Время шло своим чередом. Блестяще отбитая майская атака аудиторов принесла Уинстону премию, с которой он смог удовлетворять аппетиты Бонни аж до сентября и еще немного осталось. Впрочем, в его жизни не было статьи расходов, которая могла бы доставить больше радости. Начался охотничий сезон, который Уинстон и Бонни открыли в новых «мембранных» ботинках.
В один прекрасный день Стивен спросил Уинстона за партией в шахматы.
- Уинстон, Вы не хотели бы сходить на охоту с представителями высшего общества?
- Я вроде бы и так с вами хожу, - ответил Уинстон комплиментом.
- Я имею в виду, с людьми, стоящими еще на ступеньку-другую выше. Будет председатель клуба, с ним Вы уже встречались, Железная Леди с мужем и один пожилой профессор.
- Не откажусь. А почему Вы мне это предлагаете?
- Наш охотничий клуб относительно невелик. И в этом его плюс. Иногда сильные мира сего не хотят излишней публичности, не хотят толпы прихлебателей и просителей и не в настроении, чтобы встречаться с себе подобными и говорить о серьезных вещах.
- Но правильная охота требует все-таки компании?
- Верно. Компании скромных, ненавязчивых и хорошо воспитанных людей. В наше время такие люди большая редкость.
- Приглашаете меня на встречу с небожителями?
- Скорее, с демонами из глубин Ада, - серьезно ответил Стивен, - Будьте очень внимательны и осторожны.
Ранним утром перед охотой Уинстон заехал за Бонни на такси. Она ждала его в таком виде, что он не сразу ее узнал. Типично английский серо-голубой деловой костюм в мелкую клетку с юбкой чуть ниже колен. На левом лацкане жакета крупная брошь. Коричневые чулки, туфли на низком каблуке, серый ридикюль с короткими ручками под цвет костюма. Сверху не менее английский старомодный «охотничий» кардиган. Волосы зачесаны назад, создавая ровный нимб вокруг лица. Без шляпки.
Стивен предупредил, что перед собственно охотой гости будут представлены друг другу. После чего разойдутся по комнатам, переоденутся в охотничье и далее по стандартному протоколу охоты. Потом обед, светская беседа и прощание. На ночь никто из особо важных гостей не остается.
- Ты так поменяла стиль, - почти без недовольства сказал Уинстон. Скорее, с удивлением.
Бонни выглядела лет на тридцать пять и без намека на какую-то сексуальную привлекательность.
- Похоже получилось? – спросила Бонни.
Уинстон чуть не ляпнул «на кого?», чем напрочь испортил бы девушке настроение. Но одиннадцать лет в Министерстве Правды приучили его сначала думать, потом говорить. Примерно так одевалась товарищ Министр, она же Железная Леди. Которой их представят всего через пару часов.
- Похоже, - ответил он.
- Прекрасно. Я старалась. Абсолютно не мой стиль.
- Ты могла бы пойти в своем.
- Не в этот раз. Я не могу стилистически конфликтовать с первой леди мероприятия.
- А я? – растерялся Уинстон.
Он надел темно-серую твидовую тройку с «флотским» галстуком и совершенно не подумал, что будет с кем-то стилистически конфликтовать, тем более, что надо из-за этого купить другой костюм.
- Ты молодец. И галстук правильно выбрал.
- Почему?
- Все мужчины будут одеты в твидовые тройки. Никто из них, будь уверен, не придет в костюме «с иголочки». Министерский галстук был бы слишком официальный. Как на работу. Оксфордский опасен тем, что вдруг кто-то недолюбливает Оксфорд. Галстук в цветах, связанных с авиацией, как члены клуба, ты не можешь носить, этого не поймут.
- Мистер и миссис Деннис Робертс. Мистер Уинстон Смит и мисс Бонни Крикет, - огласил представление генерал Эллиот.
- Очень приятно, - вразнобой сказали все четверо.
- Ты заметил, как она улыбнулась? – спросила Бонни.
- Она улыбнулась? – удивился Уинстон.
- Да. Ей понравился мой вкус.
- Очень хорошо.
Насчет дам Бонни оказалась права. Мэри Эллиот, внучка генерала, и миссис Петерсен нарядились в том же стиле. Стивен Дадли и Уильям Мерфи пришли без жен. Не у каждого охотника жена разделяет его увлечение, а участие непосвященных может испортить тематическую вечеринку. Мисс Эллиот, по возрасту примерно студентка, смотрела на всех настороженно и недовольно. Уинстон раньше ее здесь не видел.
