Глава 21

Как только первые лучи солнца просочились в окно спальни, Лилиан решила, что не может больше ждать. Она могла бы отважиться выйти из комнаты и узнать, что происходит. Ей не терпелось узнать о том, что делает Ник и что он хотел проверить, а также убедиться, что Ланселот найден. Ведь только Ник могего найти. Лилиан плеснула в лицо холодной воды, совершила утренний туалет, но тревога не покидала ее, и она молила Бога, чтобы он послал Нику удачу.

Она шла по мягким коврам, прислушиваясь к тихому гулу пробуждающейся в замке жизни. Будто какая-то сила толкнула ее к кабинету Хогана. Лилиан легонько постучала в дверь.

– Войдите, – откликнулся он, не поднимая глаз от бумаг, разбросанных по письменному столу. Хоган обмакнул перо в чернила и что-то нацарапал на бумаге. Лилиан проскользнула в просторную комнату и ожидала, остановившись на расстоянии нескольких футов от него, перед огромным коричневым письменным столом.

Зеленый охотничий костюм Хогана был вычищен и отутюжен, но волосы свисали на уши, а под глазами залегли темные тени. Морщины вокруг рта, казалось, углубились по сравнению со вчерашним днем, будто он не переставая хмурился.

Удивленный ее визитом, он бросил перо на стол и поднялся.

– Доброе утро, леди Джейнос. Надеюсь, вас хорошо устроили?

– Замечательно. Я просто не могла тратить время попусту в своей комнате, зная, что Ланселот и его похитители все еще не найдены. Умоляю вас, скажите, есть какие-нибудь новости?

Он набрат в легкие воздух, его широкие плечи распрямились, потом опустились.

– Сегодня мы заплатим выкуп, миледи, и надеемся, что Ланселот наконец вернется к ее величеству.

– Вы сомневаетесь в том, что похитители сдержат слово?

– Как только они получат деньги, у них не будет оснований удерживать собаку. Боюсь, они захватят добычу и скроются, опасаясь кары.

– А полковник Томпсон не сможет поймать их, когда они явятся за деньгами?

Он прищурился, и Лилиан поняла, что совершила ошибку. Хоган догадался, что ночью она виделась с Ником. Лилиан ждала его реакции, но Хоган, казалось, пропустил ее слова мимо ушей.

– Не думаю, что Томпсон способен оценить всю трудность ситуации. Он не сумеет выследить никого, учитывая протяженность реки.

– В таком случае предоставьте эту возможность мистеру Редфорду.

– Вы и мистер Редфорд уезжаете нынче утром. Больше в его услугах не нуждаются.

– Но ведь Ланселот не найден. К чему отсылать лучшего детектива?

– Я сделал одолжение Данну, предоставив Нику возможность услужить королеве. Но никогда не думал об этом всерьез.

– Ведь речь идет не о благотворительности. Это нужно королеве. И вам предоставлена блестящая возможность воспользоваться талантами мистера Редфорда.

– Хватит, леди Джейнос. Я принял решение, – заявил он тоном, не терпящим возражений.

Лилиан сникла.

– В таком случае мы проиграли.

– Мы все проиграли.

– Хоган, мне нужна ваша помощь! – В комнату влетел Ник. В измятой одежде, со спутанными волосами. Но глаза его сверкали. От вчерашней усталости не осталось и следа. Ник взял след и выглядел великолепно.

Он учтиво поклонился Лилиан:

– Доброе утро, миледи.

Она лишь кивнула в ответ, но душа ее пела.

Хоган нахмурился:

– Ваши услуги больше не нужны, мистер Редфорд. Я не изменю своего решения. Я кое-что должен вам, а в остальном…

– Да мне наплевать на ваше чертово вознаграждение, Хоган. Думаю, я нашел способ вернуть Ланселота.

Густые кустистые брови Хогана сошлись на переносице.

– Это попытка спасти свою шкуру?

– Вы хотите его вернуть или нет? – Ник не двигался.

Лилиан затаила дыхание.

Лицо Хогана приобрело жесткость. Он не собирался уступать.

