Глава 8

— Все разошлись?

Карла Пенхоллоу взмахнула рукой, устремив взгляд на силуэт сына в дверях.

— Все. И полиция, и миссис Флак. Мне пришлось буквально выпихнуть ее из дома. По ее мнению, рядом с тобой должна быть женщина для поддержки. Я сказал, сами справимся. — Люк тревожно прищурился на мать, как бы не совсем уверенный в последнем.

Гостиная была по-прежнему освещена одной настольной лампой, как во время посещения Маркби. После его визита миссис Флак позаботилась разжечь огонь в камине, воздух наполнился запахом смолы. Поленья потрескивали.

«При сильных переживаниях необходимо тепло, — объявила она. — Ничто так не успокаивает, как живой огонь».

Из камина шло не только тепло, но и свет. В его сиянии комната стала уютной, на стенах и потолке плясали искаженные тени. Поленья словно шептались в пламени, время от времени издавая долгое шипение, словно сообщали какую-то тайну.

Карла сидела в кресле перед топкой с пустой кофейной кружкой под ногами. Наклонившись вперед, пристально смотрела в огонь, как ребенок, видящий там картины. Придвинулась так близко, что Люк опасался, как бы мать не опалила лицо. Несмотря на пылавший камин, она надела старый кардиган его отца поверх свитера, туго подпоясавшись, спрятав руки в широкие рукава на манер китайского мандарина.

Он прошел в комнату, высокий, шести с лишним футов, могучего сложения. Огонь в камине придал розоватый оттенок его обветренному и загорелому добродушному лицу. В этом старом доме его можно было принять за сквайра восемнадцатого века, только что вернувшегося с верховой прогулки.

— Как теперь себя чувствуешь, мам?

Карла ответила вопросом на вопрос:

— О чем вы говорили? Я слышала — спорили.

Люк нахмурился.

— Ни о чем. Немного полицейской бюрократии. Не беспокойся.

Мать с подозрением на него посмотрела, поэтому пришлось добавить:

— Полицейские хотели забрать папино оружие. То есть забрали, я не смог помешать. Сначала заставили меня вытащить все из шкафа, хотя дверцы заперты — какой смысл? Потом собрались увезти, и я довольно резко спросил зачем. У папы законно оформленная лицензия. Оружие хранится в металлическом контейнере, привинченном к стене, и из него сто лет не стреляли. Любой подтвердит. А они говорят, что теперь… что лицензия выдана папе, и, если мы его хотим сохранить, надо переписать на твое имя или на мое, значит, заново подавать прошение. Ссылались на законы, давали советы. Не пойму полицейских. Столько времени тратить…

Он умолк, недовольно поморщившись.

Карла, удовлетворив любопытство, вновь уставилась на поленья, которые выбрасывали оранжевые искры.

Люк присел рядом, поднял с пола пустую кружку, покрутил в ладонях.

— Мам, тебе в самом деле надо поесть. Айрин Флак говорит, целый день не ела. Давай, я чего-нибудь принесу.

Карла горестно улыбнулась, протянула тонкую руку, взъерошила сыну волосы.

— Ничего не хочу, милый.

— Надо! — настаивал он.

— Ну, стаканчик виски пойдет, — согласилась она.

— Только под закуску. Слушай, я омлет приготовлю, честно. И заодно пару тостов.

— Ох, Люк! — Карла сдавленно рассмеялась. — Какой ты заботливый… Все перевернулось вверх дном. Это я должна вокруг тебя суетиться после такого, не говоря уже о долгой дороге и спорах с полицией… Я никуда не годная мать.

— Эй! — возразил он. — Ты самая лучшая. Знаешь, я не ребенок.

— Знаю. Кажется, только недавно разъезжал по саду на трехколесном велосипеде, маленький мальчишка… Ладно. Не буду тебе досаждать воспоминаниями о детстве. Хотя никто не слышит… — Она закрыла лицо руками и глухо повторила: — Никто…

Люк поднялся, присел на ручку ее кресла, обнял загорелой рукой худенькие плечи.

— Я слышу.

Посидели в молчании, потом Карла спокойно сказала:

— Согласна на омлет. Мы с тобой оба должны поесть. Только сначала виски.

Он рассмеялся, хлопнул ее по плечу.

— Договорились.

После еды Люк составил посуду в раковину до утреннего прихода миссис Флак, налил матери еще выпить.

— Ничего, — сказал он. — Не стану тебя спаивать. Это вместо снотворного. Хлопни и спать ложись.

Карла поднесла стакан к свету, и виски засветилось расплавленной бронзой.

— Хлопнуть? Милый мальчик, это драгоценный отцовский восемнадцатилетний «Маколлан». К нему надо относиться с почтением.

Люк усмехнулся и сел рядом с ней. Поленья почернели, превратились в хрупкие скелеты, окаймленные белым пеплом, которые с легким вздохом рассыпались на угли. Карла покачивала стакан, наблюдая за колыхавшейся жидкостью.

— Дорогой, мы должны поддерживать друг друга. У нас очень тяжелое время. Нет, дай договорить. Нам надо держаться. Смерть твоего отца, такой страшный конец… — Она помолчала и продолжила: — Это означает, что к дому, ко всем его обитателям будет приковано пристальное внимание. Ужасно. Я имею в виду не полицию, которая будет шнырять и разнюхивать. Я говорю о прессе, фотоаппаратах и телекамерах. Мы лишимся возможности свободно выйти из дома и войти обратно. Не сможем с людьми разговаривать. — Карла нахмурилась. — Я решительно поговорю с Айрин Флак завтра утром. Предупрежу, чтобы не болтала.

