Глава 18


Ранним утром в субботу Сюзанна пошла в зоомагазин и выбрала одинаковых щенков. Она вернулась домой и посадила щенков в большую разноцветную коробку. Вдруг раздался долгий звонок в дверь.

Она заглянула в глазок. Это Дэйв. О Господи, как он выглядит! Ей пришлось открыть.

— Дэйв, что случилось?

— Ребята с тобой? — спросил он, шагнув в квартиру и быстро осматривая комнату.

— Нет. А почему они должны быть здесь? — встревожилась она.

— Вот что я нашел этим утром на кровати Томми. — Дэйв протянул ей конверт. — Я поднялся, чтобы разбудить их, но…

В записке было написано: «Мы ушли к Сюзанне».

— Да, но они даже не знают, где я живу, не то что как добраться, — возразила Сюзанна. — Так же, как и ты. Тогда как же?.. Откуда ты узнал мой адрес?

— Однажды случайно заглянул в твои водительские права, когда ты оставила сумочку внизу на столе. — Лицо Дэйва пошло красными пятнами.

— Ты рылся в моей сумочке? — Сюзанна открыла рот.

— Хотел убедиться, что ты действительно Сюзанна Морган.

— А когда ты видел мальчиков?

— Прошлым вечером. Они ложились спать.

Это было в восемь.

— Тебе не показалось это подозрительным? Ведь як даже в десять часов трудно уложить s постель. А тут в восемь!

Дэйв сел на диван и закрыл лицо руками. Сюзанна присела рядом.

— Подожди-ка, а ты не звонил Люси? — спросила она.

— Там никто не отвечает.

— В таком случае все становится на свои места.

— Что становится на свои места? — уставился на нее Дэйв.

— Здесь опять вмешалась Люси. — Сюзанна откинулась на спинку дивана. — Именно Люси это и сделала. Это очевидно.

— Люси? Так ты думаешь, это она забрала близнецов? — Дэйв нахмурился.

— Конечно, иначе и бить не может. Уверена, она забрала их ранним утром я подговорила оставить записку, чтобы ты пришел прямо ко мне.

— Ты права. Это очень на нее похоже. — Дэйв облегченно вздохнул.

— Естественно. Она надеялась, что мы с тобой, оставшись наедине, решим все проблемы. А потом пойдем искать ребят вдвоем.

— Давай притворимся, что ее идея сработала, — внезапно предложил он.

Сюзанна широко улыбнулась и сняла очки.

— Тогда вот что сделаем. Мы оставим Люси сообщение, что звоним в полицию. Это напугает ее. В следующий раз она будет знать, так вмешиваться в чужую жизнь.

— Либо можно заставить ее страдать другим способом. Можно не давать ей знать, что мы ее вычислили. — Он склонился и взял руку Сюзанны в свою. — Я так скучал по тебе, ты знаешь…

— Это правда? — Сердце Сюзанны забилось быстрее.

— Да. Я вел себя как капризный ребенок.

— Нет, это я вела себя легкомысленно. Я взяла чужое имя и доставила тебе массу хлопот. А ребята из-за меня лгали. Даже не знаю, что на меня нашло, — призналась она.

— Люси! Конечно, это все из-за нее. Да и меня она основательно сбила с толку. Она играла нашими чувствами. — Он сжал ее руку. — Ты вела себя гораздо разумнее.

Она игриво толкнула его в бок, к он схватил ее за локоть.

— Сюзанна, мне кажется, я люблю тебя, — Сюзанна отклонилась назад, будто слова эти ударили ее током, — так они были просты и естественны.

— Ты думаешь? Так ты еще не знаешь? — Она часто-часто заморгала.

— Нет, я знаю. — Он приблизился к ней и поцеловал.

Сюзанна снова почувствовала прилив желания и любви к этому прежде незнакомому человеку. О Господи, и как она могла так долго жить без него? Она мечтала в нем долгими холодными ночами. Но реальность оказалась гораздо приятнее ее волшебной мечты.

Неожиданно Сюзанна отпихнула его и пристально уставилась в его лицо:

— Люси тебе что-нибудь говорила?

— Да она постоянно мне что-то говорит. А о чем она должна была рассказать? — нахмурился он.

— Ну, например, о своей глупой догадке о моей беременности. — Она смотрела ему в лицо.

— Но ведь ты не… Ведь нет? — спросил он растерянно.

