ему ужасно хотелось пойти к ней, прижать к себе и рассказать, как сильно он ее любит.

Но он не мог. Она прямо сказала, что раз он не может быть с ней навсегда, то на этом все.

А навсегда… это было выше его сил. По крайней мере, на ее условиях, когда «навсегда» означало, что он должен принести в жертву то, кем был и чего хотел.

Он правильно повел себя с Джейси, исправив ошибку, которую допустил со Сьюзен. Джейси он все выложил по-честному: к какой жизни стремится, какая жизнь ему нужна. Никаких двусмысленностей, только чистая правда.

И она сказала «нет». Как должна была бы поступить и Сьюзен много лет назад. Как Сьюзен и поступила, когда предложила развестись.

Однако тогда, со Сьюзен, боли не было. С Джейси Дэвид чувствовал себя так, словно его сердце разбито. И эта боль рвала душу, в особенности потому, что он понимал: Джейси совершает ошибку. Она художница, а не бухгалтер. Она должна увидеть Париж. Должна рисовать испанские степи. Должна изображать краски восходящего солнца, отражающегося от утесов Дувра.

Дэвида до чертиков бесило ее упрямство, мешающее прислушаться к его словам.

Ха, упрямство Джейси! Разве это для него новость?

Дверь ванной открылась, и только тут до Дэвида дошло, что душ выключен. Джейси вышла оттуда в халате, источая пар.

— Привет, — сказала она, переминаясь с ноги на ногу.

Между ними возникла неловкость, которую он ненавидел, но не знал, как разрушить.

— Как ты? — спросил он.

— Бывало и получше. А ты?

— То же самое.

Она стояла, теребя пояс халата.

— И что нам теперь делать?

— Мы снова вернулись к началу, — ответил он, имея в виду их расследование.

Что же касается его и Джейси, они уже пересекли финишную черту.

И эта мысль выжгла дыру у него внутри.


— Еще не вечер, — сказал Регги, барабаня пальцами по рулевому колесу.

Они возвращались после бесплодной поездки в Сан-Диего. Регги не хотел нападать на Джейси, пока Дэвид поблизости. Но Дэвид, или охранник, или полдесятка гостей постоянно находились поблизости.

— Рано или поздно она останется одна.

— Надо придумать что-нибудь получше, — сказал Эл.

Они покинули Сан-Диего вслед за Джейси и Дэвидом и теперь сидели в автомобиле перед домом Дэвида.

— Да? Типа чего? — злобно спросил Регги.

На этот раз Эл не был прикован к дверце автомобиля — определенное повышение статуса. Он не только обрел свободу, но и стал в какой-то мере авторитетом для Регги. В этом смысле все обстояло хорошо.

Вот только он понятия не имел, как ответить на вопрос партнера.

— Нужно узнать, у нее ли еще старые сиденья, — сказал он.

— Неплохо бы. Но где они могут быть? В этом ее маленьком гараже их нет.

Все верно. И это означало, что она либо полностью избавилась от старых сидений — этот вариант Эл даже не хотел рассматривать до тех пор, пока ничего другого не останется, — либо у нее есть какое-то другое место для хранения вещей.

Он вертел проблему так и эдак, вспоминая тот день, когда таскался за ней по пятам. Она не пропустила ни одной кофейни в радиусе трех миль. Она подходила к газетным киоскам. Она покупала краски. И тут Эл вспомнил, что она сделала потом: отнесла краски в соседский гараж. Так может, там она и держит свои вещи?

— У меня есть план.

Он жестом дал понять Регги, чтобы тот заводил машину. Оставалось надеяться, что он прав. Потому что никаких других идей у него не было.


— Это? — спросил Регги.

Эл кивнул. Регги повел машину в пустой проезд, прямо к гаражу. Дом выглядел пустым; возможно, его владелец на работе и не заметит двоих мужчин, выискивающих что-то на заднем дворе.

Регги первым подошел к двери, легко открыл замок и распахнул дверь.

— Тут прямо как в лавке.

Эл не понимал, что имеет в виду Регги, пока сам не оказался у двери. Все было аккуратно разобрано по категориям и разложено по полкам. Даже на первый взгляд бросалось в глаза, что краски подобраны по цвету, а ящики в дальнем конце рассортированы по размеру. На всем имелись подписанные зеленым фломастером этикетки. И тут же, задвинутые в задний угол и накрытые чистой занавеской для душа, лежали два съемных сиденья с этими дешевыми чехлами, которыми всегда снабжают водителей на мойках.