Мистер Деннис Робертс не выразил никаких эмоций по поводу стиля Уинстона. Впрочем, если джентльмен выглядит как положено джентльмену, аплодисментов он не дождется. Все присутствующие мужчины, за исключением одного, действительно пришли в твидовых тройках, и ни один костюм не был надет в первый раз.
Единственным исключением стал смазливый юноша в новеньком черном комбинезоне Внутренней партии и дымчатых очках. В партийных комбинезонах не принято ездить на охоту, как говорил Стивен. Уинстон до сих пор не знал, кто из членов клуба, кроме Мерфи и, наверняка, председателя, мог оказаться членом Внутренней Партии. По крайней мере совсем беспартийных среди них точно нет.
- Уинстон Смит. Бонни Крикет, - сказал Стивен. Если первой леди гостей представлял сам председатель клуба, то друг другу – общие знакомые, - Профессор Алан. Эдвард.
Уинстон удивился, что профессора не назвали по фамилии. Значит, это не простой профессор, а их тех, чья фамилия может оказаться государственной тайной. Эдварда же не назвали по фамилии, чтобы не придать ему большего значения, чем Профессору. Случайно, не тот ли это профессор Алан, за здоровье которого пьют флотские связисты? Ему на вид за семьдесят, хотя он и отлично сохранился.
- Профессор Алан? – переспросил Уинстон, - С арктического флота?
- Он самый, - немного удивленно кивнул собеседник.
- Сдается мне, я частенько пил за Ваше здоровье.
- Служили на флоте?
- Так точно! – Уинстон вытянулся по стойке смирно.
- Связист?
- Никак нет! Переводчик радиоперехвата.
- Вольно, - улыбнулся старик, - Приятно слышать, что тебя помнят через столько лет.
Профессор Алан с секретной фамилией пользовался на флоте большим уважением. Во время Второй Мировой он ломал немецкие коды. Начиная с Третьей, перешел на русские. Его труды спасли немало жизней людям и кораблям.
Немецкие коды профессор ломал, не выходя из секретной лаборатории. Но когда появилась необходимость понимать, о чем говорят русские, он очень часто выезжал на флот и говорил со связистами и переводчиками. В отличие от немцев, русские умышленно использовали в переговорах неформальную лексику с отсылками к своему культурному коду. Само выражение «Культурный код» вошло в оборот из его секретной книги по теории передачи информации. Книгу Уинстон не читал, но с русским культурным кодом сталкивался, и признавал, что этот термин очень точно характеризует явление.
Уинстон ни разу не встретился с профессором во время службы, хотя его сослуживцы встречались. Среди них даже ходила шутка «наш профессор – содомит, но мы любим его не только за это». Профессор всегда привозил с собой виски, сигареты, чай, шоколад и прочие радости жизни, не положенные младшему персоналу.
Уинстон отметил, что с клубными ружьями вышли только он и Бонни. И Стивен, если считать ружье его отца клубным, потому что оно тут хранилось. Для четы Робертс ружья в деревянных футлярах с бархатной подкладкой принес секретарь. Две прекрасные вертикалки «Перацци» с декоративной отделкой на металле и на дереве и с начищенными до блеска латунными деталями. Эллиоты и Петерсены предпочитали горизонтальную классику, первые «Педерсоли», вторые «Зауэр». Ружье генерала выглядело заметно более потертым, чем ружье внучки. Оружие мистера и миссис Петерсен почти не отличалось по состоянию.
Профессор привез скромное курковое ружье, наверное, доставшееся от предков. Эдварду же Профессор достал из машины новенький американский дробовик с длинным подствольным магазином и подвижным цевьем, как из вестернов. «Итака-37», судя по отсутствию окна для выброса гильз на правой стороне ствольной коробки. В клубе авиаторов никто не охотился с таким оружием, но помповые ружья часто попадались в контрабандных американских охотничьих журналах, которые открыто лежали на журнальном столике в холле.