— По-моему, полиция уже предупредила, — напомнил сын.

— Да, но наше предупреждение — совсем другое дело. Знаешь, это дело семейное. Смерть — семейное дело, а Айрин как бы член семьи. Или дома, если угодно. В конце концов, она здесь работает десяток лет, знает о нас практически все…

— Не стоит волноваться из-за старушки Айрин, мам, — серьезно перебил Люк. — Я сам с ней поговорю, если это тебя успокоит.

Мать взглянула на него с твердостью, какой он еще у нее сегодня не видел.

— Интересоваться будут не только смертью твоего отца. Всю его жизнь разберут по косточкам. Ты должен приготовиться.

— К чему? — озадаченно спросил Люк.

— Не знаю. Возможно, ничего не обнаружится. Но я знаю по прежнему опыту, что смерть и похороны разоблачают тайны. Я хочу сказать, милый, что бы ни открылось, наше мнение об отце не должно измениться. Понимаешь? Что бы ни вышло на свет — если что-нибудь выйдет, — ничто не должно отразиться на нашей памяти о нем. Это очень важно. Ты понял?

Люк кивнул, удивляясь, почему в натопленной гостиной вдруг стало холодно.

Карла поднялась, наклонилась к нему, поцеловала в лоб.

— Спокойной ночи, дорогой. Не засиживайся допоздна. Осмелюсь сказать, полиция заявится с утра пораньше. Хотелось бы знать, придет ли Алан Маркби. Ты ведь с ним раньше встречался? Он знал папу с детства. Надеюсь, ему позволят и дальше вести расследование, а может быть, нет.

Она пошла к двери, оглянулась и повторила:

— Спокойной ночи.

— Доброй ночи, мама.

Люк проводил мать взглядом, потом вновь повернулся к камину. Донесшийся оттуда шорох-вздох как бы в насмешку над ним дыхнул облачком белого пепла. Возникло неотвратимое предчувствие, что все принимавшееся прежде на веру, весь его мир превращается в прах.


После заявления Кейт Драго, что она дочь убитого, присутствующие впали в полную прострацию. Ожидалось что угодно, но только не это. Как выразился впоследствии Пирс, «грянул гром с ясного неба». Потрясенный инспектор не знал, о чем спрашивать дальше.

Среди ошеломленного молчания Маркби поднялся и шагнул к столу. Он больше не мог оставаться простым наблюдателем. Сотрудница полиции молча встала, уступив ему место, и пересела в угол. Пирс отъехал на стуле назад, бросил на шефа благодарный взгляд и с откровенной радостью передал ему полномочия.

О чем спрашивать? Требовать доказательств? Ладно, потом разберемся, решил суперинтендент. Пока надо пользоваться моментом. И улыбнулся девушке:

— Мы не знали, мисс Драго.

— Конечно, — кратко кивнула она. — Мало кто знает. Понимаете… он не мог… из-за своей жены. Она не в курсе, он ей сообщать не хотел. — На лбу между бровями на миг пролегла морщинка, разгладилась, и девушка чуть улыбнулась. — Теперь узнает, правда?

— Конечно, ее необходимо поставить в известность.

Маркби гадал, что чувствует Кейт. Вопрос задан чуть повышенным тоном, словно ее прельщает перспектива уведомления Карлы. Или она испытывает облегчение? В любом случае не опасение.

— Может, обо всем расскажете? — попросил он и, видя на ее лице сомнение, добавил: — Признаюсь, я знал Эндрю Пенхоллоу с детства, мы с ним в одной школе учились.

Пирс совсем стушевался при упоминании о полученном шефом образовании, недоумевая, зачем он пошел в полицию. Если хотел сделать карьеру в сфере правосудия, то почему не стал судьей, адвокатом? Именно туда ведет частная школа.

В том-то и дело, в неожиданном озарении ответил Дэйв на собственный вопрос. Он не хотел идти до конца проторенной дорожки, предпочел свернуть посередине. И плевал на престиж. Стоит вспомнить, как он боролся против повышения в суперинтенденты!

— Знаю, что Эндрю родился в Корнуолле, — продолжал Маркби. — То есть там жили его родители, и считал Корнуолл своей родиной. Позже, осмелюсь сказать, когда начались его частые разъезды, он представлял себя скорее космополитом.

— Пожалуй, — согласилась Кейт. — Точно не чувствовал себя корнуоллцем. Только отчасти. Это в крови, так просто не отделаешься.

Она прочно уселась, как бы решившись все выложить, и атмосфера в комнате для допросов слегка разрядилась.

Сотрудница полиции скрестила ноги, Пирс, похоже, хотел закурить, но боялся спросить разрешения — вдруг кто-нибудь возражает. Скорее всего, допрашиваемая прямо так и заявит.

— Мою мать звали Элен, она умерла. Наверно, вам интересно.

Слушатели более или менее смущенно кивнули. Кейт четко, без запинки докладывала:

— Они с детства любили друг друга. Как вы верно заметили, он очень рано уехал учиться, она осталась дома. Их родители были соседями и друзьями. Поэтому они вечно были знакомы. — Прервавшись, она вопросительно посмотрела в глаза суперинтендента. — Скажите честно, по-вашему, он был бы другим человеком, если б его не отправили в школу так рано? А вы? Я имею в виду, тоже стали бы другим?

— Не знаю, — ответил Маркби. — Кто знает? Меня отдали в школу-интернат, когда отца перевели по службе. По стечению обстоятельств мой дядя был тогда викарием в Вестерфилде поблизости и предложил частично оплачивать обучение. Родители не смогли отказаться от выгодного предложения. — Он задумался. — По-моему, никогда даже не сомневались в его выгодности.