– Мистер Хоган, пожалуйста! – выступила вперед Лилиан. – Пожалуйста, дайте ему шанс! Данн неспроста рекомендовал мистера Редфорда на такую работу. Редфорд видит то, что недоступно другим. Доверьтесь ему!

– У меня нет времени на бессмысленные, обреченные на провал мероприятия…

– Всего несколько минут, сэр, – умолял Ник. – Я докажу вам.

– Как?

– Захватите с собой двух дюжих молодцов и следуйте за мной.

Хоган выставил руку с широко расставленными Пальцами:

– Пять минут, Редфорд, и ни секундой больше.

– Отлично, – с облегчением пробормотала Лилиан.

Ник повернулся к ней.

– Я не могу вам позволить присоединиться к нам, миледи.

– Но почему?

– Эти мошенники на свободе.

– Но…

– Верьте мне. – Он покачал головой. – Ждите нас здесь.

– Ваши пять минут истекают, мистер Редфорд, – перебил его Хоган.

– Нет, Лилиан.

Ник повернулся и направился к двери. Хоган махнул рукой.

– Мой кабинет в вашем распоряжении, миледи.

Лилиан шагнула за порог, стараясь остаться незамеченной. Однако ноги сами несли ее, и она оказалась в коридоре. Лилиан понимала, что должна следовать указаниям Ника, но не могла бездействовать, в то время как Нику и Ланселоту грозила опасность.

Челядь расступалась перед Ником. Сердце Лилиан бешено колотилось. Она понятия не имела о намерениях Ника и молила Бога, чтобы это не оказалось безумной затеей. Да, она верила в него, но ведь речь шла о любимой собачке королевы и ее похищении.

Слуга прошмыгнул мимо нее, и она стремительно повернулась, притворяясь, что любуется гобеленом. При этом оглядела коридор и заметила удаляющиеся фигуры Ника, Хогана и двух дюжих молодцов. Лилиан устремилась вслед за ними, бесшумно ступая по толстым коврам. Только бы Ник не обернулся. Иначе ей несдобровать. Но к счастью, этого не случилось.

Ник повел Хогана и его людей к черной лестнице, которой пользовались слуги. Вскоре Лилиан оказалась на верхней площадке лестницы, и оттуда ей была видна дверь помещения, в которое вошли Ник и Хоган.

Стены просторной комнаты были окрашены в светлый цвет. Мебель дорогая, но разномастная. Лилиан проскользнула внутрь в надежде постоять незамеченной у двери.

Две горничные о чем-то шушукались в углу, но при виде Ника и Хогана тотчас же удалились. В кресле у камина сидел Глен. Перед ним, держа шапку в руке, стоял Уилсон и что-то взволнованно говорил.

Псарь повернулся в кресле и встал.

– Надеюсь, у вас есть новости о Ланселоте? – с тревогой спросил мистер Глен.

– Снимите перчатки, мистер Глен, – скомандовал Ник.

– Что? – закричал Глен, и его бледные шеки побагровели.

– Я хочу взглянуть на ваши раны.

– Не понимаю, – выкрикнул Глен, бросив взгляд на Хогана.

– Я настаиваю на том, чтобы вы сняли перчатки, мистер Глен, – повысил голос Ник.

– Зачем?

– Хочу видеть ваши увечья, которые вы, как утверждаете, получили, когда разыскивали в кустарнике Ланселота.

– Я возражаю, – умоляюще заблеял Глен, обращаясь к Хогану. – Я и так пострадал…

– Делайте, что говорят, – велел Хоган.

Глен ощетинился.

– И вы слушаетесь этого… этого типа…

Ник с угрожающим видом шагнул вперед:

– Если вы не снимете перчаток, я сам стащу их с вас.

– Ладно, ладно, но я не забуду этого унижения.

Глаза Уилсона воровато забегали. Он переводил взгляд с Ника на Глена, с Глена на Хогана, затем снова на Глена.

Глен медленно снял перчатки, под которыми оказались белые бинты с пятнами крови, поднял руки и с вызовом спросил:

– Удовлетворены?

– Снимите бинты! – приказал Ник.

– Послушайте… – Глен стал заикаться.

– Снимите, или я их сорву!