Регги метнулся вперед, сорвал пластик, перевернул сиденья и взрезал днища ножом. Засунул руку в щель и начал вытаскивать набивку, сначала из одного сиденья, потом из второго.

Эл затаил дыхание.

— Ничего. — Регги поднял голову, в его глазах полыхала ярость. — Черт, тут ничего нет!

Он поднялся, выставив перед собой нож, и зашагал к Элу. Тот отскочил, чувствуя, как внезапно пересохло во рту.

— Ах ты, грязный хитрюга…

— Клянусь, я тут ни при чем! — воскликнул Эл. — Дай мне посмотреть.

Однако на самом деле лезть внутрь ему не было нужды. Едва подойдя поближе, он понял, что это не те сиденья. И все же, пытаясь выиграть время на раздумья, присел на корточки и запустил руку под обивку.

Он спрятал бриллианты в виниловых сиденьях, а эти были матерчатые. Значит, после марта Джейси заменила первоначальные сиденья, а потом, когда Регги искромсал ее машину, вернула их обратно. Изрезанные сиденья она принесла сюда и накрыла их, чтобы скрыть следы ножа. Вообще-то это не должно удивлять его, если вспомнить, как Джейси в отеле споласкивала пустые бутылки из-под шампуня и аккуратно высушивала их.

И если его теория верна, то сейчас бриллианты снова в «Люси» — там, где он их и оставил.

В шею сзади уперлось холодное лезвие ножа.

— Лучше бы тебе найти бриллианты, маленький ублюдок.

— Их здесь нет, Регги. Но, клянусь, я положил их в эти сиденья. Прямо не знаю… Не знаю, где они теперь.

Регги схватил Эла мясистой лапой, вздернул его, поставив на ноги, и ткнул лицом в стену. Послышался хруст, и нос пронзила такая острая боль, что Эл едва не потерял сознание.

— Если ты меня обманываешь…

— Нет, нет! — соврал Эл, держась рукой за нос. Если бы ему удалось смыться и добраться до гаража старухи, бриллианты были бы у него в кармане и он уже к ночи покинул бы страну. — Мы же партнеры, Регги. Я не стану водить тебя за нос.

— Лучше и не думай. — Регги отшвырнул его в сторону, словно какую-нибудь ветошь. — Потому что если я поймаю тебя на обмане, ты покойник.

Эл сглотнул, но сумел сохранить покорное выражение лица. В чем, в чем, а в этом он не сомневался.

— И что теперь? — спросил Регги.

— Дай мне подумать. — Эл лихорадочно соображал, как бы удрать. И еще лучше, как сделать так, чтобы Регги угодил в лапы копов. — Может, тебе стоит попробовать еще раз потолковать с девчонкой?

— Эй! — послышался голос снаружи.

Эл и Регги резко обернулись. У входа в гараж стоял пожилой мужчина рядом со своим автомобилем, двигатель которого работал вхолостую, а дверца была открыта.

— Что вы делаете в моем гараже?

Регги и Эл переглянулись. В следующее мгновение Эл рванул с места и побежал с такой скоростью, словно за ним гнался сам дьявол. С учетом всех обстоятельств так, собственно, и было.

Он отпихнул старикана в сторону, плюхнулся в машину и, дав полный газ, выехал с проезда, от всей души надеясь, что Регги за ним не последует. Но даже если и так, у Эла уже созрел план. Да, все сходилось одно к одному. К утру он будет уже в Мехико, и на этот раз богатым человеком.

Все уладится, он готов прозакладывать на это свою жизнь.


— В Сан-Диего было замечательно, хотя мы мало что выяснили. Правда, нашли скупщика краденого, который, по его словам, должен был встретиться с каким-то адвокатом. Мы сочли, что речь идет об Эле, — рассказывала Джейси, пока Милли наливала в чашку свой неизменный чай.

О своем разговоре ни Джейси, ни Дэвид не проронили ни словечка. Этот разговор… Джейси даже вспоминать о нем было тяжело, а уж озвучивать казалось и вовсе немыслимым. Это сделало бы его более реальным, а в данный момент она всеми силами стремилась уйти от реальности.