Нежелание дяди Генри бросать деньги на ветер вошло в легенду. Неудивительно, что предложение было принято. Оно не повторилось бы.

— А… — Кейт подумала немного и пожала плечами. — Ну, так или иначе, мои родители всегда были близки, с детства знали, что от жизни им хочется разного. Отец стремился прославиться, сделать достойную карьеру, проторить свою тропку в мире, как говорила мама.

Она вновь помолчала.

— Фактически он был довольно скучным и вялым. Хотя, кажется, больше всего мечтал стать пиратом. Знаете, в Корнуолле давняя традиция становиться пиратами, контрабандистами, грабителями разбитых судов и так далее. Это в крови, как я уже сказала. С другой стороны, у мамы была художественная натура. Она любила северное побережье Корнуолла, вообще не хотела его покидать. Оно ее вдохновляло. По ее словам, в любом другом месте ей душно, словно она в самом деле могла дышать только корнуоллским воздухом. Колонии художников тоже местная традиция. Там она и поселилась среди живописцев и керамистов. Ей там было очень хорошо.

Рассеянный взгляд ясных серых глаз устремился на Маркби.

— Таким образом, оба сделали то, что хотели. Договорились еще совсем юными. Он уедет, а она останется. Так и вышло. Он делал карьеру в высших кругах, отыскал в свое время жену из высшего круга. У нее же была живопись и я.

Кейт умолкла. Маркби мудро ждал, запретив жестом открывшему рот Пирсу задавать вопросы. Девушке нужно время, чтобы порыться в памяти, связать концы воедино. Болезненный процесс. Она словно окаменела, на горле бьется жилка. Интересно, писала ли дочку мать-художница или кто-то из ее коллег?

— По признанию мамы, меня не планировали, — продолжила Кейт. — Но когда обнаружилось, что она беременна, оба радовались. Она в это действительно верила, я доверяла ее ощущению. Мама по-настоящему меня любила. Насчет него я не очень уверена. Вряд ли он был так доволен, как изображал, да ничего уже не мог поделать. Не хотел огорчать ее просьбой избавиться от ребенка. Просил хранить тайну, держать меня при себе в Корнуолле. Впрочем, наверняка я с самого начала была для него лишним грузом. Разумеется, он никогда не сказал ни единого слова ни маме, ни мне, — поспешно добавила она, — не поймите превратно. Но ребенка трудно обмануть. Дети насквозь видят фальшь.

— Да, — кивнул Алан. — Детей не проведешь.

Он вспомнил детей сестры с их устрашающей способностью читать мысли взрослых, чем особенно славится Эмма.

И вдруг понял, что именно беспокоит его в этой девушке. Сходство с племянницей. Эмма, внешне бойкая и сообразительная юная леди тринадцати лет, обладает чрезмерно чуткой душой. Как легко причинить вред ребенку, не догадываясь, что он не приспосабливается к ситуации, а сопротивляется. Возможно, и Эмме, и Кейт недостает чувства юмора. Обе смертельно серьезны. Хотя лучше бы не употреблять слово «смертельно». Кейт снова заговорила:

— После моего рождения отец как бы взял на себя финансовую ответственность. В руки денег никогда не давал — слишком умный, — но как-то выплачивал, потому что в противном случае даже мама подняла бы скандал. У нее ничего не было, а ребенок стоит дорого. Он помог ей купить небольшую художественную галерею — ловушку для туристов — и с тех пор регулярно выдавал безвозвратные ссуды. Она это считала вполне справедливым. Слишком доверчивая. Была уверена, что он делает все возможное. Потом он оплачивал мою учебу в местной частной школе, в монастыре. Маме нравилось, что я каждый день возвращаюсь с занятий домой. А на самом деле меня не отправили в интернат потому, что я где-нибудь там могла встретиться с дочкой какого-нибудь его коллеги. — Она презрительно скривила губы. — Он был не дурак.

С последним утверждением Маркби не вполне согласился, однако промолчал. Если Пенхоллоу и не дурак, то крайне недальновидный мужчина. Неужели не понимал, что рано или поздно история выйдет на свет? Явно не приготовился, полагаясь на прежнюю договоренность.

Кейт рассуждала в том же духе:

— Не знаю, как он представлял себе положение дел, когда мама состарится, а я вырасту. Наверно, вообще не думал. Даже когда у мамы диагностировали рак, не осознал серьезность ситуации. Болезнь обнаружили слишком поздно для эффективного лечения. Она предпочла вообще отказаться, поняв, что ей лучше не станет, мучительные процедуры напрасны. «Не хочу умирать на больничной койке. Хочу умереть дома, видя за окном море, слыша шум и запах волн». Так и сделала.

Тон сдержанный, холодный, но глубоко в душе живы страшные воспоминания о последних неделях матери, полных нестерпимой боли. Алан задумался, была ли у нее возможность по-настоящему погоревать, от души выплакаться на сочувственной груди. В любом случае не на груди Эндрю. А под затаившимся горем разгорается гнев. Желание отомстить за жестокость судьбы. Есть ли более очевидный объект для ненависти, чем тот, кто любил и бросил?

— Он не приехал на похороны, — продолжала Кейт. — Был в Европе, сильно сожалел, что не смог. Прислал грандиозный венок с официальной карточкой. «Дорогой подруге детства». Я, конечно, не ожидала, что напишет «любимой», «возлюбленной», «матери моего ребенка», но все-таки мог придумать чего-то получше, как думаете?

Да, решил Маркби, девушка жестоко обижена, огорчена и очень рассержена.