Переодевшись и выслушав положенный инструктаж от егеря, охотники направились в загон. Питер, не первый раз принимавший солидных гостей оттарабанил свою речь без запинки и возглавил колонну. По пути к ним присоединились четверо телохранителей Министра в черной форме и с пистолет-пулеметами, у одного за спиной дополнительно висела снайперская винтовка. Многие бы занервничали в такой компании, но старшие к охране привыкли в принципе, а для охотников просто еще несколько вооруженных людей в компании дело привычное. Только Эдвард беспокойно вертел головой и постоянно перехватывал ружье.
Номера распределили не жребием, а исходя из соображений безопасности. В середине, на местах короля и ферзя, товарищ Министр с супругом. Справа от них – Эллиот с внучкой, Бонни, Уинстон, Стивен Дадли. Слева – мистер и миссис Петерсен, Профессор, Эдвард и Мерфи. То есть, на ближайшие к Министру позиции поставили благонадежные пары, а на края загона лучших стрелков из оставшихся. Предположительно худшего стрелка по клубной традиции рядом с «пулеметом».
По пути от компании отделились загонщики и отправились поднимать фазанов. С ними пошли еще двое телохранителей. Уинстон видел, как Питер ставил загонщикам задачу, жестами обозначая необходимость гнать птиц не равномерно по фронту, а концентрируя к центру.
На всякий случай, загон поставили вогнутым полукругом вместо линии. Если бы какой-то стрелок с края безбожно нарушил правила и повернулся на девяносто градусов, то все равно центральные фигуры не оказались бы на линии огня.
Фазаны вылетели. Уинстон выстрелил два раза и задел одного. Раненую птицу тут же добил Стивен. Уинстон перезарядился, поймал на мушку следующего, повел и выстрелил. Попал. Опуская ружье, он услышал серию выстрелов. В паре метров от его ног дробью срубило траву. Он взглянул влево и увидел, что Эдвард вовсе не на номере, а в паре шагов перед линией стрелков стоит с ружьем, направленным вдоль линии, а за ствол его ружье держит один из охранников, не давая повернуть дальше.
- Отставить! – раздался над поляной командирский голос.
- Разряжай! – добавил Питер.
Все, в том числе и Робертсы переломили ружья и извлекли кто патроны, кто гильзы. Но не Эдвард.
Из леса прямо по центру вылетели несколько толстых пестрых петухов, издевательски жестикулируя лапами. Миссис Робертс недовольно покачала головой.
- Кто-то сегодня получит, - громким шепотом сказала Бонни.
- Товарищ, будьте любезны, сдайте ружье и патроны, - попросил Эдварда один из охранников.
- А если не буду, то что? – возмутился Эдвард, - Я член Внутренней Партии, что вы мне сделаете?
- Исполним, - спокойно ответил охранник.
- Что ты сказал?
- Осудим полевым трибуналом и приведем приговор в исполнение.
- Да вы совсем сдурели! Алан!
- Мы охрана Министра с полномочиями ликвидировать любую потенциальную угрозу, - продолжил охранник.
- Товарищи, но вы же не будете его убивать, - возмутился Профессор, - Он тут все-таки гость, а не террорист какой-то.
- Мы не намерены ни убивать, ни задерживать, - повернулся к нему охранник, - Я просто прошу сдать оружие и патроны.
- Эдвард, мальчик мой, отдай ему, пожалуйста, что он просит, - обратился профессор к своему спутнику.
- Может я не хочу. Может я хочу еще пострелять по птичкам, - капризно ответил Эдвард.
- Я тебя очень прошу. Мы с тобой потом в другом месте постреляем.
- Очень-очень просишь, или накажешь?
- И то, и другое.
Эдвард протянул ружье охраннику.
- Не больно и хотелось.
- Благодарю, - слегка поклонился тот, - Еще патроны.
Эдвард расстегнул патронташ, и специально уронил его в траву. Охранник с ружьем не шевельнулся. Другой, незаметно подошедший сзади, быстро нагнулся, схватил патронташ, выпрямился и отошел.
- Уважаемые коллеги, прошу перейти в другой загон, - сказал Эллиот.
По пути Мерфи отстал, чтобы поговорить с Эллиотом. Уинстон шел как раз за ними и все слышал.
- Что он себе позволяет? Он как будто пьяный, - сказал Мерфи.