— Вы двое — неплохая команда, — вставил Финн. — Ник и Нора[18] отдыхают.

— Вот только они всегда добиваются успеха в своих расследованиях, — сказал Дэвид.

— Несущественная деталь, — ответил Финн.

— Как сказать… — Джейси встала, подошла к раковине и устремила взгляд в сторону гаража. — Мы не приблизились к решению проблемы, а тем временем на меня напали, и «Люси» распотрошили.

Она проверила «Люси», еще даже не войдя в дом. Машина была целехонька. Но кто знает, надолго ли?

Дэвид подошел к ней сзади, положил руку на плечо. Жест был дружеский, не интимный, и Джейси с трудом сдержала слезы.

— Не волнуйся, дорогая. Мы найдем Регги. И выясним, что произошло.

Она повернулась к нему.

— Почему ты так уверен?

— Мы должны во всем этом разобраться. — Он улыбнулся. — Я уже распланировал, как буду тратить аванс.

Конечно, распланировал. И в этих планах Джейси нет места. Или, скорее, его планы и ее жизнь между собой не согласовываются. Проблема семантики, если угодно. В любом случае в результате она останется без Дэвида.

Вот тебе и вечное счастье.

— Вы, ребята, может, Ник и Нора, зато я Бонд, и никак не меньше, — сказал Финн, поймав взгляд Джейси. Она улыбнулась и безмолвно поблагодарила его за то, что, словно прочтя ее мысли, он разрядил момент. — Все, чего мне не хватает, это женщины в бикини и с пистолетом.

— Ладно, давайте подумаем, где мы и что знаем.

Дэвид подошел к холодильнику и достал оттуда яйца.

Во рту у Джейси собралась слюна; пройдет совсем немного времени, и ее ждет очередной кулинарный шедевр, теплый и сладкий.

— Мы на кухне у Милли и не знаем почти ничего, — заявил Финн.

— Мы знаем, что Эл причастен к краже бриллиантов, а Регги охотится на Джейси, — возразила Милли.

— Вопрос в том, что предпринять дальше. — Дэвид достал миску для замеса. — Я уже поговорил с Картрайтом. Пока у копов тоже нет ничего серьезного.

— Досадно, что мы не знаем, где Эл, — сказала Милли. — Он, наверно, рассказал бы нам все.

Финн, Дэвид и Джейси обменялись взглядами.

— Не думаю, что это реально, — ответил Дэвид. — Готов поспорить, что сейчас одна из девиц в бикини, о которых мечтает Финн, готовит ему коктейль «май-тай».

— Я сказала всего лишь, что это досадно, — заметила Милли. — Я не говорила, что он вот-вот постучит в дверь.

Скрывая улыбку, Джейси повернулась к окну, посмотрела на гараж… и не поверила своим глазам.

— Там человек, — сказала она. — Он взламывает гараж!


— Стоять!

Эл замер, вцепившись в ручку двери, и безмолвно выругался. Гараж выходил на ту стену дома, в которой было одно-единственное маленькое окно. Он понадеялся, что сможет быстро пробраться в гараж и покинуть его, оставшись незамеченным.

Что называется, не повезло. В последнее время это происходило с ним постоянно.

Он медленно обернулся. Перед ним стояли Джейси, Дэвид Андерсон и еще один парень, который жил в доме старухи. Сама старуха тоже направлялась к ним со скалкой в руке.

— Алберт Элкот? — спросил Дэвид.

— Эл, — одновременно с ним сказала Джейси.

— Что, черт возьми, ты тут делаешь? — спросил второй парень.

— Может, лучше проводить Эла в дом, Финн?

— Пожалуйста, — забормотал Эл, надеясь, что удача все же вспомнит о нем. — Вы должны помочь мне.

Финн вцепился ему в плечо и повел к дому.

— Сомневаюсь, что мы что-то тебе «должны».

— Может, врезать ему как следует? — спросила старуха, взмахнув скалкой, и тут разглядела состояние носа Эла. — Хотя, похоже, ему уже досталось.

— У меня неприятности, — выпалил Эл первое, что пришло в голову. — Джо Мэлоун хочет убить меня.

