Глава 7

— Доброе утро, Большой Босс. — Кучерявая блондинка оторвала взгляд от крошечного стола, расположенного между кулером с водой и кофеваркой.

— Доброе утро. Хейли, это Риз, дочь Рори. Если у тебя сегодня найдется работа для нее в офисе, она останется с тобой. В противном случае, я возьму ее с собой.

— Привет. — Я одарила Хейли своей лучшей улыбкой, безмолвно умоляя ее найти для меня какую-нибудь офисную работу.

— Привет, Риз. Приятно познакомиться. Сегодня у меня не так много дел. Но в понедельник ты можешь помочь мне ввести заявки в компьютер и отправить их.

Фишер взял чашку кофе и сел за стол напротив стола Хейли. Это был самый маленький офис, который я когда-либо видела.

— Или мы можем сделать это сегодня, — предложила я с излишним энтузиазмом.

— Извини. Я ухожу пораньше на прием к врачу. — Она переключилась на свой компьютер.

Я стояла посреди маленькой комнаты со сложенными за спиной руками.

— Похоже, ты со мной, — сказал Фишер с полуулыбкой, бросив на меня быстрый взгляд и вернувшись к чертежам, которые занимали весь его стол, кроме маленького уголка, где он поставил свой кофе. — Нам все равно нужно заехать купить тебе ботинки.

— Ура… — сказала я с нулевым энтузиазмом.

— Молодец, так держать, столько энергии в пятницу.

Хейли фыркнула.

— Уж кто бы говорил. Я была удивлена, что получила от тебя сегодня полноценное доброе утро. Разве ты не встал очень рано, чтобы отвезти Рори в аэропорт?

— Ммм… да, встал. — Он изучал чертежи, и я осознала, что мне нравится смотреть на него в одежде или без нее. Он повернул свою бейсболку козырьком назад, как будто тот как-то загораживал ему обзор или мешал мыслительному процессу.

— Фишер не ранняя пташка и тем более не поклонник понедельников. Он не любит холодный кофе или теплую воду. Он рычит, когда злится на кого-то другого, и ворчит, когда злится на тебя.

— Хейли несет херню. Ничего из этого нет в руководстве для сотрудников.

— Потому что у нас нет руководства для сотрудников. — Она закатила глаза.

— Неправда. Ты просто не нашла времени прочитать его. — Он потянулся в карман за телефоном. — Фишер, — ответил он.

Я сделала мысленные заметки.

Рычит = злиться на кого-то другого.

Ворчит = злиться на меня.

— Ты так молода. — Хейли осмотрела меня. — Шестнадцать? Семнадцать?

Она тоже была не совсем старой.

— Восемнадцать. — Я задрала подбородок и выпятила грудь. Мой рост составлял сто семьдесят шесть сантиметров с твердой чашечкой B. — А тебе сколько лет?

— Двадцать восемь, как Большому Боссу.

Я бы и не догадалась. Может быть, двадцать три или двадцать четыре.

— Я прослежу, чтобы ребята не слишком тебя задирали. Кроме Джеремайи. Ему двадцать один, он очень симпатичный и у него нет девушки. — Отчиталась она.

— Ну, я не уверена, как долго здесь пробуду. Мои планы пока только на лето.

Заговорщицки ухмыльнувшись, она подмигнула.

— Нет ничего плохого в летнем горячем романе.

Я не заводила романы. Для этого нужно было бы выйти замуж, а я не торопилась вступать в брак только ради секса.

— Готова отправиться на первую стройку? — Фишер сунул телефон обратно в карман.

— На ту, где они сегодня занимаются кровлей? — спросила Хейли.

— Да, это первая остановка. — Фишер снова повернул свою кепку в нужную сторону, кивнув мне, чтобы я направилась к двери.

— Джеремайя там. Обязательно познакомь его с Риз. Я сказала, что он будет хорошим летним развлечением.

— Риз не будет встречаться с Джеремаей этим летом.

— Почему? — спросила Хейли, как будто я не стояла посреди их разговора обо мне и моей сексуальной жизни.

— Потому что Рори доверила мне приглядывать за ней. — Он исчез за дверью, и я выскочила за ним.

— Эй, ты не отвечаешь за меня. Может быть, ты мой босс, когда я работаю, но Рори не доверила тебе присмотр за мной. Я взрослая.

— Тебе восемнадцать. — Он запрыгнул в грузовик.

