Ким Чжи Юн Обед, согревающий душу

МОСКВА
2025

В соответствии с Федеральным законом № 436-ФЗ от 29 декабря 2010 года маркируется знаком 16+


Данное издание является художественным произведением и не пропагандирует совершение противоправных и антиобщественных действий, употребление алкогольных напитков. Употребление алкоголя вредит вашему здоровью. Описания и/или изображения противоправных и антиобщественных действий обусловлены жанром и/или сюжетом, художественным, образным и творческим замыслом и не являются призывом к действию.


Перевод с корейского Алёны Мындры

Дизайн, иллюстрации на обложке и форзаце: нитроем

Руководитель направления Л. М. Мирхусанова

Ответственный редактор И. В. Бакулина

Литературный редактор А. Э. Калинина

Художественный редактор Л. В. Чуплыгина

Корректор И. С. Тимофеева

Технический редактор А. Т. Добрынина

Верстка Е. Те


© 2025 by Jiyun Kim. All rights reserved.

Russian translation rights arranged with Clayhouse Inc. through EYA (Eric Yang Agency).

© ООО «РОСМЭН», 2025

* * *

Пролог

В один волшебный день

Мне встретился парнишка,

Мы обсудили все на свете:

И дураков, и королей.

И он сказал мне:

«Самое главное,

Чему ты должен научиться, —

Это просто дарить

И получать любовь».

«Дитя природы», Иден Абез[1]

Фиолетовое предрассветное небо. Под крышей традиционного дома играет бежевая колонка «Маршал», откуда звучит вступление к Moon River.

Вдохновенно напевая мелодию, она разбивает своей морщинистой рукой яйцо о край стальной миски. Затем кладет луковицу на уже старенькую, но с виду все еще аккуратную деревянную разделочную доску и начинает мелко крошить в такт музыке: тук-тук-тук. Порезав кабачок и морковь, она бросает все в миску и начинает помешивать длинными палочками. Маленькие кусочки овощей тонут и выныривают на поверхность. Прямо как люди, что бултыхаются в своих заботах, силясь выплыть.

Она понемногу наливает яично-овощную смесь в разогретую прямоугольную сковороду и, двигая палочками, начинает поворачивать поджаренный яичный блин, формируя прямоугольный рулет.

Когда омлет уже почти готов, раздается свист парового клапана скороварки. Он начинает подпрыгивать, и ей приходится легонько сдвинуть его в сторону. Над плитой тут же поднимаются клубы горячего белого пара.

Она помещает в контейнер яичный рулет и блинчик с кунжутными листьями, фруктовый салат, приправленные специями листья капусты и две толстые говяжьи котлетки. Затем привычным движением вынимает из ящика длинный лист бумаги и черными чернилами выводит на нем:

Говорят, в мире нет болезни, которую нельзя вылечить едой.

Желаю тебе не страдать ни душой, ни телом!

Хорошего дня. Хэв э найс дэй![2] Си ю эгейн![3]

(В котлетки положила мраморную говядину.)

Аккуратно написанное послание она заворачивает в фольгу и помещает на дно контейнера, а сверху кладет плошку вареного риса. К морщинам у рта Кымнам добавляется еще несколько глубоких линий, и на губах расцветает довольная улыбка.

— Может, это уже слишком — писать, что я приготовила котлетки из мраморной говядины? Ой, ладно. Будет знать, что ест хорошую говядину, — может, хоть сил прибавится!

Голова Кымнам покрыта белым платком, на котором вышиты маргаритки. Она радостно смеется.

Впитавшая горячую поддержку еда источает удивительный аромат. Этот запах, смешанный со свежестью утра, через распахнутое окно «Изумительного ланча» вылетает на улицу и разносится по переулку.


Загрузка...