Финн с Дэвидом переглянулись; Эл продолжал идти, уверенный, что они заглотнули наживку. Теперь осталось лишь вытянуть рыбку на берег. Они вцепятся в Регги, он отвяжется от Эла, и дальше все пройдет как по маслу.

— Я… ну… взял кое-что, принадлежавшее Мэлоуну, и теперь…

— Бриллианты, — перебил его Дэвид. — Где они?

Эл облизнул губы. Вот, оказывается, как много они знают, а он и не догадывался. Но недаром, недаром отец много раз повторял ему: если уж лжешь, держись как можно ближе к истине. Он обвел их взглядом.

— Я спрятал их в машине Джейси.

— Ах вот оно что! — сказала старуха. — Как это я сразу не догадалась? В «Смертельном оружии-два» крюгерранды были в автомобиле.

Эл понятия не имел, о чем толкует старая перечница, но не успел подумать об этом, поскольку Финн потащил его за руку.

— Пошли взглянем на твои бриллианты.

— Их там нет, — соврал Эл.

— Ты только что сказал, что они там.

— Регги забрал их.

Джейси и Дэвид обменялись взглядами.

— Когда разбил «Люси»?

Эл кивнул.

— Они были в приборной доске, за «бардачком».

Он понятия не имел, есть там место для бриллиантов или нет; но и Джейси вряд ли тоже знала это.

Финн подтолкнул его к двери на кухню.

— Теперь понятно, почему после этого меня оставили в покое, — сказала Джейси, глядя на Дэвида.

Эл издал вздох облегчения. Отлично. А он-то боялся, что она заметила их с Регги в отеле!

Старуха поставила чайник на огонь и хлопнула в ладоши.

— Ну, кто-нибудь хочет чаю?

Эл посмотрел на остальных — похоже, их это предложение обескуражило.

А вот он кивнул. Почему бы и нет? Немножко чая ему сейчас совсем не помешает.


Дэвид не доверял Элу — по всему, что знал о нем, — но в голову приходило единственное объяснение: бриллианты оказались у Регги и теперь Эл надеется, что Дэвид, Финн и Джейси помогут ему вернуть их.

— Так почему за вами гонится Регги? — спросил он, выглянув в окно кухни.

Если он чему и поверил из рассказа Эла, так это тому, что Регги его преследует. Значит, в любой момент этот головорез мог возникнуть на пороге Милли.

— Мэлоун жаждет мести, — ответил Эл. — Он вернул себе бриллианты, но все равно хочет меня убить. Мне нужна помощь. Мне нужна защита.

Дэвид скрестил на груди руки.

— И почему же вы пришли сюда? Почему не прямо в полицию?

Дэвид пока не сообщил Картрайту о появлении Эла; он хотел сначала сам поговорить с ним. Но желает того Эл или нет, полиция скоро появится на сцене.

— Я… ну… даже не знаю, как объяснить. Мне нужно было время подумать.

— И вы решили, что, вломившись в гараж моей тети, получите желаемое?

— Да. То есть нет. — Эл задумался. — Я знал, что единственное место, где Регги не будет меня искать, это «Люси». Возвращаться сюда у него нет никакой причины.

— Ну, теперь она у него появилась, — сказал Дэвид. — Потому что вы здесь. — Желая до появления Регги выжать из Эла как можно больше информации, он встал и потянул его за руку. — Пошли поболтаем.

Эл испуганно сглотнул, но кивнул.

Дэвид посмотрел на Финна и сказал:

— Оставайся с Джейси.

— Поговори с ним в моей комнате, — предложил Финн.

Дэвид повел Эла с кухни. Милли засеменила следом, и он вопросительно взглянул на нее.

— Что такое? — спросила она. — Разве я не твоя секретарша? Может, понадобится вести запись. Кроме того, у меня в шкафу есть наручники. Можно использовать их, чтобы задержанный не скрылся.

Дэвид закатил глаза, но спорить не стал. Как и расспрашивать Милли, что именно она собиралась делать с наручниками.

— Ну а я останусь здесь, — заявила Джейси.