Лилиан испугала грубость Ника. Неужели несчастный старик совершил это ужасное преступление? Едва ли такое возможно. Ведь он так дорожит своими подопечными, и Ланселотом в особенности.

Глен судорожно сглотнул. Не спуская глаз с обоих мужчин, он развязал узлы на бинтах и медленно размотал их. На его руках были видны длинные кровавые порезы. Некоторые из них были глубже и больше кровоточили, чем другие.

Глаза Уилсона округлились, а веснушчатое лицо побелело.

– Как вы получили такие увечья, мистер Глен? – спросил Ник.

Щеки Глена порозовели, но он молчал.

– Я отправился туда, – сказал Ник, – где был похищен Ланселот, и обнаружил там только кусты рододендрона, а о них едва ли можно так сильно пораниться. – Ник приблизился к Глену. – Объясните же, мистер Глен, как вы получили такие увечья?

Мистер Глен задрожал.

– Это ничего не доказывает.

Уилсон покачал головой.

– В чем дело, Уилсон? – спросил Хоган.

Голос Уилсона прозвучал хрипло:

– Это следы собачьих зубов.

Лицо Хогана посуровело.

– Где Ланселот, Глен?

Глен покачал головой:

– Это ничего не доказывает.

– Я наводил справки в деревенском пабе, и мне не потребовалось много времени, чтобы узнать, что у вас есть карточные долги, мистер Глен. Значительно превышающие ваше жалованье на службе ее величества за последние семь лет. Поэтому для вас такой куш был бы счастливым билетом. А? – Ник обошел кресло, в котором сидел Глен, завел ему руку за спину. – Где Ланселот?

– Если вы меня не отпустите, королеве не видать больше своей чертовой собачонки! – проскрежетал Глен.

Лилиан застыла с открытым ртом. Ник еще сильнее заломил руку Глена.

– Где Ланселот?

Лицо Глена исказила гримаса боли, но он только скрежетал зубами:

– Причините мне вред, и собака умрет. Вы должны отпустить меня.

Хоган сжал его руки.

– Вы – мерзавец! Вас за это повесят!

– Вы меня отпустите, или королеве не видать ее Ланселота. – Глаза Глена сверкали злобной радостью. – Королева не упустит возможности вернуть Ланселота. Она не захочет его лишиться. Отпустит меня.

– Королева ничего не узнает, – проворчал Ник и пнул Глена сапогом под коленку.

Глен плашмя растянулся на полу. Ник резким движением головы дал слугам знак помочь.

– Держите его!

Лилиан прошла несколько шагов вдоль стены. Она должна была все видеть и быть свидетельницей происходящего.

Ник схватил левую руку Глена, в то время как двое дюжих молодцев удерживали тощего псаря.

– Вы должны меня отпустить! – завопил Глен. – Королева…

– Заткнись! – приказал Ник, выхватив из-за голенища кинжал.

Лилиан со свистом втянула воздух. Глаза Глена расширились от ужаса.

– Ты мне скажешь, где Ланселот и кто твои приспешники. – Ник разрезал манжет Глена и обнажил его бледное запястье.

Глен вскрикнул.

– Вы этого не сделаете!

– Я не джентльмен. Я следую своему чертову кодексу. Вору отрубают руку. Так поступают бедуины.

Кинжал Ника медленно скользнул по запястью Глена. Из ранки показалась кровь.

Глен вскрикнул и дернулся всем телом.

Лилиан содрогнулась. Ей стало дурно, но она была не в силах отвести глаз от происходящего.

– Спокойно, Глен, – процедил Ник сквозь зубы. – Чем больше ты будешь дергаться, тем будет больнее.

– Я скажу! – завопил Глен, с мольбой глядя на Хогана. – Только уберите от меня этого безумца!

Ник прижал лезвие кинжала к его запястью.

– Где и кто?

– Он в амбаре моей сестры! Возле мельницы! Собаку похитили моя сестра и ее муж! – Он содрогался от рыданий. – Пожалуйста, прекратите!

Ник повернулся к Уилсону:

– Знаешь, где амбар его сестры?

Уилсон кивнул. Его веснушчатое лицо пылало от негодования.

Ник отпустил руку Глена.