— Нет, конечно. Мы же были осторожны с тобой, помнишь?

— Мне казалось, что да. Так ты думаешь, я пришел сюда из-за этого? — Он был обижен.

— Так не это причина твоего прихода? — спросила не очень уверенная Сюзанна.

— Я пришел в поисках ребят. Да, и еще — я очень скучал по тебе. Черт побери, я даже по Маффи скучаю!

В этот самый момент Маффи вышел из кухни, прошествовал по комнате и одарил их выразительным взглядом.

— Он злился на меня еще несколько дней, после того как Люси привезла его назад, — сказала Сюзанна. Она склонилась и потрепала кота за ушки.

— Итак, давай все обсудим. Ребята, я и кот — все мы несчастны друг без друга.

— А как же насчет меня? Ты меня пропустил. А ведь на самом деле я самая несчастная из всех, — сказала Сюзанна.

— Не может такого быть. — И Дэйв наклонился к ней.

— Это все кажется довольно глупым, не так ли? — Сюзанна увернулась и обняла его за шею.

— Ужасно глупым, — согласился Дэйв, готовясь поцеловать ее.

Вдруг зазвонил телефон, и Сюзанна нехотя оторвалась от Дэйва и взяла трубку. Это была Люси.

— Привет. Ты уверена, что не хочешь пойти со мной на день рождения близнецов? — спросила она.

— Люси О'Хара, ты никогда не сдаешься, верно? Лучше дай мне поговорить с близнецами. Позови их, — потребовала Сюзанна.

— С близнецами? Но у меня их нет, — пробормотала Люси.

— Знаю, знаю. И все же дай мне с ними переговорить, — настаивала Сюзанна, нетерпеливо постукивая ногой.

— Да ты о чем говоришь-то?

— О наших мальчиках! Ты снова пыталась сыграть со мной и Дэйвом одну из своих пьес. Специально подстроила, чтобы мы думали, будто они убежали из дома ко мне. Тогда Дэйв, как ты рассчитала, непременно прибежит ко мне, и мы с ним помиримся. Даже и не пытайся это отрицать.

— Но, Сьюзи… — Голос Люси действительно был испуганным. — Я правда не знаю, о чем ты.

Сюзанна вздрогнула и передала трубку Дэйву. Она пришла в ужас.

— У нее их нет, — еле выговорила Сюзанна. Дэйв схватил трубку:

— У тебя точно нет ребят? Люси, ты же знаешь, со мной шутки плохи. Сейчас не до твоих игр.

— Дэйв, я серьезно. Я давно их не видела. Вообще что происходит?

— Так, сиди на месте и жди звонка. На всякий случай. А мы пойдем их искать. — Он повесил трубку.

— Так мы собираемся или нет? — спросила Сюзанна после нескольких секунд молчания.

— Нет. — Дэйв вел себя на удивление спокойно и даже равнодушно.

— Мы никуда не идем? — Сюзанна замерла посреди комнаты.

— С мальчиками вес в порядке, они сейчас в самом безопасном на свете месте — дома у моей мамы.

— Что?! — негодующе взвизгнула Сюзанна.

— Я использовал свой психологический метод, чтобы на тебя воздействовать, — ответил Дэйв.

— Невероятно! Ты напугал меня до смерти. И ты сделал это, чтобы вернуть меня?

Дэйв кивнул, чему-то радуясь. И Сюзанна решила, что не будет злиться. Может быть, его расцеловать? Ведь ребята-то живы-здоровы, в конце концов.

— Ну что? — Он внимательно смотрел на нее.

— Так, значит, ты поступил со мной так же, как я поступила с тобой? — медленно проговорила она. До нее дошла нелепость ситуации.

Дэйв снова кивнул, не волнуясь насчет ее реакции, не боясь ее гнева.

— Выходит, мы квиты, так, что ли?

— Как я понимаю, да.

— И что теперь будем делать?

— Теперь мы должны начать все с самого начала. Никаких фальшивых имен, вообще никакой лжи, никаких детских игр. Согласна?

— Да. — Мгновение она колебалась. — Хочешь сделать мне предложение?

— Серьезно об этой подумываю.

— Ну и? — Она стояла перед ним в ожидании. Он соскользнул с дивана и встал на одно колено.

— Ты выйдешь за меня, Сюзанна или Тиффани?

— С какой стати?