Дэвиду было приятно слышать, что она не хочет общаться с Элом кроме как в случае крайней необходимости. Даже после всего, что он теперь знал об Эле, Дэвид не мог избавиться от совершенно безрассудного чувства ревности. Черт, будь он честен с самим собой, он ревновал бы Джейси ко всем, с кем она была прежде. И он заранее почти ненавидел тех, с кем она будет дальше.

Он заставил себя сосредоточиться на текущей ситуации и выкинуть из головы мысли о жизни с Джейси или без нее.

— Хочешь, чтобы я остался? — спросил он.

— Нет. — Их взгляды встретились. — Тебе нужно поговорить с ним — для книги. А со мной все будет в порядке. Просто я сейчас не хочу его видеть. И даже думать не хочу о том, что четыре месяца повсюду возила с собой миллион долларов.


Джейси почувствовала себя немного занудой, но Дэвид, кажется, понял. Поцеловал ее в щеку и ушел. Она осталась с Финном. Стояла, прижав пальцы к щеке и жалея, что не может сохранить этот поцелуй и вытаскивать его каждый раз, когда будет грустно или одиноко.

— Он любит вас, знаете ли, — сказал Финн. — Я никогда не видел его таким влюбленным.

Джейси почувствовала на глазах непрошеные слезы.

— Я тоже люблю его. Просто мы хотим разных вещей. У нас разные представления о жизни.

— Это мне очень даже понятно. — Финн взглянул ей в глаза. — Но я никогда не смотрел на женщину так, как Дэвид смотрит на вас.

— Надеюсь, когда-нибудь это произойдет.

— Спасибо, — усмехнулся Финн.

Внезапно где-то в квартире послышался звон разбитого стекла. Финн молниеносно вскочил.

— Это в гостиной. — Он ринулся в коридор, на ходу ткнув в Джейси пальцем. — Не двигайтесь!

Оставшись одна, она затаила дыхание, надеясь, что это просто соседские ребятишки играют в бейсбол, но почему-то сильно сомневаясь в этом. Все ее тело насторожилось, чутко реагируя на любой скрип или потрескивание старого дома.

Кухонная дверь распахнулась, и Джейси испустила крик.

Регги!

Он ворвался внутрь — господи, этот его ужасный шрам, вспученный, воспаленный! — и она снова закричала. Однако на этот раз он зажал ей рот и прижал спиной к холодильнику.

— Говори, где эти проклятые бриллианты?

Джейси попыталась ответить, но с зажатым ртом это было невозможно, да к тому же холодная сталь пистолета упиралась в горло. Из глаз побежали слезы, и лицо слегка защипало, потому что она не могла их вытереть. Господи, за что ей все это? Что она такого сделала? Ничего. Абсолютно ничего. Если не считать того, что четыре месяца назад завела в отеле роман с неподходящим парнем.

— Бриллианты же у вас, — в конце концов пролепетала она.

Глупо, конечно. Судя по всему, их у него не было.

— Черт побери, о чем ты? У меня ничего нет. И Джо расквасит мне физиономию, если я не вернусь с бриллиантами.

— Эл сказал, что бриллианты у вас. — Она очень надеялась, что Дэвид и Финн слышали ее крик и вот-вот придут на помощь. А пока она собрала все свое мужество и посмотрела Регги в глаза. — Больше я ничего не знаю, клянусь.

— Клянешься? — Он вдавил пистолет ей в горло с такой силой, что можно было не сомневаться: на этом месте останется синяк. — Клянешься?! И я должен тебе поверить?

Что-то мелькнуло на фоне распахнутой двери, и Джейси замерла.

— Я не знаю, как сделать, чтобы вы мне поверили.

Она сказала это, отчасти стремясь убедить Регги, а отчасти чтобы помешать ему оглянуться на кухонную дверь.

Появилась нога, потом рука с пистолетом.

Дэвид!

Сердце у нее затрепетало. Она знала, знала, что он не позволит ей умереть! Он же любит ее.

От этой мысли на глаза снова навернулись слезы. Она поняла, что все это время цеплялась за иллюзию. Ей не нужны кирпичи и известковый раствор. Стабильность, которой она так жаждала, была в Дэвиде, а не в адресе, по которому она будет проживать. Эта истина все время была рядом, просто она не хотела замечать ее.

— Пойдем-ка поболтаем в твоей машине, — сказал Регги. — Разберем ее на части кусок за куском и посмотрим, нет ли там бриллиантов.

