«Ше Блан», грязно-серый мотель на Рю Седэн в торговом квартале одиннадцатого района, примостился между высоким пустым зданием и салоном полировки мебели, от которого по всей окрестности распространялся тяжелый запах растворителя, краски и лака. Педер Аукруст велел Астрид прийти по этому адресу, и она ждала его возвращения из д'Орсэ, с презентации Ллуэллина.
– В газетах фотографий Ллуэллина больше, чем президента Франции, и охраны, соответственно, тоже, – сказал Педер и бросил экземпляр «Фигаро» на колени Астрид. – Посмотри. Сияет, как будто получил в наследство еще десять миллионов долларов.
– Этот человек рядом с ним – Фрейзер, – сказала Астрид.
– Картина не такая большая, как ты описывала.
– В той раме она казалась больше.
Аукруст смотрел на Астрид немигающим взглядом, который пронизывал ее прямо до порванных обоев за креслом, в котором она сидела.
– Мне нужна эта картина, и нужна прежде, чем она доберется до Экс-ан-Прованса.
– Что ты с ней сделаешь?
– Пинкстер, возможно, очень глуп, но он очень много знает, и у него есть деньги. Я с ним договорился насчет картины твоего дружка.
– Ты не можешь уничтожить ее.
– Ты беспокоишься за картину или за Ллуэллина?
– Он хороший человек. Ты ему не навредишь?
– Это зависит… от тебя. Я хочу, чтобы ты позвонила ему и сказала, что тебе нужна его помощь.
– Помощь в чем?
Аукруст стоял у окна, скрестив руки на груди и повернувшись спиной к Астрид.
– Ты скажешь ему, что у тебя нет денег и что твои билеты на самолет украли.
– Я не могу этого сделать.
Он проигнорировал ее возражения.
– Ты позвонишь ему с железнодорожного вокзала в Лионе и скажешь, что, когда ты вернулась в отель в Париже, кто-то был в номере, поджидая тебя. Да, это сработает.
– Я сказала: нет, Педер.
– Вообрази, что это твой номер и здесь какой-то мужчина поджидает за дверью. – Аукруст прислонился к стене, так, чтобы оказаться за дверью, когда она откроется. – Ты входишь в номер, руки у тебя заняты каталогами из антикварных магазинов, и ты подходишь к столу – вот так – и кладешь их. Потом поворачиваешься, чтобы закрыть дверь, но она уже закрыта; он тихо закрыл ее и запер. – Педер усмехнулся.– Он приказал тебе не кричать, а если ты будешь шуметь, он сделает тебе больно – очень больно.
– Пожалуйста, Педер, это слишком похоже. Я хочу…
– Тогда он сказал, что ты хорошенькая, и подошел к тебе вот так и обнял тебя. – Педер обнял ее и прижал к себе сильно, без чувства. – Он поцеловал тебя, заставил сесть на кровать, пока искал твои деньги и билеты. Тогда ты закричала и побежала к двери. Делай это! Иди к двери!
– Ты пугаешь меня, Педер, не надо…
– Делай, что я сказал!
Она осторожно подошла к двери.
– Кричи на меня. Астрид, давай.
– Прекрати! Мне страшно, не видишь? Перестань, Педер! – И она, испугавшись, закричала по-настоящему, не играя.
Он бросился к ней, схватил за руки, сорвал с нее блузку, стащил юбку и швырнул на кровать. Он дважды ударил ее. Она начала плакать.
– За что? Не надо, Педер…
Он разорвал на ней чулки и сорвал трусики, тяжело дыша, зажав ей рот огромной рукой.
– Вот что он сделал. Запомни и расскажи Ллуэллину.
Теперь она была слишком напугана, чтобы кричать, и беспомощно смотрела, как он раздевается. Он забрался на нее, глядя со злобой. Она подняла руки, протестуя, но он отвел их. Он ударил ее по щеке, а потом по губам – тыльной стороной ладони, и разбил ей губы в кровь. Вместо злобного выражения на его лице появилась ухмылка, и он показал ей, гордо, что был готов.
– И скажи Ллуэллину, что он тебя изнасиловал. И он ее изнасиловал.