— Через пару недель он явился повидаться со мной. Повел в паб пообедать, осведомился насчет планов на будущее. — Кейт сделала глубокий вдох. — Держался так небрежно, словно я не его плоть и кровь, черт возьми! И я просто взбесилась. Устроила по-настоящему гадкую сцену, спросила, что он теперь со мной собирается делать. Он был в шоке. Побледнел, покраснел. — В топе впервые послышалось удовольствие, однако не доброе, не радостное. — Заказал себе еще виски. И произнес помпезную речь. Напомнил, что мне уже восемнадцать, я совершеннолетняя, закончила обучение за его счет. Чем он еще может помочь? Неужели я думаю, что будет вечно платить за мое содержание? Так и сказал, «содержание», будто я не человек, а дом. Я должна найти работу. На время маминой болезни галерею закрыли, может быть, ее снова открыть? Расширить дело? Подавать кофе и корнуоллский чай со сливками?..

Она рванулась вперед так неожиданно, что слушатели отшатнулись.

— Велел мне жить там, где мама, навсегда остаться в Корнуолле, убравшись с его дороги! Маму похоронили. Он и меня намерился похоронить! Я подумала: нет, подонок, меня так просто не утопишь! Напомнила, что не имею специального образования, должна получить квалификацию, значит, поступить в какой-нибудь колледж, а для этого необходима финансовая поддержка. — Она дернула головой.

Алан мысленно увидел их обоих в уголке уютного паба. Кейт диктует условия, Эндрю беспомощно слушает и ужасается.

— Еще хлебнув виски, — говорила она, — он объявил, что понимает исключительность ситуации. Имея в виду смерть моей матери. Согласился, что вполне разумно получить специальность. Знаете, я буквально видела, как он размышляет, ворочает мозгами. Обладая квалификацией, я получу хорошо оплачиваемую работу и скорей перестану к нему приставать. Поэтому сказал, что пару лет готов выплачивать скромные суммы, пока мне не исполнится двадцать один. Только это надо держать в тайне. Если кто-нибудь спросит, объяснить, что деньги достались от матери. Старый козел!

Маркби выступил в роли адвоката дьявола:

— Вы считаете, он должен был оказывать более существенную помощь?

Кейт вскочила, стул проехался по полу, пошатнулся. Пирс тревожно шагнул вперед, Алан остановил его, махнув рукой.

— Неужели вы такой дурак? — крикнула Кейт. — Мне не нужны его деньги!

— Конечно, — спокойно согласился суперинтендент. — Вам нужно публичное признание.

Она снова шлепнулась на деревянный стул.

— Да! Я его дочь! И хотела услышать, как он объявит обо мне всему свету!

— А он понимал, что не может. Это не входило в изначальный договор с вашей матерью.

— Он не заключал договора со мной, — холодно заметила Кейт. — Вы сказали — «не может», а я бы сказала — «не хочет». Поэтому решила заставить. Оглядываясь назад, понятно, что их роман с мамой всегда развивался на его условиях. Можно сказать, он всем командовал.

— Постойте минуточку, — мягко возразил Маркби. — Вы сами сказали, что ваша мать хотела остаться на родине, писать картины. Во многом это удалось, благодаря его финансовой помощи. Иначе свободной художнице трудно было бы прожить.

По его мнению, оба родителя законченные эгоисты. Но Кейт не готова выслушивать критику в адрес матери.

— Мама хотела остаться в Корнуолле, — терпеливо объяснила она, словно имея дело с особенно тупым собеседником. — А с рождением ребенка любые прежние договоренности должны были измениться, правда? На нем лежала ответственность.

— Он оплачивал школу вдобавок к деньгам на галерею. Довольно значительный вклад с его стороны.

Алан нахмурился, слыша себя. Действительно, за годы выплачена куча денег. Возможно ли, чтобы жена ничего не заподозрила? Неужели никогда не замечала, что денег в семейном бюджете меньше, чем должно быть?

Кейт вновь проявила нетерпение:

— Мама не была деловой женщиной. Она вообще непрактичная. Конечно, с радостью согласилась на «ссуды». Таким косвенным образом оплачивалась моя учеба. Просто сумма повысилась. Мама только не понимала, что при этом не подразумевается никаких формальных обязательств. Она ничего не могла требовать. Он делал добровольные пожертвования. Никаких юридических договоров. Никаких письменных соглашений. Никаких документов, свидетельствующих, что я его дочь. Если б она попыталась изменить правила, он совсем отказался бы от договоренности. Или даже потребовал бы вернуть деньги, если б она причинила ему настоящие неприятности, скажем, уехала из Корнуолла. Но мама ему верила и, будучи художницей, не думала о деньгах. Есть — хорошо, нет — ладно, подождем, когда будут. Лишь бы хватало на плату за электричество, на покупку еды, бутылки вина время от времени, холстов, кистей, красок!

Кейт на миг улыбнулась.

— Даже мамину смерть он посчитал удачной, тем более что мне как раз стукнуло восемнадцать. Знаете, по-моему, ему все давно надоело, он задумал прекратить платежи, не давать больше денег не только для меня, а вообще. Собирался ее обмануть. Ничего нет хорошего в раковой опухоли, но хотя бы бедная мама избежала денежных разборок и не оказалась абсолютно брошенной через столько лет! Ее это сгубило бы в любом случае. Впрочем, ей пришлось спустить его с крючка, позволить уехать, позабыть о нас. А я не такая… — Она снова встретилась взглядом с суперинтендентом, и глаза ее теперь метали молнии. — Я не позволю забыть обо мне!

— Ох!.. — выдохнул Пирс.