Внимание Джейси привлекло еле заметное движение. Она слегка изогнулась и разглядела, что в коридоре прячется еще и Финн с маленьким пистолетом в руке, скорее всего принадлежащим Милли. Вот только беда: она и Регги стояли так близко друг к другу, что ни Дэвид, ни Финн не могли сделать хороший выстрел.


Проклятье!

Дэвид встретился взглядом с Джейси и увидел в ее глазах страх, но в то же время и доверие. Все внутри у него сжалось. Этот ублюдок захватил его девушку, а он ни черта не мог сделать, пока они так близко друг к другу.

Они уже позвонили Картрайту и сказали ему, чтобы мчался сюда, но даже с приездом полицейских положение все равно оставалось паршивым, если только Регги не сдастся добровольно. Может, он решит использовать Джейси как заложницу? Это был бы наихудший вариант. Значит, Дэвид должен спасти ее немедленно, пока Регги не осенила эта или другая сногсшибательная идея.

Кровь у него вскипела, он с трудом сдерживал желание прыгнуть. Ему страстно хотелось свалить этого мерзавца, ткнуть пистолет ему в брюхо и связать за спиной руки, чтобы он завопил о пощаде.

Нет, на самом деле ему хотелось спасти свою девушку в стиле, достойном одного из фильмов Милли.

Монрой — вот он, можно не сомневаться, сумел бы сделать что-нибудь в этом роде. Однако это не роман, и Дэвид не хотел рисковать жизнью Джейси.

Все тело Дэвида заледенело от ужаса, но он приказал себе не думать об этом. Он должен освободить Джейси, вот и все. Она не заслуживает ничего такого. Она заслуживает того, чтобы жить, чувствуя себя в безопасности. Сочная зеленая лужайка. Невысокая ограда. Может быть, кусты роз. Симпатичный гараж для «Люси».

Она заслуживает всего этого и заслуживает, чтобы рядом с ней был мужчина. Мужчина, который любит ее. А он и есть этот мужчина.

Медленно поворачиваясь, Регги поволок Джейси за собой. Вот-вот он сделает полный круг, увидит Дэвида, но все еще будет прикрываться ею. Проклятье!

Тут-то она это и сделала. Блестяще и глупо одновременно. Она притворилась, что падает, и в ту долю секунды, когда Регги слегка отодвинул пистолет, чтобы удержать ее, ткнула пальцем ему в глаз, точно так, как Дэвид учил ее.

Регги взвыл, и в этот момент Дэвид метнулся вперед, а Финн прыгнул с другой стороны. Регги попытался вырваться из круга, но Дэвид врезал ему ногой по запястью, и пистолет поскакал по выложенному плитками полу в дальний конец кухни.

Дальше все пошло гораздо легче. Теперь, когда Джейси больше не находилась на линии огня, да и Регги лишился оружия, Дэвид просто нацелил свой пистолет ему в грудь.

— Не волнуйся, Регги, — сказал он, заслышав в отдалении вой сирен. — Мы уже побеспокоились о том, чтобы тебя прокатили с ветерком.


Дэвид спас ее. Она знала, знала, что так будет. И теперь ей оставалось лишь держаться за него. То, что она называла «своим путем», больше не уведет ее в сторону от Дэвида.

— Прямо кино, — заметил Финн.

— Да уж, просто Рени и Мел, — сказала Милли, входя в кухню.

Джейси испустила вздох облегчения. Она знала, что Милли в безопасности, и все же, увидев ее воочию, почувствовала себя гораздо лучше. В особенности потому, что Милли оставалась одна с Элом, которому Джейси совсем не доверяла.

Она перевела взгляд с Дэвида на Финна.

— А где Эл?

— Прикован наручниками в комнате Финна, — ответил Дэвид.

Милли покачала головой.

— Уже нет. Когда Джейси закричала, я вышла вслед за Дэвидом…

— Милли, — сердито перебил ее Дэвид, — я же велел тебе оставаться с Элом.

— Ну, я и вернулась. Но Эл исчез.

Дэвид и Финн молниеносно обменялись взглядами и бросились вон из кухни. Джейси за ними. Так и есть. Никакого Эла, просто разломанное деревянное кресло.