- Ума не приложу. Месяца три назад мы с ними играли в бридж. Был воспитанный молодой человек. Потом он по протекции Алана попал во Внутреннюю партию, это как бы тоже обязывает. И сейчас Алан попросил разрешить ему приехать с Эдвардом, я же не мог отказать. Мы с Аланом старые друзья еще с Кембриджа, мы никогда не подсиживали друг друга. Тем более, со мной внучка, ей как раз замуж пора.
Уинстон порадовался, что не надел оксфордский галстук.
- Они случайно не… - Мерфи не закончил фразу.
- Теперь мне кажется, что да. Хотя мне в голову не приходило, что в возрасте Алана это еще имеет значение. В конце концов, знали бы Вы, сколько в партии и не таких извращенцев.
- Имею представление.
- Вот-вот. Если будем изображать из себя моралистов, то придется вычеркнуть половину списка.
- Обычно они прилично ведут себя в обществе вышестоящих.
- Я не знаю специфику Вашей работы, но нас в авиации учили быть готовыми к нештатным ситуациям, - Эллиот начал раздражаться.
- Считайте, что я лейтенант запаса. У Вас есть план, товарищ генерал?
- Нет. И знаете, чему еще учит армия?
- Чему?
- Делегировать полномочия. У Вас есть план, товарищ лейтенант?
- Будет.
В следующем загоне все прошло по плану. По плану «А», если можно так выразиться. Эдвард стоял за спиной Профессора Алана, рядом с ними встал охранник, а остальные охотники стреляли с номеров в том же порядке. Правда, мистер Робертс дал пару выстрелов за пределами своей зоны контроля влево и один на неположенной высоте. Питер наверняка все видел, но ничего не сделал.
- А что он? – возмутился Эдвард, которому Профессор по пути, похоже, напомнил правила.
Робертсы строго оглянулись на него. Профессор приобнял Эдварда за плечи и отвел в сторону, что-то тихо на ходу говоря.
Третий загон прошел совсем без инцидентов. Уинстон не видел, кто сколько настрелял, но Робертсы шли довольные рядом с сияющим Эллиотом. За ними плелась вечно недовольная внучка. Бонни попыталась завязать с ней разговор, но не стала настаивать и вернулась к Уинстону. Потом все переоделись к обеду и встретились в зале.
- Интересно, за какие заслуги молодые люди попадают во Внутреннюю партию? – ехидно спросила миссис Робертс.
- По протекции, разумеется, - спокойно ответил Профессор Алан.
- Без протекции туда со времен Революции никто не попадал, - сказал мистер Робертс, - Вопрос в том, по чьей. Не так-то просто внедрить человека со стороны в наши черные ряды.
- К некоторым государственным наградам прикладывается право однократно дать безотводную рекомендацию кандидату, который соответствует минимальным формальным требованиям, - сказал Профессор, - У меня такое право лежит уже лет пятнадцать, и я подумал, что надо им когда-то воспользоваться, а то невежливо получается.
- Невежливо по отношению к кому? – спросил Робертс.
- К Большому Брату. Государственная награда такая вещь, что ее надо принять полностью, а не частично.
- И не поспоришь, - Робертс даже улыбнулся, - Обожаю толкования правил и традиций.
- Кстати, о правилах, - сказала миссис Робертс, строго глядя на Эдварда, - Некоторые их не особо соблюдают.
- Довольно часто бывает, что новичок случайно что-нибудь нарушает, - ответил за него Эллиот, - В том числе и товарищи более высокого положения.
- Но это опасно, - строго сказал мистер Робертс.
- Правила появились в том числе от необходимости минимизировать неизбежные риски. С пониманием, что полностью риски не устранить.
- Как уставы, написанные кровью?
- Скорее, слезами. Охотничий этикет предполагает, что кто-то из нас может ошибиться. Поэтому мы встаем в одну линию, а не в две шеренги, носим переломленное ружье на сгибе локтя, чтобы показать, что оно не заряжено, и все такое. В равной степени для старших и младших.
- Не припомните, охотничий этикет как-то сведен в книгу вроде устава?
- Увы, - пожал плечами генерал, - Скорее всего, к началу нашего века такие книги уже существовали, но сейчас их наверняка отменили из-за происхождения авторов.
- Разве охотничий этикет придумала не Партия? – мистер Робертс обожал задавать неудобные вопросы.
Эллиот замялся.
- Полагаю, в существующем на сегодня виде его придумала Партия, - ответил за него Мерфи, - Наверное, Партия не считает нужным переводить бумагу там, где достаточно устной передачи традиции.