– Отведите этого червя в кабинет Хогана. Не давайте ему воды, не кормите, никого не пускайте к нему.

Мужчины угрюмо кивнули.

– Точно выполняйте указания мистера Редфорда, – сказал Хоган.

Ник склонился над Гленом и медленно вытер окровавленный кинжал о ливрею дрожащего псаря.

– Я вернусь, Глен. Если ты меня надул, отрежу тебе язык.

Глаза Глена полезли на лоб.

Ник обернулся.

Лилиан попыталась скрыться за драпри.

– Раз уж у вас хватило терпения не вмешиваться, Лилиан, можете сопровождать меня. По крайней мере я смогу за вами присмотреть.

Сжав губы, она послушно кивнула и шагнула вперед.

– Не хотел, чтобы вы это видели, – прошептал Ник, предлагая ей опереться на его руку.

– Я большая девочка, Ник, – пробормотала она.

– Не такая большая, как вам кажется.

Хотя упрек был вполне заслуженным, она почувствовала себя уязвленной и обиженной.

– Но ведь не случилось ничего плохого.

– Могло случиться. Право же, из-за вас я поседею к концу недели.

– Но ведь вы ничего не боитесь, – возразила Лилиан.

– У вас нереальные представления об устройстве мира.

В заброшенном амбаре пахло сыростью, навозом и перепревшим сеном. В воздухе повисло облако пыли, поднятой слугами, участвовавшими в поисках. Они ворошили сено, раскидывая ведра и поломанные инструменты и выкрикивая:

– Ланселот! Ланселот!

Но ответом им было молчание.

Солнечный свет проникал в амбар сквозь слуховое оконце на чердаке.

Хоган и Лилиан остановились на пороге. Утреннее солнце-светило им в спины, и на земляном полу вытянулись их тени.

– Его нигде нет! – с отчаянием выкрикнул Уилсон, сжимая шапку в руках.

Хоган снова поднес к влажному лицу носовой платок.

– Неужели этот плут солгал?

Ник огляделся, затем опустился на колени и принялся разглядывать ямку в полу амбара.

Лилиан тоже рванулась вперед, но Хоган преградил ей путь.

– Пожалуй, вам лучше не видеть этого, миледи.

Двое слуг поспешно выбежали за дверь, в то время как Ник лихорадочно разгребат землю голыми руками. Уилсон стал ему помогать.

Лилиан охватил ужас. Господи! Неужели они закопали в землю бедного Ланселота? Но как в таком случае он мог выжить?

Лилиан зажала рот кулаком.

Вернулись слуги с лопатами, Ник сбросил плащ, схватил одну и принялся копать. Слуга копал рядом примерно на расстоянии фута от него.

Лилиан мысленно молилась.

Движения Ника приобрели четкость и точность, когда он снял верхний слой земли и из-под него показался предмет круглой формы. Через минуту, отбросив землю в сторону, Ник добрался до нижнего слоя почвы и извлек предмет из земли. Это оказался керамический кувшин для воды с длинным носиком и без дна.

– Что это? – прошептал Хоган.

У Лилиан затеплилась надежда.

– Я не уверена, но, думаю, это канал для доступа воздуха. Ник отбросил находку подальше и снова стал копать.

Никто не произносил ни слова. Слышались только удары лопаты о землю и тяжелое дыхание мужчин. После нескольких минут напряженного ожидания послышался глухой удар. Все замерли.

– Перестаньте копать, – приказал Ник. – Мы можем навредить ему.

Работая голыми руками, Ник выкопал ящик величиной с небольшой дорожный чемодан. Лилиан подошла ближе, Хоган присоединился к ней.

Наконец все увидели покрытый грязью деревянный ящик.

Ник подался вперед, не отрывая глаз от ямы.

– Проклятие! Ничего не могу разглядеть! – Он опустился на землю. – Помогите мне его поднять. Только осторожно.

Ящик подняли с земли и поставили. Он был квадратным, с небольшим отверстием в правом верхнем углу. Все затаили дыхание. И в следующее мгновение почувствовали облегчение. Лицо Ника просветлело.

– Он жив!

Уилсон закричал: «Ура!» Остальные захлопали в ладоши. Глаза Лилиан обожгли счастливые слезы.