— Да… — Я пристегнула ремень безопасности. — Восемнадцать — это законное совершеннолетие.

— Юридически — да. Но не в практическом смысле.

Я нахмурилась на него, но он проигнорировал меня. Когда мы приехали на первую площадку, я начала вылезать из грузовика.

— Оставайся на месте. — Он открыл свою дверь.

— Почему?

— Потому что это рабочая площадка, а у тебя еще нет каски.

Я выглянула в окно и посмотрела на бригаду, крывшую дом.

— Они не носят каски.

— Они на крыше. На них ничего не упадет. — Он начал закрывать дверь.

— Где твоя каска?

— Я твердолобый. Со мной все будет в порядке. — Дверь захлопнулась, прежде чем я успела возразить.

В течение трех проверок подряд я ждала в грузовике и, по сути, получала деньги за работу над кроссвордами. Затем мы заехали на стоянку магазина снабжения и одежды.

— Давай купим тебе ботинки и каску. — Он выпрыгнул из грузовика и прошел добрых двадцать футов, прежде чем обернулся. Вытянув руки, он развел их в стороны, вернулся к грузовику и открыл мою дверь. — Ты уже забыла, как пользоваться маленьким рычажком, который называется дверной ручкой?

— Нет. Я просто не была уверена, что мне уже можно выходить из грузовика.

Я выпрыгнула из грузовика, он закрыл и запер дверь.

— Я сказал, что мы идем за каской и ботинками для тебя.

— Да, босс.

Он посмотрел на меня, приподняв одну бровь.

— Босс, да?

— Так тебя называет Хейли. Большой Босс.

— Я не уверен, что в ее фразе заложена хоть толика уважения.

— Не уверена, что и в моей есть хоть капля того-же.

Он засмеялся и покачал головой.

— Ты такая же вспыльчивая, как и твоя мама. — Открыв дверь в магазин, он подождал, пока я войду внутрь.

Я кивнула, чтобы он шел первым.

— Это не свидание.

— Ты права. Моя ошибка. — Он шагнул внутрь и отпустил дверь.

Она быстро начала закрываться, и я схватилась за ручку. Меня потянуло за дверью. Она оказалась намного тяжелее, чем я ожидала. После того как открыла ее и протиснулась внутрь магазина, я трусцой побежала догонять Фишера, который уже был на полпути к задней части магазина.

— Какой у тебя размер обуви? — спросил он.

— Тридцать девятый.

— Правда? — он оглянулся на меня. — Большие ноги.

Я сморщила нос.

— Тридцать девятый размер — это не так уж и много.

— Для женщины — много.

— Пфф… — Я покачала головой.

— Садись. — Он кивнул в сторону скамейки.

— Я не собака. — Я удержалась от попытки доказать… ну… что я не собака.

— Ты права. Собака вела бы себя лучше.

— Придурок. — Я плюхнулась на скамейку, пока Фишер разыскивал сотрудника.

Через несколько минут он вернулся с тремя коробками.

— Снимай обувь.

Я выскользнула из своих мокасин.

— Риз… — Он уставился на мои ноги. — Где твои носки?

— У моих мокасин шерстяные вставки. Носки не нужны.

Он ворчал. Это означало, что он злится на меня.

— Ну, не требуются. — Я пожала плечами.

Бросив три коробки на скамейку рядом со мной, он протопал своими рабочими ботинками в направлении стеллажа с носками. Быстро выбрав пару, он сорвал с них бирку и протянул их мне.

— Надень эти носки. — Его бесцеремонное отношение не позволило мне сказать или сделать что-либо, кроме того, что он попросил меня сделать.

— Вот. — Он достал из первой коробки ботинки и ослабил шнурки, прежде чем передать их мне.

Я просунула в ботинок ногу, но, прежде чем успела завязать шнурки, Фишер сгорбился передо мной и завязал шнурки быстрыми и яростными движениями.

— Шагай.

Встав по команде, как послушная собака, я пошла, правда, ковыляя, потому что на мне был только один ботинок. Остановившись у напольного зеркала, я осмотрел его.

— Ну как? — спросил он.

— Они уродливые.

Еще одно ворчание. По крайней мере, я думала, что это ворчание. Может быть, это было рычание.

— Знаешь, что еще уродливо? Пальцы ног, в которые воткнуты гвозди, или пальцы, раздавленные тяжелыми предметами. Позволь мне перефразировать вопрос. Как они подходят?