Маркби со всей очевидностью понял, что нельзя не испытывать некоторого сочувствия к беспомощному Пенхоллоу, даже если он сам творец своего несчастья. Впрочем, можно посочувствовать всем трем действующим лицам. Умеют же люди испортить жизнь себе и собственным детям!

Он спросил с искренним интересом:

— Вы часто с ним виделись, пока росли?

— Когда была маленькой, часто. Он приезжал довольно регулярно. Понимаете, они с мамой тогда еще были любовниками. Всегда привозил дорогие подарки — заграничную куклу в шелковом платье, розовый велосипедик, щетку для волос в серебряной оправе и зеркальце. Любимые игрушки для девочки в представлении такого мужчины, как он. Я кукол никогда не любила. Лучше всего был велосипед. Позже хотела компьютер, но он перестал делать подарки, при встрече просто совал десятку. Только не подумайте, будто ничего хорошего не было! Он был в те дни очень весел, мама была счастлива. При нем просто сияла. Мы без конца смеялись, играли в дурацкие игры, гуляли по берегу, искали раковины, монетки, всякую всячину.

Она заключила почти неслышно:

— Я всегда знала, что он мой отец. Отчаянно хотела ему нравиться. И вечно подозревала, что в душе он меня не любит, поэтому дарит подарки. Из чувства вины.

— Возможно, ошибались, — заметил Маркби.

— Любовь не выдвигает условий, — угрюмо ответила Кейт. — Не говорит: слушай, я тебя люблю, только есть определенные правила…

— Возможно, и в этом вы ошибаетесь, — повторил он.

Женщина в углу подняла голову, с любопытством поглядела на суперинтендента, который резко продолжил:

— Расскажите о вашем визите в Тюдор-Лодж. Хотели застать его в лоне семьи? Устроить бурную сцену?

— Сцену? Что вы! — нахмурилась девушка. — Я… не такая. Не истеричка. Хотела ошеломить его, правда. Думала, тогда он признает, кто я такая.

— И продемонстрирует пренебрежение чувствами своих близких, — добавил Маркби.

Кейт вспыхнула и на мгновение задумалась.

— Пожалуй… Если встать на вашу точку зрения, им было бы неприятно, а ведь они мне ничего плохого не сделали.

— «Они» — это жена и сын Люк?

— Да.

На миг показалось, что Кейт хотела сказать еще что-то, но передумала.

— Вы с ними никогда не встречались и не разговаривали?

— С Карлой никогда. Только по телевизору видела. — Она нерешительно призналась: — С Люком встретилась. Он тогда не знал, кто я такая. Мы в одной компании познакомились. Я туда как бы хитростью втерлась. Интересно было посмотреть на сводного брата. Не знаю, запомнил ли он меня вообще. Вероятно, нет. Просто девушка. Хотя мне удалось засветиться на паре снимков. Надеялась, Люк покажет отцу, тот увидит, а он, наверно, не увидел, поскольку не сказал ни слова. Поэтому я их размножила, решила отвезти в Бамфорд, лично предъявить. На попутках доехала. Повезло найти на придорожной площадке водителя грузовика, который пил кофе в лавке на колесах. Довез меня почти до конца, на повороте высадил. Потом подсадила какая-то женщина, доставила прямо к дверям Тюдор-Лодж. Фактически мне это не очень понравилось. Оказалось, она знает хозяев, жутко любопытная, изо всех сил расспрашивала, просто умирала, такая назойливая. Я ее осадила; слава богу, она отвязалась.

Маркби спрятал усмешку.

Кейт встряхнула бронзовой гривой.

— За тем и приехала — показать ему снимки. Думала, это его заставит хоть что-нибудь сделать.

— Заставило?

Она не ответила, но побелела, губы дрогнули, скривились, словно вопрос действительно затронул больной нерв. Какой бы ни была реакция Эндрю, ожидания не оправдались. Чего она ждала? Что он просто так в тот же самый момент признается в том, в чем никогда не признавался? Прокричит на весь дом, что явилась его незаконная дочь, все должны обрадоваться и с ней познакомиться? Нет, девушка не до конца продумала свой выход на сцену.

Как бы в подтверждение Кейт откинула волосы и сдавленно проговорила:

— Не знаю, как я все это себе представляла. В любом случае никого дома не было. То есть Карла была, но, по его словам, лежала наверху с мигренью. — Она замолчала.

Поскольку Маркби тоже молчал, Пирс взялся задело, чувствуя себя уверенней.

— Подъехав к дому, вы пошли к передней двери?

— Что? — Казалось, Кейт забыла о присутствии инспектора. Она посмотрела на него невидящими глазами. Потом опомнилась. — Нет, к кухонной. — Она иронически скривила губы. — К черному ходу для обслуживающего персонала. В парадном света не было, поэтому я обошла вокруг дома, увидела свет на кухне. Заглянула в окно, заметила отца. Он чай наливал. Зачем я вам это рассказываю? Уже объяснила, кто я такая и зачем приехала в ваш мерзкий городишко.

— Продолжайте, — приказал Пирс, утратив обычный приятный тон. — Дальше что было?

— Пожалуйста! — сверкнула она глазами. — Я постучала в дверь. Он открыл. Удивился, однако пригласил войти. По-моему, испугался, что, если не пустит, я шум подниму, его жена услышит. — Кейт остановилась без всяких намеков на продолжение.

— И что?.. — настаивал инспектор.

— Знаете, — вымолвила она, — это действительно не ваше дело. К вашему расследованию никакого отношения не имеет. И послушайте, вы еще не сказали, как он… умер! Почему расспрашиваете? Зачем меня сюда притащили? — Между тонкими бровями залегла морщинка.