— «Люси»! — вскрикнула Джейси, и все встало на свои места. — Он вскроет сиденья!

Все заторопились в гараж, но Эла уже и след простыл. Однако он, без сомнения, побывал там: пассажирское сиденье было вспорото, рядом валялся консервный нож Милли.

— Как ты догадалась, черт побери? — спросил Дэвид.

— У Регги бриллиантов не было, — ответила Джейси. — Ну, я и стала рассуждать. Я знаю каждый дюйм «Люси». Однако дело в том, что я заменила сиденья. Пока Регги не распотрошил «Люси», бриллианты лежали в соседском гараже.

— А перед отъездом в Сан-Диего мы установили старые сиденья обратно.

— Ну, Картрайт, конечно, получит от Регги словесный портрет Эла, — сказал Финн. — Однако я сильно подозреваю, что уже завтра утром где-нибудь на побережье он будет пить май-тай.

— Лично я очень этому рада. — Джейси подошла к Дэвиду. — Я сильно ему обязана.

— Ты ему обязана? — удивился Дэвид, обнимая ее.

— Конечно. — Она отодвинулась, чтобы взглянуть ему в глаза. — Если бы не Эл, я бы никогда не встретила тебя.


Она в безопасности. Слава богу, она в безопасности.

Эта мантра снова и снова звучала у него в голове, словно старая, поцарапанная долгоиграющая пластинка.

Он спас женщину, которую любил, и теперь должен сделать все, чтобы она жила спокойно и счастливо.

Дэвид начал с самого простого — с двойного шоколадного торта с клубничной глазурью, но был настроен на этом не останавливаться. Он пройдет весь путь вплоть до закладной, на условиях Джейси. Страшновато немного, но тут уж ничего не поделаешь. Он хотел Джейси в самом широком смысле этого слова. И если это означает снова всю эту волынку с домом и всем прочим — что ж, он справится. Ради Джейси он справится с чем угодно.

Он включил огонь под кастрюлей, в которой варил глазурь, и повернулся к Джейси. Она с довольным видом пила с Милли чай за кухонном столом и улыбнулась Дэвиду. На ней был его тренировочный костюм.

— Ты в порядке? — спросил он примерно в восемнадцатимиллионный раз.

Милли похлопала Джейси по руке. Они описали Милли все, что произошло на кухне, и теперь она то и дело похлопывала Джейси по руке.

Улыбка Джейси пронзила ему сердце.

— Я же говорила, со мной все прекрасно. И вовсе не обязательно кормить меня. — Она облизнула губы. — Хотя, в общем-то, я не возражаю.

— Это хорошо. — Он пошел в дальний конец комнаты, взял газету, которую проглядел после того, как ушли полицейские, и развернул на столе перед Джейси страницу с объявлениями о продаже недвижимости. — И это для тебя тоже.

В первое мгновение она была явно сбита с толку. Потом подняла на Дэвида взгляд и улыбнулась ему, и он понял, что все сделал правильно.

— Типовые дома? Ты обвел типовые дома.

— Можем начать смотреть, когда пожелаешь.

— Смотреть, — повторила Джейси. — Зачем?

Он сделал глубокий вдох.

— Чтобы купить. Для нас. Мистер и миссис Андерсон. В пригороде. С оградой. С качелями. Целых девять ярдов.

— Ну, вообще-то пора, — сказала Милли.

Не обращая внимания на тетю, Дэвид сосредоточил все внимание на Джейси. Она ответила не сразу; опустила взгляд и коснулась пальцем дома, который он обвел. Нервы у него завибрировали. Когда она снова посмотрела на Дэвида, глаза у нее сияли, но в них дрожали слезы.

— Это невозможно, — сказала она.

— Что?

— Не хочу заставлять тебя перебираться в пригород. И не хочу, чтобы ты отказывался от путешествий.

Она смахнула слезы. Дэвид затаил дыхание, все еще не до конца понимая ее позицию.

— Мне казалось, я хочу волшебную сказку. Замок или что-то в этом роде. Но на самом деле я хочу быть счастливой.

По тому, как засияли глаза Джейси, Дэвид понял, каков будет ее ответ.

— Ты — мое счастье, Дэвид. Здесь, или в Париже, или в твоей крошечной квартире. — Она улыбнулась. — Ты — вот что неизменно. Не какой-то глупый дом, а ты. Банально, наверное, но дом там, где сердце.