— Они? Ты серьезно? Примерка одного сапога ничего мне не говорит, кроме того, что он уродлив… и в нем трудно ходить.

— Отлично. Рад, что они тебе нравятся. Вот. Надень другой сапог, и давай найдем тебе каску.

Я надела другой сапог и завязала его гораздо медленнее, чем Фишер. Затем я последовала за ним в другую часть магазина, пока он нес коробку, в которой лежали мои мокасины и бирка с носков.

— Давайте посмотрим, подойдет ли тебе эта. — Он надел мне на голову каску.

— Она большая.

Он снял ее и затянул внутренний ремешок.

— Как тебе сейчас?

Я кивнула.

— Лучше.

— Пойдем.

— Я сделала что-то не так? — спросила я, пытаясь догнать его.

— Нет. У нас просто много работы после обеда.

— И я не надела носки.

— И ты не надела носки, — вторил он мне, ставя коробку и каску на стойку кассы.

— Ты собираешься меня уволить?

Работник по другую сторону прилавка настороженно посмотрел на нас.

— Не раньше, чем мы доберемся до грузовика. — Он приложил свою кредитную карту к аппарату и сунул ее обратно в бумажник.

Глаза работника расширились, сосредоточившись в основном на мне.

— Должна ли я буду вернуть тебе деньги за ботинки и каску, если ты меня уволишь?

— Да. — Он схватил коробку, прежде чем она успела положить ее в пакет, затем нахлобучил каску на мою голову, немного криво. — Пошли.

— Это… все это там… это было частью тех пятидесяти процентов, которые я должна игнорировать. Верно?

— Ты на работе. Никогда не игнорируй меня, когда ты на работе.

— Значит, я могу игнорировать тебя, когда ухожу с нее?

— Ты можешь делать со мной все, что захочешь, когда закончится рабочий день.

И вот опять!

Он опять это сделал. Его слова были настолько заманчивыми, что у меня не оставалось выбора, кроме как позволить своему разуму думать о самых неподходящих вещах.

— А что, если я захочу… — я запнулась. Я понятия не имела, к чему клоню. По крайней мере, не осознанно.

Он открыл мою дверь, несмотря на свои правила не открывать ее для меня.

— Что, если ты захочешь… чего?

— Ничего. — Я забралась на сиденье и взяла у него коробку.

— Я беспокоюсь о тебе. О том, что скрыто под поверхностью… — Он медленно покачал головой.

Прежде чем я успела изобразить обиду или действительно обидеться, он захлопнул мою дверь.

***

Моя первая ночь в одиночестве, я взаправду по-настоящему была одна, была странной. Я заперла дверь наверху лестницы, чтобы не пустить обнаженного рыбака в подвал. Но каждый раз, когда я слышала странный шум, мне хотелось только одного — взбежать по лестнице и попросить его выяснить, откуда доносится шум. Я не сразу поняла, что имел в виду Фишер, когда сказал, что я взрослая лишь юридически. Спрятавшись под одеялом, я чувствовала себя десятилетним ребенком, который прячется от бугимена.

В субботу я совсем не видел Фишера — впрочем, я вообще не выходила из подвала. В воскресенье я совершила свой первый большой самостоятельный поход в близлежащую церковь. Прихожане были одеты немного более непринужденно, чем те, к которым я привыкла в церкви моих бабушки и дедушки в Техасе, но все были милы. Я ушла с дюжиной новых контактов в телефоне от прихожан, которые предлагали помочь мне освоиться в этом районе всеми возможными способами.

— По какому случаю?

Выйдя из маминого авто, я повернулась на голос Фишера. Серьезно, он когда-нибудь носил дома футболку? Он, говоря словами моей мамы, чистил мотоцикл на подъездной дорожке рядом со своим грузовиком.

Шорты, которые очень низко висели на его талии.

Ни обуви, ни носков.

Загорелый с головы до ног. Он был смесью Тео Джеймса и Лиама Хемсворта. Определенно улыбка Тео, когда он не ворчал.

— Что ты имеешь в виду? — Я двинулась в его сторону, закидывая ремешок сумочки на плечо.

— Платье. Прическа. Макияж. — Он бросил на меня быстрый взгляд, прежде чем вернуть свое внимание к мотоциклу, обрабатывая хром у шин.

— Ну, справедливости ради, ты видел меня после долгого перелета. С гнездом на голове и пижаме посреди ночи. И собранной рано утром, чтобы отвезти маму в аэропорт.