— Мы считаем его смерть подозрительной, — отчеканил Пирс. — Поэтому нас все интересует.

Маркби понял, что Дэйв сыт по горло. Девушка умудрилась совсем сбить его с толку. Ну, пускай приготовится к новым сюрпризам, пока дело не кончится. Пусть учится справляться.

Бледное лицо Кейт обрело сероватый оттенок, и она быстро заговорила:

— Отец меня впустил, напоил чаем и увез из дома. Оставил в кошмарном отеле, где меня нашел ваш сержант. Когда я его видела в последний раз, он был жив, ясно? Все было в полном порядке! — Она сделала глубокий вдох для успокоения. — Вот и все. Можно идти? Или надо что-нибудь подписать?

— Всему свое время, — бросил Пирс. — В котором часу Пенхоллоу оставил вас в отеле?

Кейт уже приготовилась встать.

— Не знаю, может быть, в восемь. Проверьте у регистраторши.

— Мисс Драго, — провозгласил инспектор с некоторым триумфом, — но имеющимся у нас сведениям, молодую женщину, в целом соответствующую вашему описанию, видели неподалеку от Тюдор-Лодж вчера вечером после девяти. Она шла быстрым шагом от центра города. Это были не вы? Больше не возвращались?

Кейт снова села, и Маркби вторично за время допроса почуял в ней страх.

— Этот отель истинная помойка, — пробормотала она. — Что мне было делать? Торчать там, пока он не придумает способ от меня избавиться? Я спустилась в обеденный зал, съела какую-то гадость, безымянную рыбу в мучном соусе с тушеными овощами. Больше ничего не осталось. Видно, я лишила обеда гостиничных кошек.

Алан посочувствовал. «Корона» своей кухней не славится.

— Сунулась в бар, — продолжала Кейт, — бармен окинул меня сексуальным, по его мнению, взглядом. Я не пожелала его развлекать и сидеть рядом с ним и другими подонками. Куда деваться? Телевизор смотреть в грязном номере? Я разозлилась. Не люблю, чтоб меня унижали. Решила вернуться, еще раз попробовать. Шла пешком, потому что автобусов нет, тем более такси. Быстро дошла, минут за двадцать. Смотрю, свет на кухне еще горит, поэтому опять зашла сзади. Увидела в окне отца, как в прошлый раз, только теперь он наливал воду в грелку.

Кейт опустила глаза на свои руки.

— Занимаясь таким обыденным делом, он выглядел… не знаю… старше и беззащитнее. Пожилой джентльмен в халате готовится лечь в постель… Мне даже стало немножечко стыдно, что я его донимаю. — Она поспешно постаралась загладить минутную слабость. — Собственно, не донимала, но, когда увидела с грелкой, знаете…

Все кивнули.

— Он вас заметил? — спросил Маркби.

— Нет. Я чуть-чуть постояла, не зная, как быть, и…

Она замялась с несчастным видом. Пирс выпрямился на стуле. Сейчас последует признание?

Последовало, но не то, на которое он надеялся.

— Слушайте, — сказала Кейт, доверительно наклоняясь вперед, — это какая-то полная дикость. Когда я там стояла, возникло очень странное ощущение. Как будто я в саду не одна. Очень страшно. Я перепугалась, как никогда в своей жизни. Огляделась. У дальнего угла дома кто-то был и смотрел на меня. Я заледенела. Не соображала, что делать, кто это…

— Как этот кто-то выглядел? — спросил Маркби.

Кейт жалко заерзала на стуле.

— Не могу сказать. Даже не поняла, мужчина или женщина. Один силуэт, но точно человеческий. Кто-то стоял и молча смотрел, словно ждал, что дальше будет. Лица и деталей я не разглядела. Если честно сказать, фигура казалась нереальной. Меня охватил ужас. Наверно, воображение разыгралось, поэтому, черт побери, я повернулась и побежала, понятно? Глупо, конечно. Наверное, и теперь, когда об этом рассказываю среди бела дня, выгляжу просто сопливой трусихой. Но подумайте: я и без того была не в себе, а это стало последней каплей.

— Куда побежали?

Кейт безнадежно взглянула на Пирса.

— Обратно в отель ко всем чертям, куда же еще? — Она положила на стол сцепленные руки и твердо добавила: — Вот и все. Верьте не верьте, так оно и было. Вести дальнейшие беседы я предпочитаю в присутствии адвоката. Могу назвать солиситора[12] Фредерика Грина. Он живет в Лондоне, в Хампстеде,[13] поэтому придется подождать, пока доберется. — Серые глаза зловеще сверкнули. — Полагаю, разговор окончен?

Конечно, окончен, мысленно подтвердил Алан. До прибытия орла закона. А пока что с ней делать?

— Если мы вас отпустим, обещаете оставаться в отеле, пока не понадобитесь? — спросил он.

— Платить кто будет? — грубовато буркнула Кейт. — Отель денег стоит.

— Если желаете, можем устроить вас в камере, — высказался обозленный Пирс, сытый по уши.

Девушка рванулась вперед.

— Нет, черт возьми, не можете! Сначала обвинение предъявите. Я честно ответила на все дурацкие вопросы! Меня ни в чем не обвинили, поэтому ухожу, пока не передумали!

Она в бешенстве вскочила.

— Мы еще не закончили, мисс Драго! — объявил Пирс.

Кейт снова села, скрестила на груди руки и послала ему ледяную улыбку.

— Тогда давайте. Заточите в крепость. Фредди Грин вытащит меня оттуда за пять секунд, как только услышит!