— Потому что такого подарка ожидают от меня мои ребята, а я хочу, чтобы они были счастливы. Ради их счастья я сделаю все что угодно.

— Все? — лукаво спросила Сюзанна.

— Все-все. — Дэйв кивнул.

— А как ты отнесешься к тому, чтобы у ребят появился новый братик или сестричка? Я очень хочу ребенка, Дэйв. У тебя дети есть, а у меня…

— Дети предпочли бы щенка, а я буду рад стать отцом еще одного ребенка.

— Это правда? — Сюзанна вдруг стала серьезной.

— Я бы не возражал даже против шестерых. И мы могли бы заняться этим прямо сейчас. — Он игриво изогнул бровь.

— Я не шучу — сказала Сюзанна.

— Я тоже — улыбнулся Дэйв.

— Тогда начнем завтра — сразу же, как поженимся.

— А ты не хочешь устроить коллективную свадьбу для тех, кого ты консультировала насчет свиданий вслепую? — лукавил Дэйв. — Мне кажется, идея неплохая.

— Нет. Мне не терпится. Я хочу забеременеть до того, как познакомлю тебя с родителями.

— Почему?

— Потому что, если я не буду беременна, они замучают меня вопросами. Они ужасно хотят внуков. Прямо сейчас.

— Когда мы поженимся, у них появится сразу два внука.

— Ну да. Моя мама обрадуется. — Лицо Сюзанны просветлело.

— А они не будут против, что тебе придется воспитывать чужих детей? Для некоторых это проблема.

— Мне кажется, им важнее, что у них есть внуки. И чем больше, тем лучше. Они мечтают видеть меня радостной мамашей и доказать всем своим друзьям, что и у меня все складывается удачно.

— Они-то знают, что брак и дети — залог счастья.

— Ты такой мудрый. Почти как я. — Она благодарно улыбнулась.

— Ну, умница-разумница, моя мама ждет не дождется увидеть тебя. — Он вскочил и обнял ее, подхватил на руки и закружился по комнате. — Идем?

— Знаешь, — флегматично произнесла Сюзанна, — я ведь еще не приняла твоего предложения.

Он чуть не выронил ее из рук.

— Итак, я жду ответа. У тебя ровно две минуты на раздумья.

— Это честь для меня — выйти за тебя замуж, доктор Дэвид Уолтерс, — прошептала она, встав на цыпочки и поцеловав его в щеку.

Он снова подхватил ее на руки и понес в прихожую.

— Куда мы идем? — спросила она, положив голову ему на грудь.

— В спальню, — сказал он, останавливаясь у ванной комнаты. — Открой дверь, ладно? У меня руки заняты.

— Но мы не можем идти в спальню, — сказала она.

— И почему же?

— Потому что там спят щенки.

— Так, будь добра, повтори для ясности: ведь ты сказала «щенок», не «щенки»?

— Нет, я сказала именно «щенки». Ты не возражаешь?

— Думаю, ты поможешь вырастить этих собачек? И куда же теперь мы направимся? Без обиды, Сюзанна, ты становишься все тяжелее.

— Почему-то я привыкла заниматься любовью на диване. — Она поцеловала его в лоб.

Он направился обратно в гостиную и аккуратно опустил ее на диван.

— Как думаешь, может, позвоним Люси и объясним, что происходит? — спросила она, тяжело дыша.

— Почему?.. — Он стянул свитер, расстегнул джинсы и снял. — Ну почему же ты не раздеваешься?

— Нам надо сообщить Люси, что с близнецами все в порядке, — настаивала на своем Сюзанна.

— Нет. Мы заставим ее поволноваться. — Он снял с нее рубашку.

— У нас же нет одной детали. Опять. Ты же знаешь. Если, конечно, не принес их с собой.

— А по-моему, нам вовсе не нужны никакие детали. — Он расстегнул молнию на ее джинсах и стянул с округлых бедер. — Мы же собрались пожениться.

— Когда?

— Скоро. Очень скоро. — Он снял последнюю одежду и отбросил в сторону.

— Обещаешь?

— Обещаю. Теперь обещай ты. — Он медленно наклонился над ней, снял ее очки и аккуратно положил на столик.

— Обещаю все что угодно, — прошептала она.

— Обещай, что если у нас будет девочка, мы назовем ее Тиффани.

— Ладно, но не говори об этом Люси — она непременно обидится.

— А теперь давай займемся делом. — Дэйв поцеловал ее в губы.

Загрузка...