— Позволь мне перефразировать. Где ты была?

Я стояла рядом с его грузовиком, сохраняя между нами расстояние в шесть футов.

— Не то чтобы это было твоим делом, потому что сегодня воскресенье, и я не работаю на тебя сегодня, но я ходила в церковь.

— Да? И как все прошло?

— Отлично. У меня появилось много друзей.

— Мог бы догадаться.

— Что я заведу друзей?

— Что ты заведешь друзей в церкви.

— Ха. Ха. Я могу завести друзей и вне церкви. Но мой босс не выпускает меня из своего грузовика больше, чем на две секунды, поэтому у меня никогда нет возможности…

— На что? — Он бросил на меня еще один быстрый взгляд, вытирая рукой лоб.

— Встретить таких людей, как Джеремайя. — Я пожала плечом, небрежно намекая на свой интерес к Джеремайе, которого я еще не встретила.

— Таких, как он? Или его самого?

— И то, и другое.

— Я не думаю, что он посещает церковь.

— Не имеет значения. — О, это имело большое значение, но я ненавидела то, как Фишер заставлял меня чувствовать себя чопорной и правильной церковной девушкой.

— Он матерится, — сказал Фишер.

— И что?

— Ну, я заметил, что ты морщишься, когда я говорю «блядь», «дерьмо», «черт», «хрен», даже «член». А член — это ведь не ругательство, верно? Это скорее часть тела или синоним слова «мудак», которое тебе тоже не нравится.

— К чему ты клонишь?

— Я хочу сказать, что, тебе бы понравилось быть рядом с Джеремаей, если бы он использовал эти слова во всех своих предложениях?

— Их произношу не я, так что неважно.

— Правда? — он снова остановил свою полировку, чтобы осмотреть меня, прочитать меня. — Что, если он захочет сделать что-то большее, чем просто потусоваться с тобой? Ты на это согласна?

— Я не думаю, что то, на что я согласна, это твое дело.

— Может быть, тебе стоит держаться своих новых друзей из церкви. Я буду чувствовать себя спокойней от этого, и Рори тоже.

— Ну, я…

— Да, да… ты уже взрослая. Я слышал, как ты упоминала об этом пару раз.

— Ну, это правда. Значит, мне не нужно твое разрешение или разрешение Рори, чтобы тусоваться с тем, с кем я хочу.

— Какой бунтарский дух в тебе зародился. Ты решила бросить свою карточку V (карта девственности) на ветер и устроить жаркое девчачье лето?

— Почему ты так уверен, что у меня есть моя V-карточка? — я знала, что марширую, не обращая внимания на самосохранение, прямо в змеиную яму.

Он встал во весь рост и перекинул полотенце через плечо, другой рукой почесывая челюсть, губы плотно сжаты.

— Всего лишь догадка.

— Потому что я ходила в христианскую школу?

— Нет. — Он усмехнулся. — Это может быть более веским аргументом в пользу того, что у тебя нет V-карты. Репрессии и всякое разное дерьмо.

— Тогда что?

— Просто мелочи, например, то, как ты поспешно обороняешься, как сейчас. Или то, как ты ерзаешь, когда я заставляю тебя чувствовать себя неловко из-за такой темы. Но на самом деле, это то, как ты смотрела на меня в день нашей встречи. Как будто ты не видела парня без рубашки. То, как ты смотришь на меня сейчас.

Мой взгляд переместился с его груди на лицо, и смущение вспыхнуло у меня на шее до щек.

— Ты слишком высокого мнения о себе. Я видела много мужчин без рубашки.

— Но видела ли ты голых мужчин?

Черт побери!

Я сама ввязалась в это. Зачем я остановилась и вступила с ним в разговор? Мне следовало продолжать идти к подвалу.

— Я имею в виду…

Он усмехнулся, словно поймал меня. И моя неспособность ответить сразу же только добавила ему доказательств.

— Тебе не нужно было технически видеть все обнаженное тело парня, чтобы заняться с ним сексом, но я надеюсь, что ты бы настояла на этом. Зрительное восприятие — половина удовольствия.

Солнце не могло сравниться с жаром на моем лице и вообще по всему телу. Никто никогда не разговаривал со мной так, как Фишер. С одной стороны, ему нравилось обращаться со мной как с ребенком, с другой стороны, он говорил со мной так, что это казалось грубым и неуместным.