- У Партии вообще неприязнь к бумаге, - сказала миссис Робертс, - Даже почитать последнее время нечего, кроме американцев. Но они так коверкают наш язык.
- У меня есть редкие издания классиков, - сказал Мерфи, - Но язык с тех пор сильно изменился. По-моему, легче читаются книги, изданные в нашем веке.
- Полностью согласен и с Вами, и с Вами, - сказал Петерсен.
- Я смотрю, стоит что-то запретить для пролов, как высшие слои общества с большим энтузиазмом этим займутся, - сказал профессор Алан, - Даже если оно никогда не было им интересно. Просто потому, что пролам это запретили.
- Уж чтение-то было интересно всем и всегда, – сказала миссис Робертс, - Или Вы намекаете на что-то другое? Например, на секс? Молодежая антисексуальная лига. Кто это вообще придумал? И, главное, зачем? Как Вы думаете, красавица?
- Я не красавица, - недовольно ответила мисс Эллиот, - И совершенно не задумываюсь, кто и зачем придумывает для нас занятия. Я просто вступила в эту лигу, потому что так принято.
- А Вы как считаете? - миссис Робертс повернулась к Бонни.
- Чтобы навязать людям чувство вины на ровном месте, - предположила Бонни, - Это очень сильное чувство, и можно с опорой на него заставить человека сделать много и не дать ничего взамен.
Миссис Петерсен смутилась, а ее муж посмотрел на нее. Бонни этого не заметила.
- Надо полагать, Вы этим пользуетесь? – спросила мисс Эллиот.
- Нет. Оно работает только в краткосрочной перспективе. Когда женщина хочет выжать мужчину до нитки и бросить.
- Разве? – спросила миссис Робертс.
- Да. Мужчины очень быстро учатся симулировать чувство вины, и это перестает работать, потому что они откупаются по мелочам, не отдавая всего, что могли бы. А если женщина все-таки переиграет мужчину, то мужчина становится несчастлив и приносит в дом меньше добычи, чем мог бы. С большой вероятностью, он заведет другую женщину.
Мистер Петерсен смутился и чуть не сполз под стол. Миссис Петерсен покраснела от гнева, но сдержалась. Эдвард и мисс Эллиот, глядя на них, не сговариваясь, хихикнули.
- И какую стратегию Вы бы предложили взамен? – спросила миссис Робертс, улыбаясь. Она отлично видела реакцию Петерсенов и понимала, что с места Бонни этого не видно.
- Мужчина должен быть счастлив, - спокойно ответила Бонни, - Тогда он сам принесет женщине больше, чем она бы выжала из него через чувство вины.
- Хорошая стратегия, - согласилась миссис Робертс. За этими словами угадывалось «садись, пять», - Ты счастлив, дорогой? - спросила она у мужа.
- Счастлив, дорогая, - удовлетворенно ответил мистер Робертс.
- Про что мы говорили? - попыталась вернуться к теме миссис Петерсен.
- Что-то о пролах, - ответила сидевшая напротив мисс Эллиот. Ее отлично устроило, что можно отметиться репликой и не сказать ничего, к чему бы могли привязаться.
- Пролы это просто грязь под ногами, - сказал Петерсен.
- Скорее, лед, - поправил Уинстон.
- Вот так? – поднял бровь мистер Робертс, - Вы намекаете, что мы все когда-нибудь поскользнемся и упадем?
Мерфи и Эллиот строго посмотрели на Уинстона.
- Метафоры хороши тем, что их можно развивать в обе стороны, - ответил он, - Тот, кто недооценивает лед, упадет. Тот, кто понимает лед, будет ходить медленно и осторожно. Но повелителями льда будут те, кто встанут на коньки. Они будут ездить по льду на острых лезвиях и лупить друг друга клюшками.
- Браво! – миссис Робертс изобразила аплодисменты.
Мерфи и Эллиот удовлетворенно кивнули.
- Вы болельщик? – спросил Профессор Алан.
- Только в футболе.
- За какой клуб?
- За нашу сборную.
- Да ладно Вам. Не скромничайте, думаете, мы тут шедвелл устроим? Я болею за «Кембридж Юнайтед», хотя у них и сложные времена последние годы.
- Я за «Эвертон», - скромно сказала мисс Эллиот.