— Мы ценим вашу откровенность и искренность, — вставил Маркби, покосившись на Пирса. — Хотя инспектор прав — в данных обстоятельствах закон позволяет задержать вас на сутки. Впрочем, я понимаю, как вам тяжело, учитывая ваши отношения с покойным, поэтому повторяю вопрос: обещаете оставаться в отеле «Корона» до прибытия адвоката?

— Ладно, — сдалась она. — Останусь в проклятой дыре. Денег в обрез хватит.

— Одежда на смену найдется? — мягко спросил Маркби.

Что-то же должно лежать в рюкзаке.

— Какой вы заботливый, — саркастически заметила Кейт, неправильно истолковав вопрос. — Обойдусь.

— Вы не так поняли. — Придется разъяснить. — Нам понадобится то, что на вас сейчас надето. — Наша сотрудница, — он кивнул на женщину в углу, — проводит вас в отель, заберет верхнюю одежду, обувь и желтый шарф.

Кейт схватилась за шарф.

— Зачем? Какого черта?.. — Она вдруг умолкла, красные пятна на щеках сменились сероватым оттенком. — Кровь будете искать? — прохрипела она, и ужас положения обрушился на нее с физической силой, перехватив дыхание.

Суперинтендент всеми силами постарался ее успокоить:

— Неизбежная формальность. Не беспокойтесь, через пару дней вернем. Так есть во что переодеться?

Сидевшая напротив него Кейт жалобно съежилась.

— Н-не совсем. Я захватила шелковые черные брюки и кофточку в полоску. Обувь… легкие туфли к этому костюму. Занимает мало места и не мнется. Думала… для чего-нибудь пригодится.

Лицо ее пылало, и Алан догадывался о причине. Она чувствует себя униженной. Безусловно, надеялась, что отец ее представит своей семье, ее тепло примут, возможно, пригласят к обеду. Для этого надо принарядиться. С надеждой или с воинственным презрением захватила вечерний костюм.

Кейт преодолела смущение и вновь ринулась в бой:

— Надеюсь, долго не продержите, черт побери! Не могу же я целыми днями расхаживать в шелковых брюках и топе, как шлюха! — Она злобно взглянула на Пирса. — Ладно, Фредди, старый друг, что-нибудь привезет. До тех пор больше не скажу ни слова, понятно?


— Сильно рискуем, — проворчал Пирс после ухода Кейт. — Вот так вот просто взяли и выпустили…

Обычно спокойный и миролюбивый Дэйв нетипично зол и мрачен. Видно, из-за девушки, предположил Алан. Сначала Прескотт, потом Пирс. Это не имеет отношения к полицейской работе — чистая биология. Прескотт раздавлен, а Пирс, несмотря на счастливый брак, потрясен.

— Возможно, но я так не думаю, — твердо заявил суперинтендент. — Перед нами в высшей степени сообразительная девушка с чувством собственного достоинства. Если посадить ее в камеру, она отомстит и начнет проявлять максимальную несговорчивость. Вдобавок она потребовала солиситора, стало быть, до его появления ее нельзя допрашивать.

— Она и так несговорчивая! — вскипел Пирс, — С приездом умника-адвоката их будет двое!

— Успокойтесь. Она пошла нам навстречу, что в данных обстоятельствах с ее стороны очень любезно. Вряд ли она скроется. Вспомните, она приехала сюда с конкретной целью. Хотела заставить отца признать ее перед семьей. Пока нет никаких признаков, что она отказалась от этой задачи.

— Отец умер, — парировал Пирс. — Если у нее был такой план, то он провалился. Вдобавок еще не установлено, действительно ли она его дочь. Теперь, когда отец и мать мертвы, можно спокойно заявить что угодно. Кто докажет или опровергнет?

— Пенхоллоу умер, — подтвердил Маркби, — но Карла и мальчик Люк живы и невредимы. Поэтому, с точки зрения Кейт Драго, план еще осуществим.

— Хотите сказать, она не уедет, пока не найдет возможности столкнуться с ними? — с ужасом переспросил Пирс. — И мы ее отпустили? Разве это справедливо по отношению к ним?

— С убийством ничего не ясно, Дэйв. По-моему, Кейт останется здесь, пока есть хоть малейший шанс встретиться с женой и сыном Пенхоллоу. Она приехала для того, чтоб ее им представили. Даже захватила на случай вечерний костюм. Такая девушка не откажется от давно задуманного плана, наткнувшись на первое серьезное препятствие. Она не норовистая лошадка, а стойкий борец. После встречи с ними события начнут развиваться. Сейчас ее рассказ прозвучал убедительно, но, возможно, она хорошая актриса. Мне хочется узнать о ней как можно больше, и на данной стадии мы больше узнаем, когда она на свободе, а не в камере предварительного заключения.

Пирс упрямо закусил нижнюю губу.

— Сплела довольно хилую байку. Вернулась, увидела в окне старика Пенхоллоу…

Маркби прокашлялся и забормотал, напомнив, что он почти ровесник покойного Эндрю.

— Я говорю «старик», не имея в виду развалину, — попытался Дэйв загладить промах. — То есть, понимаете, просто такое выражение. Я говорю, увидела старика… покойного мистера Пенхоллоу через окно. Он был один. Пока верю. Дальше начинается сказка. Возникла таинственная тень, то ли женская, то ли мужская, девица сразу же развернулась на каблуках и умчалась. Припомните: после того, как дотопала пешком от «Короны» до Тюдор-Лодж, чтобы еще раз с ним встретиться! По-моему, тут что-то не так.

Суперинтендент подумал.