Но неуместным для кого? Его сотрудника? Да. Дочери его арендатора? Возможно. Восемнадцатилетняя девушка… женщина? Женщина во мне хотела сказать «нет», но девушка, которая на самом деле все еще имела свою V-карту, сжималась от страха. Эта девушка чувствовала себя как десятилетний ребенок, перед которым только что на детской площадке обнажился извращенец.

— Я видела голого мужчину.

Мужчину. Да, мужчину из мужчин… Почему я не могла закрыть свой глупый рот и зарыться головой в подушку до конца дня? Или до конца жизни?

— Да? — он прищурился против солнца. — Приятно знать. Это снимает с меня давление. Я парень, который любит обнажаться. Рори увидела больше, чем ожидала. Конечно, она отнеслась к этому спокойно. Дочь как мать, верно?

Могла ли я быть спокойной, увидев голого Фишера? Нет. Мог ли он не видеть моего лица? Я была полной противоположностью крутости. Никаких «дочь, как мать». Моя мама уже видела голого мужчину. Возможно, не одного. Я никогда не спрашивала своих родителей об их отношениях до того, как они встретили друг друга. У меня не было возможности.

— Я собираюсь переодеться и, возможно, отправиться в горы. Я никогда не была там.

— Подожди. Что? Ты выросла в Небраске и никогда не была в горах? — спросил он с должной долей шока, потому что это было шокирующе. Преступление, правда.

— Нет. Не в Скалистых горах.

— Это безумие. И то, что ты думаешь, что твой первый поход в горы должен быть в одиночку, такое же безумие. Дай мне переодеться. Я отвезу тебя.

— Мне не нужен сопровождающий. Правда. У меня есть навигация в телефоне. Там ведь нет снега?

— Вряд ли. Но ты встретишь несколько крутых подъемов. И люди ездят безумно быстро по таким извилистым дорогам, потому что они к ним привыкли. Ты к ним не привыкла. Рори убьет меня, если я отпущу тебя одну.

— Я дам ей знать, что это было мое решение.

— Твое решение — быть съеденной медведем или укушенной гремучей змеей. Отлично. Как раз то, что мне нужно.

— Что ты имеешь в виду под медведями и гремучими змеями?

— Я имею в виду млекопитающее коричневого или черного цвета с острыми зубами и еще более острыми когтями. А змеи — это рептилии…

— Фишер! Я поняла. Я знаю, что такое медведи и змеи. Я просто не знала, что они представляют опасность для однодневной поездки в горы.

— Остынь. — Он поднял руки в знак капитуляции. — Я только присматриваю за тобой. Проблема с новыми взрослыми, такими как ты, в том, что они отказываются от здравого смысла во имя независимости. Ты повзрослела за две секунды. Ты здесь меньше двух секунд. Это нормально — попросить о помощи или позволить кому-то пойти с тобой куда-то, когда есть шанс попасть в дерьмовую ситуацию.

Я скрестила руки на груди.

— Ты собираешься провести весь день, читая мне лекции? Или ты собираешься жаловаться, если я не надену правильную обувь или пойду без носков? Ты собираешься…

— К черту, женщина. Нет. — Он покачал головой и пошел в гараж. — Я не пойду с тобой. Блядь, это мой выходной, и я не должен терпеть твое отношение. Я сожалею, что блядь упомянул обо всем этом. Иди покоряй мир. Мне совершенно похер.

Я вздрагивала при каждом «блядь», благодарная за то, что он меня не видел, потому что это подтвердило бы его предыдущие обвинения. Не сказав больше ни слова, я сбежала в подвал. Он посеял семя, заставив меня сомневаться в своих способностях и даже в здравом уме, что я пойду в горы одна. Если бы я не пошла, это выглядело бы так, будто я поддалась его тактике страха. Если бы я пошла и случилось что-нибудь плохое, ему пришлось бы рассказать Рори, выставив меня упрямой, незрелой, фальшивой взрослой, какой он меня представлял.

— Аррр! Тупой обнаженный рыбак! — Я сорвала с себя платье и натянула пару шорт и облегающую красную футболку. Затем я нашла пару носков, чтобы надеть их с мокасинами.

Солнцезащитный крем.

Спрей от насекомых.

Бутылка с водой.

Энергетический батончик.

Сотовый телефон.

Что еще может быть нужно девушке? Я не собиралась оставаться на неделю, чтобы жить в глуши.

Когда я закидывала рюкзак на плечо, зазвонил телефон.

