1

„Саут Керидж драйв“ — алея за карети покрай Хайд парк. — Бел.прев.

2

„Кенсингтън Гор“ — улица в централен Лондон, минаваща на юг от Хайд парк. — Бел.прев.

3

Турнюр — възглавничка с пълнеж от конски косъм, която служи като подложка под гърба на много разкроени и декорирани поли. Била е модерна в края на XIX век. — Бел.прев.

4

Аргайл румс — букв. „стаите Аргайл“. — Бел.прев.

5

Асам — щат в източната част на Индия. — Бел.прев.

6

Каус — пристанищен град на о-в Уайт, Великобритания. — Бел.прев.

7

Омнибус — многоместна кола, теглена от коне, за превоз на пътници и товар. — Бел.прев.

8

Креморн Гардънс — градините „Креморн“, популярно място за забавления между Темза и „Кингс роуд“. Между 1845 и 1877 г. там има салони за танци, ресторанти и други места за забавления. — Б.пр.

9

Кларет — червено вино от региона на Бордо. — Б.пр.

10

Джинджифилова бира — безалкохолна или слабоалкохолна напитка, която се приготвя от джинджифил, захар, лимон и мая. — Б.пр.

11

В богатите частни домове — странична или задна врата, използвана от продавачи и прислуга, които не се допускат през парадния вход. — Б.пр.

12

City — град; лондонското сити бива наричано и „Милята“. — Б.пр.

13

Канелюра — жлеб, архит. — Б.пр.

14

Английския канал — Ла Манш. — Бел.прев.

15

Рош Ашана — еврейската Нова година. Според преданието в дните на Рош Ашана Бог отбелязва в Книгата на живота каква съдба очаква всеки през настъпващата година. — Бел.прев.

16

Marlborough Set — социална клика от модерни мъже и жени около уелския принц Албърт Едуард, именувана така заради резиденцията на принца, Марлборо Хаус. — Б.пр.

17

Саут Кенсингтън — един от най-престижните квартали в Лондон. — Б.пр.

18

„Корабът на Нейно Величество Пинафор“, или „Девойката, която любеше моряк“ — комична оперета от Съливан и Гилбърт, поставена за първи път през 1878 г. в Лондон. — Б.пр.

19

Уилям Морис (24 март 1834 — 3 октомври 1896) е английски дизайнер на текстил, художник, писател и социалист. — Б.пр.

20

Акселбант — декоративен плетен шнур, носен като част от военна парадна униформа. — Б.пр.

21

Или „кръглоглави“ — привърженици на Кромуел. — Б.пр.

22

Кардинал Томас Уолси (1473–1530). — Влиятелен английски държавник и кардинал на Римокатолическата църква по време на управлението на Хенри VIII. — Б.пр.

23

Bark (от англ.) — лая. — Б.пр.

24

Сутрешен салон — помещение, обикновено разположено в източната част на къщата, което се използва преди обяд. — Б.пр.

25

Морски език — вид плоска риба, сем. Soleidae. — Б.пр.

26

Ван Димен — първото име на о-в Тасмания, който е служел като наказателна колония. — Б.пр.

Загрузка...