- Мы с женой за «Арсенал», - сказал Петерсен.
- Я за «Миллуолл», - сказал Уинстон, убедившись, что не окажется среди фанатов какого-то одного клуба.
- А мы не болельщики, - сказал мистер Робертс, и на этом футбольная тема сама собой чуть не закрылась.
- Только не отменяйте футбол, - в шутку попросил профессор Алан.
- Разве можно отменить футбол? - удивился Петерсен.
- Отменить можно все, - ответила миссис Робертс, - Мы только что обсуждали, что Министерство Любви организовало целую молодежную лигу, чтобы отменить секс. С футболом было бы проще, им все-таки меньше людей занимается. Или больше?
- Вы уж извините меня, старика, - вступил Профессор, - Но ничего нового в плане борьбы с сексом Министерство Любви не придумало. Раньше секс считался грехом. За него полагалось просить прощения у Бога при посредничестве священника. И в более широком плане все наши ограничения в плане морали и нравственности восходят к викторианским.
- Тогда какой был смысл городить весь этот огород с атеизмом и новой моралью? – спросила миссис Робертс, - Можно бы было вместо отмененного короля назначить начальником церкви обер-прокурора или совет по делам религии, а рядовой персонал оставить на местах с сохранением обязанностей. Так бы вышло намного дешевле.
- Полагаю, они сначала снесли церковь до основания, а потом поняли, что обществу, которое они строят, тоже нужны морально-нравственные ограничения, - сказал мистер Робертс.
- Да уж, - вздохнул Стивен, - Падение трудовой дисциплины после революции было просто невообразимым. Пролы приходили на работу пьяными, опаздывали и даже прогуливали. Первое время к ним пробовали представить надзирателей. Пробовали даже вводить тюремные порядки на некоторых заводах.
- Помогло? – спросил Мерфи для поддержания беседы, заранее зная ответ.
- Абсолютно нет. Во-первых, надзиратели происходили из того же общества, что и рабочие. Они тоже пили и прогуливали. Стало больше поводов для конфликтов, но трудовая дисциплина нисколько не улучшилась. А там, где людей заставили работать за решеткой, упало качество и производительность труда. Причем в обоих вариантах производительность в пересчете на одного сотрудника свалилась катастрофически. И производительность относительно фонда оплаты труда тоже. Ведь всякие там надзиратели и охранники входят в штат, получают деньги, но ничего не производят.
- Может быть, Партия и рада была бы восстановить церковь, - сказал генерал Эллиот, - Но эту структуру слишком быстро демонтировали. Зато старшее поколение отлично помнило, чего пролам не положено делать по моральным основаниям. Росчерком пера создали Министерство Любви и возложили обязанности священников на тех, кто только что их расстреливал.
- Надо сказать, они справились, - ответил Мерфи, - Вытащили из тюрем недобитую интеллигенцию старого режима, и она за пайку выше тюремной принялась воспевать ту же мораль сословного общества в новой терминологии.
- С тем же результатом, - недовольно сказала миссис Робертс, - Современная партийная молодежь полностью аморальна, а про беспартийную и говорить нечего. Некоторые делают удивительную карьеру через постель.
Миссис Робертс бросила взгляд на Эдварда. Определенно, она чувствовала неприязнь к спутнику профессора.
- Вы так смело обо всем говорите, - ответил тот, - Не боитесь, что кто-нибудь донесет куда положено?
- Мальчик, - строго ответила миссис Робертс, - Если найдется такой клинический идиот, который рискнет настучать на Железную Леди, то на следующий день у меня в приемной будет сидеть сотрудник Полиции Мысли в погонах не меньше полковничьих с оригиналом доноса. С предложением на мой выбор или просто отменить доносчика, или отменить его в особо извращенной форме.
- В нескольких особенно извращенных формах на выбор, - подхватил шутку «мальчик», - Они там любители этого дела, да?
- В наше просвещенное время такие любители найдутся где угодно, а не только в Полиции Мысли, - возразил профессор Алан, - Даже, представьте себя, на флоте.
- Ну Вам виднее, конечно, - сказал Петерсен, - Ходят слухи, что и Вас кое-в-чем обвиняли и чуть не упекли на принудительное лечение.