— Ты уверена?

Она кивнула.

— Я притворялась тем, кем не была, и строила планы жизни, в которой не была бы счастлива. Это немножко страшновато, но я должна просто быть самой собой и верить, что все получится. И я хочу, чтобы рядом был человек, который любит меня ради меня. Даже если я буду рисовать плохие фрески на стенах магазина подержанной одежды и не сумею продать ни одной картины, сделанной на берегах Сены.

Дэвид рассмеялся.

— Тогда я твой человек.

— Знаю.

Тут до него дошло, что глазурь подгорает, и он развернулся к плите.

— Когда вы не будете путешествовать, живите здесь, — сказала Милли. — Мне претит мысль о том, чтобы сдавать дом.

Дэвид снова повернулся.

— Сдавать?

— Да, дорогой, — ответила Милли. — Я переезжаю в очаровательную маленькую общину в Алтадене. Там мне не придется готовить, там хорошо организованы всякого рода занятия и каждая квартира подключена к кабельному модему.

Дэвид удивленно смотрел на нее, думая, что ослышался.

— Ты переезжаешь?

— Думаю, это будет прекрасная смена обстановки. А вы можете жить здесь. Фактически я должна просто переписать дом на тебя. — Милли похлопала Джейси по руке. — В конце концов, это Дэвид оплачивает налог на имущество, страховку и все другие счета. Думаю, так будет только справедливо.

Дэвид сглотнул.

— Ты знала об этом?

Милли выглядела в высшей степени довольной собой.

— Как сказал Финн, я чертовски хорошо управляюсь с мышью.

— Но…

Дэвид смолк, не зная, что и сказать. Он так старался сохранить это в тайне, и вот все его труды пошли насмарку. Он провел пальцами по волосам, проклиная компьютеры и банковские операции в открытом доступе, а заодно и дядю Эдгара.

— Дэвид любит этот дом, — сказала Милли, обращаясь к Джейси. — И я потеряла бы его, если бы он не оплачивал счета.

— Нужно было просто сказать мне, что ты все знаешь, — буркнул Дэвид.

— О нет! — покачала головой Милли. — Из этого ничего хорошего не получилось бы. — Она сложила руки на коленях. — А так все устраивается просто прекрасно.

Дэвид прищурился.

— Что устраивается?

— Все это дело, — ответила Милли, и Джейси приложила руку ко рту, чтобы скрыть улыбку. — Я знаю, как сильно ты любишь этот дом, но если бы я, собираясь переезжать, попросила тебя купить его у меня, ты бы чувствовал себя обязанным сделать это. Дом превратился бы для тебя в обузу, и ты оставил бы всякие мечты о Париже. А так… ты был доволен тем, что помогаешь мне, и я тоже была довольна, зная, что дом скоро будет принадлежать тебе. Выходило, что ты не просто впустую тратишь на меня деньги. — Она посмотрела на Джейси. — Неплохо соображаю для старой леди, а?

— Совсем неплохо.

Дэвид молча согласился с ней. Взял Милли за руку, вытянул ее из кресла и крепко обнял.

— Я люблю тебя, ты ведь знаешь.

— Конечно знаю, дорогой. А иначе разве ты терпел бы меня? — Она слегка отступила, не выпуская его руки. — Я права, да? Ты хочешь этот дом?

Он посмотрел на Джейси — та просто сияла.

— Ну… да. Хочу. Но эта идея с твоим переездом мне не нравится.

— Дом большой, — сказала Джейси. — Почему бы вам не остаться?

— Вот именно, — поддакнул Дэвид.

— Чепуха, — заявила Милли, снова усевшись за стол. — Я уже давно приглядываюсь к этой общине. У них там учат танцевать польку, есть и компьютерный класс. А молодой человек, который ведет занятия по бадминтону, вылитый Мел Гибсон.

Джейси засмеялась.

— Ну, раз так, вы уж точно не передумаете.

— Вот все и уладили, — пресекая дальнейшие протесты, заявила Милли, достала из вязаной сумки рядом с креслом журнал и протянула его Джейси. Журнал назывался «Современная невеста». — А теперь, дорогая, займемся твоим свадебным платьем…

Загрузка...