Ник сорвал деревянную крышку с ящика. В углу, свернувшись, лежала маленькая белая собачка. Она была грязной и очень испуганной. Возле нее стояли две пустые миски. Запахло нечистотами.

– Его надо напоить. – Уилсон потянулся к собачке, но рука его замерла в воздухе. – Можно, сэр?

Ник кивнул:

– Непременно.

Он посмотрел на Лилиан, и их взгляды встретились. В шоколадных глазах Ника Лилиан прочла радость триумфа, и сердцу ее стало тесно в груди.

Ник повернулся к Уилсону:

– Искупайте Ланселота, Уилсон, и отнесите к королеве.

– Должен вмешаться, мистер Редфорд, – подал голос Хоган, выступив вперед. – Это вы должны отнести Ланселота королеве.

Лилиан затрепетала от радости.

– Но сначала, мистер Редфорд, примите ванну и переоденьтесь. И поторопитесь. – Хоган улыбался во весь рот. Глаза его блестели. – Я распоряжусь, чтобы полковник Томпсон взял мистера Глена под стражу и нашел его преступных родственников, а также позабочусь о том, чтобы конные гвардейцы получили полный отчет о сегодняшних событиях.

Несколькими часами позже Ник наслаждался поездкой в Лондон гораздо больше, чем тревожной поездкой за город. Он старался не думать о сногсшибательном поцелуе Лилиан в экипаже. Сегодня воздух благоухал весной и полевыми цветами, и на мгновение Ник подумал о радостях жизни на лоне природы. Но тотчас же прогнал эти мысли. Он знал, что никогда не покинет Лондона.

– Вы были великолепны! – в третий раз на протяжении часа воскликнула Лилиан. Ее лазурные глаза сверкали, как воды океана в погожий день, а кремовые щеки разгорелись и приобрели нежный оттенок вишни. Без пудры она казалась особенно красивой.

Ник не сдержал улыбки.

– Мне ведь немножко помогали.

Она отмахнулась.

– Вы слышали, что сказала о вас королева? Она сказала, что вы один из самых надежных людей в королевстве! И достойны рыцарского звания!

– Кажется, она была довольна.

– Довольна? Да она пришла в восторг! Иначе и быть не могло. Вы и впрямь были великолепны. Признайте это!

– Сегодня мы совершили славное дело!

– Ха! – хмыкнула она.

– Королева и вас поблагодарила, Лилиан.

Только благодаря ей он добился успеха, благодаря ее несокрушимой вере в него. И за это будет вечно признателен ей.

То, что она оказалась с ним в Виндзоре, было Божьим провидением. И он чувствовал себя счастливым, поэтому разделил с ней свой успех.

В лучах солнца, проникавшего в окно экипажа, ее волосы сверкали, как красноватое золото, синие глаза блестели, на губах играла улыбка. Ник испытывал нестерпимое желание снова целовать эти манящие губы.

– Я злюсь на себя за то, что не умолила королеву отсрочить суд над Диллоном. Что упустила такую возможность, – сказала Лилиан.

Прогнав мысли о поцелуях, Ник вспомнил о своем долге и подопечном. Ведь Лилиан так нуждается в его защите!

– Хоган поможет, если возникнет такая необходимость. Однако надеюсь, что нам не понадобится дополнительное время.

– Думаю, вы правы насчет мистера Хогана. Он поможет, если это в его силах. Он добрый человек и очень вам благодарен.

– На самом деле он воспылал нежными чувствами к вам. Я был откровенно удивлен, когда он последовал вашему совету продвинуть на освободившееся место Уилсона.

– Уилсон идеально подходит для такой работы. Кроме того, Хоган примет меры к тому, чтобы за Уилсоном приглядывали, пока он сам не сумеет справляться со своими обязанностями. Подозреваю, что отныне собак будут держать под замком. И поднеусыпным надзором. И, – добавила Лилиан сухо, – меня бы не удивило, если бы полковник Томпсон получил пост в Виндзоре после того, как столь яро добивался его.

– Этот вопрос как раз входит в компетенцию армии, – прокомментировал Николас с язвительной серьезностью.