Рори.

— Привет. — Я вышла за дверь, закрыла и заперла ее за собой.

— Привет, милая. Я только что звонила Фишеру, чтобы узнать, как дела. Он упомянул, что ты сегодня отправляешься в горы. Это не очень хорошая идея — ехать одной, учитывая тот факт, что ты никогда не водила машину в горах.

— Спасибо за беспокойство, но со мной все будет в порядке. — Я посмотрела на горы. С того места, где я стояла, они не выглядели такими уж суровыми.

— Я буду чувствовать себя лучше, если Фишер пойдет с тобой.

— Ну, тогда сегодня никто из нас не попадет в горы.

— У тебя проблемы с Фишером?

Я закрыла глаза и выдохнула.

— Нет. Никаких проблем с Фишером. Просто он теперь мой босс, и, возможно, я не хочу быть под его бдительным оком и в выходные. И действительно, ты думаешь, он хочет иметь дело со мной в свой выходной? Нет. Я так не думаю.

— Он сказал, что с удовольствием взял бы тебя сегодня.

Ложь.

— Сказал, да? Ну, это не то, что он мне сказал.

— О? Что он тебе сказал?

Я не могла ей сказать. Он дважды использовал слово на букву «б», а мне было неудобно произносить его вне своей головы.

— В основном он сказал, что не хочет идти, потому что у него выходной. У него выходной от меня.

— Подожди, пока я вернусь домой. Мы пойдем вместе.

— Ты хочешь, чтобы я ждала половину лета, чтобы поехать в горы? Это нечестно.

— Риз…

— Я справлюсь. Правда.

— Я перезвоню Фишеру.

— Нет! Я имею в виду… просто отпусти это. Перестань относиться ко мне как к ребенку, которому нужен присмотр. Мне больше не нужно, чтобы за мной кто-то присматривал. Я приехала сюда не для того, чтобы ты или твой друг присматривали за мной. Я приехала сюда, чтобы быть с тобой. Теперь тебя нет, и я сама по себе. И это нормально. Я понимаю. Но не думай, что Фишер — твоя замена.

После долгой паузы она прочистила горло.

— Хорошо. Ты права. Просто… будь осторожна и напиши мне, когда вернешься домой, чтобы я знала, что ты благополучно добралась.

— Хорошо. — Я надулась, завершая разговор.

Колледж начинал звучать все лучше и лучше, даже если я понятия не имела, что я буду изучать, если попаду туда. По крайней мере, моя жизнь была бы похожа на мою. Моей, чтобы преуспеть. Моей для провала.

Я промаршировала мимо гаража Фишера к припаркованному на улице Outback Рори. Не удостоив его взглядом, я бросила рюкзак на заднее сиденье и скользнула на место водителя. Повернув ключ зажигания, ничего не произошло. Я попробовала снова. И снова ничего не произошло. Ни единого звука.

— Вы что, издеваетесь? Господи, пожалуйста, пусть эта машина заведется. — Я попробовала еще раз.

Тишина. Ни звука, словно двигатель и не думает сделать хоть один оборот, чтобы завестись. Я только что доехала на ней до церкви и обратно. В этот день Бог не ответил на мою молитву.

Пошарив вокруг и взяв рюкзак с заднего сиденья, я позорно прошла мимо гаража.

— Аккумулятор разрядился. Я уже несколько недель говорю Рори, что ей нужен новый. Я поставлю новый аккумулятор завтра после работы.

Я взглянула на Фишера, который скребком удалял воду с чистого пола гаража.

— Я могу позвонить кому-нибудь.

— Или… — он покачал головой и усмехнулся —…ты можешь позвонить кому-нибудь сама.

Я дулась в сторону дома.

— Я собираюсь прокатиться на мотоцикле. Хочешь поехать со мной?

— Я уверена, что моя мама подумает, что кататься на заднем сиденье твоего мотоцикла — ужасная идея.

— Возможно. — Он повесил скребок на стену и взял полотенце, чтобы вытереть руки. — Вот почему мы ей не скажем.

— Как ты не сказал ей, что я собираюсь в горы?

Он пожал плечами.

— Я не знал, что это секрет.

— Я собираюсь поработать над своими кроссвордами. — Я опустила голову и продолжила идти.

— Я иду в душ. Уеду через пятнадцать минут. Если ты едешь, переоденься в джинсы.

— Развлекайся, — отозвалась я практически без искренности.

Загрузка...