— Согласен, рассказ о некоей тени в саду не совсем убедителен. Но вот могла ли она испугаться и убежать?.. Время позднее, нервы натянуты до предела. Рассчитывала застать отца одного, как в первый раз, и, видя еще кого-то рядом с домом, вполне могла импульсивно удрать. Не забудьте, если она имела возможность подглядывать за отцом в кухонное окно, то и кто-то другой имел такой же шанс. Возможно, крутился возле дома, рассчитывал влезть, потом Эндрю Пенхоллоу очень кстати открыл дверь. Помните, в Тюдор-Лодж, по преданию, есть привидение?

— Привидения не лупят людей по башке! — объявил Пирс.


Маркби нашел Прескотта в столовой, уныло сгорбившегося над остывавшим кофе и недоеденным пончиком. К счастью, кроме него там была лишь служащая полиции из штатских, сидевшая спиной к залу.

Алан взялся за спинку стула напротив сержанта и спросил:

— Не возражаете, если присяду?

— Валяй… — пробормотал Прескотт не глядя. Когда суперинтендент уселся, он поднял голову и с опозданием понял, с кем говорит. — Прошу прощения, сэр! Не узнал…

Маркби усадил его взмахом руки.

— Не хотел беспокоить вас и задерживать. Вы ведь уже сменились?

— Полчаса назад, — подтвердил сержант.

— Домой не торопитесь? Работники столовой должны быть польщены.

Прескотт смущенно заерзал на стуле.

— А может быть, — мягко продолжал Маркби, — ждете, хотите услышать, чем закончилась беседа с мисс Драго?

Несчастному не пришлось отвечать. Он покраснел, как кирпич, и сбил со стола пончик.

Маркби дождался, когда он его поднимет и отодвинет в сторону вместе с чашкой.

— Мы отпустили девушку, — сообщил он. — К сожалению, вы напрасно надеетесь, она уже ушла. Ее препроводили обратно в «Корону», где она останется по крайней мере до приезда солиситора из Лондона, то есть до завтрашнего утра. Говорила с ним по телефону. Вместе с ним снова явится отвечать на дальнейшие вопросы.

Сержант внимательно слушал.

— Как прошла беседа?

— Отвечала охотно и довольно честно. Призналась, что вчера поздно вечером вернулась к Тюдор-Лодж и кого-то испугалась в саду.

Прескотт просветлел.

— Там еще кто-то был?

— По ее утверждению. Даже если был, это не означает, что она не могла совершить преступление, — жестоко развеял Маркби юношеские надежды. — Если вы думаете иначе, все равно постарайтесь смотреть непредвзято. За время службы я не раз сталкивался с очаровательными убийцами.

Жалко парня, но это правда. Можно вспомнить многих злодеев с ангельским видом.

— В данный момент палец указывает прямиком на нее. — И он отдал приказ: — Для начала проверьте, как она попала в Бамфорд. Известно, что была у ворот Тюдор-Лодж примерно в восемнадцать пятьдесят. Есть свидетельница, которая, кстати, отметила странное поведение девушки задолго до того, как у нас возникли причины заподозрить в усадьбе что-то неладное.

Прескотт, судя по виду, готовый рискнуть карьерой, пробормотал:

— Я должен снова опросить упомянутую свидетельницу, сэр?

— Вам известно не хуже, чем мне, что эта свидетельница — мисс Митчелл. Она отличается наблюдательностью и заслуживает доверия. В любой момент подтвердит показания. Кстати, она видела автопоезд у поворота на Бамфорд, и это подтверждает заявление мисс Драго, что она ехала в грузовике. Предлагаю вам начать сначала, то есть найти водителя. Попросите девушку указать конкретное место, где он ее подсадил. По возможности выясните, кто довез ее туда из Лондона. Хорошо бы проследить ее путь от самого порога, хотя, может быть, не удастся. Но определенно удастся найти грузовик, в котором она проделала последний отрезок пути.

— Слушаюсь, сэр! — с энтузиазмом воскликнул сержант.

Маркби пресек восклицания, как бы задвинув на двери засов.

— Когда все это сделаете, отыщите ночного портье из «Короны». Он, скорей всего, дома. Видел, как она выходила, значит, должен был видеть, когда вернулась после второго визита в усадьбу. Расспросите, в котором часу явилась, как выглядела.

— Он уже наверняка слышал об убийстве, — недовольно проворчал Прескотт. — И все знает про Кейт… про мисс Драго. Скажет, что она вернулась в крови, выпучив глаза и размахивая ножом.

Хорошо зная, что свидетели крепки задним умом, Маркби спрятал усмешку.

— Значит, приготовьтесь вернуть его к реальности. Кстати, криминалисты осматривают ее пиджак, джинсы, ботинки. Если обнаружат кровь…

— Я знаю ее группу крови, — неожиданно заявил Прескотт. — Видел донорскую карточку. Необычная: первая отрицательная.

— Сама девушка необычная. — Маркби поднялся. — Просто помните, что вы полицейский, ладно? Это не лишает вас права на чувства, но, когда они мешают делу, надо так и сказать. Никто вас не осудит. Я направлю другого.

Молодой человек побагровел, как свекла.

— Я свой долг знаю, сэр.

— Очень хорошо. Теперь идите домой, отдохните. Скорей всего, завтра у всех у нас будет тяжелый день.

В том числе у него самого. Разумеется, он не обязан жертвовать субботой, но не сможет сейчас бросить дело, тем более перед приездом поверенного Кейт. На этой беседе необходимо присутствовать.

Будем надеяться, Мередит поймет этот довод, хотя есть опасение, что не поймет.

Загрузка...