– И как, вы думаете, назовут это подразделение – «Лакеи Ланселота» или «Гвардия по надзору за королевскими собаками»?

Оба рассмеялись. Для Ника было облегчением и радостью пробиться сквозь тернии к звездам. Он мысленно обратился с благодарственной молитвой к Данну за предоставленную им возможность и еще раз к небесам за то, что на его пути встретилась Лилиан.

– Что за прекрасный день! – произнесла Лилиан. – Преступники арестованы, Ланселот на свободе, хоть и несколько пострадал, а вам, сэр, предстоит удостоиться рыцарского звания. Если бы еще удалось освободить Диллона, все в мире было бы прекрасно.

Ник смущенно кашлянул в кулак.

– Не стоит никому рассказывать о рыцарском звании, Лилиан. Королева была взволнованна и могла сказать это сгоряча.

– Уверена, что полковник Томпсон так не думает. Никогда не видела, чтобы у человека так краснели уши.

– Несмотря на его политические интриги, он всего лишь выполнял свой долг.

– Вы слишком добры и благородны. – Она обеими руками встряхнула свой зонтик и объявила: – Не могу дождаться встречи с Фанни, чтобы рассказать ей все! Да и Диллона это развлечет.

– Надеюсь, вы не обидитесь, если я загляну в свое агентство. Узнаю, приносит ли плоды наша сыскная деятельность. – Он указал жестом на окно: – Могу я изменить наш маршрут?

– Конечно.

Лилиан провела языком по своим вишневым губам.

– Вы живете поблизости от агентства?

– За углом. В пансионе на Прайор-стрит. Квартирная хозяйка, миссис Берс, ухаживает за жильцами, как за родными людьми. – Он потер подбородок. – Возможно, рвет на себе волосы от беспокойства, поскольку я долго отсутствовал.

– Можем заглянуть и туда, если пожелаете.

– Благодарю вас. Уверен, она будет рада нашему визиту, но, пожалуйста, не соблазняйтесь, если она предложит вам кекс со специями. Это все равно что пытаться жевать кирпич.

– Учту ваш совет, – усмехнулась Лилиан.

Дав указания Джону Драйверу, Ник одернул плащ и сказал:

– Думаю, нам надо поговорить о вашей склонности не выполнять мои указания. Может быть, я затронул больную тему?

– Да, – вздохнула она. – Кейн был настоящим диктатором. По правде говоря, мне не нравится, когда мною командуют.

– Это понятно. Отныне буду лишь умолять вас, а не доказывать свою правоту с помощью логики.

– Манипулировать людьми невозможно, если вы посвящаете их в свою стратегию, – поддразнила его Лилиан.

– Посмотрите на закат. – Ник показал на окно. Тающее солнце льнуло к лондонским крышам, окутывая их золотисто-оранжевой дымкой. – Люблю этот город, – заметил он. – Люблю это сборище людей всех типов, сортов и классов. Люблю эти бестолковые улицы, где можно купить что угодно. Люблю даже грязную и зловонную Темзу.

У Лондона был свой пульс, и Ник чувствовал, как его собственный бьется с ним в унисон.

Лилиан склонила голову и посмотрела на Ника.

– Я воспринимаю Лондон совершенно по-другому.

– Почему мы едем медленнее? Обычно эта улица в такое время дня свободна. – Ник высунул голову из окна коляски.

Лилиан подалась вперед.

– Куда все спешат?

Лица прохожих казались мрачнее обычного, в воздухе чувствовался запах гари, и было почти темно от сажи. Сердце Ника учащенно забилось.

– Это пожар, – сказал он.

Пожар – кошмар каждого лондонца.

– О нет!

Они завернули за угол и увидели клубы черного дыма, устремившиеся к небу. Ника охватило дурное предчувствие.

Лилиан вопросительно посмотрела на него.

– Это мой пансион.

В воздухе плавала сажа, Лилиан закашлялась.

– Прикройте рот платком, – посоветовал Николас. – Джон! На соседней улице конюшни. Оттуда мы сможем пройти пешком.

Горькое предчувствие сжало сердце Ника, напомнив, что все, чем он дорожит, непрочно. Так бывало всегда.

Загрузка...