- Это не слухи, - улыбнулся профессор, - Сам тогдашний министр мира, адмирал, кажется, Флетчер, ездил ругаться в Министерство Любви. Говорил, что у себя на флоте он сам решает, кто тут содомит, а кто пока не очень. Обещал, что пришлет мобилизационные предписания некоторым служащим Министерства Любви и поставит упомянутый вопрос непосредственно в их отношении.
- Я так понимаю, что он победил? – уточнила миссис Робертс.
- Конечно. Да простят меня гостеприимные хозяева, но флот - это главное, что есть в Эйрстрип Ван. Адмиралы даже хотели переименовать Министерство Мира в Министерство Флота.
- И не переименовали, потому что авиаторы были против, - сказал Стивен.
- Авиаторы могли бы быть и скромнее. Для них страну переименовали, - сказал мистер Робертс.
- Это не мы, - ответил Стивен, - Это американцы. Когда объект называют «Взлетная полоса номер один», имеют в виду, что у них таких объектов много. И вообще, им надо было демонстративно переименовать Британию, чтобы показать, кто здесь главный. Захотели бы, кучей мусора бы назвали. Никто бы ничего не сделал. Главное, выбрать названием страны какой-нибудь термин, не подходящий для самоидентификации. Верно, Уинстон?
- Человек может гордо сказать, «я англичанин» или «я британец». Но «я подданный Взлетной полосы номер один» не звучит. Вместо этого он скажет «я океанец», - сказал Уинстон.
После обеда все ненадолго разошлись по гардеробным, чтобы перевести дух, переодеться, собрать вещи и подготовиться к отъезду.
- Присмотрите, пожалуйста за Эдвардом, - сказал Мерфи Уинстону, - У меня срочное дело.
Мерфи завел разговор с начальником охраны Министра, а Уинстон отправился искать Эдварда. И довольно быстро нашел на пути к женской гардеробной. Эдвард свернул за угол с Мэри Эллиот. Уинстон подошел к углу, но услышал разговор и не стал навязывать свое общество, а даже отступил немного назад.
- Слушай, девочка, наши старики очень хотели бы, чтобы мы сказали друг другу пару слов, - обратился Эдвард к девушке с плохо скрываемым раздражением.
- Я в курсе, - ответила те не менее недовольно, - Я и не надеялась, что дед познакомит меня с кем-то интересным, но такого, как ты, совершенно не ожидала.
- Со мной что-то не так? Я симпатичный и успешный.
- Во-первых, ты из пролов. Этого уже было бы достаточно. Во-вторых, хорошие манеры ты видел только на картинке. Как можно приходить на охоту в черном комбинезоне, садиться за стол в солнечных очках, есть суп десертной ложкой, класть локти на стол и пить, когда во рту еда? В-третьих, зачем тебе девушки?
- А ты разбираешься в мужчинах и высшем обществе как свинья в апельсинах. Совершенно нормально предпочитать женщин, но делать карьеру через задницу.
- Самому-то не противно?
- Химия творит чудеса. И вообще, это старая английская традиция еще с короля Эдварда.
- Откуда такие, как ты, знают про короля Эдварда?
- Мне Алан рассказал.
- Достойный пример для подражания, ничего не скажешь. Тебя надо не с девушками знакомить, а с мальчиками. С небрезгливыми. И тем более тебе не место за одним столом с Железной Леди.
- Да она просто возомнивший о себе трилобит! В компании с динозавром!
- Не боишься, что тебя отменят? В особо извращенной форме?
- Я ничего не боюсь! Я из рабочего квартала добрался до Внутренней партии всего за три года. Лет через пять, максимум десять я буду на месте этой старой дуры.
- И тебя произведут в фельдмаршалы.
- Не смешно.
- Смешно. Ты маленький щенок. Стоит тебе задрать лапку, чтобы пописать в сторону Министра, ты с перепугу сам перевернешься. Попробуй, тявкни на нее.
- Тявкают такие как ты…
- Кстати, что у тебя с глазами? Ты плакал? Страдалец прячет глазки под очечки, хи-хи-хи…
- Да пошла ты!
- Я пошла одеваться. Надеюсь, больше тебя здесь не увижу.
Открылась и закрылась дверь, это Мэри вошла в дамскую гардеробную. Эдвард быстрыми шагами направился, по-видимому, в мужскую. Уинстон последовал за ним.
Но в мужской гардеробной его не оказалось. В усадьбе использовались далеко не все помещения, и двери многих неиспользуемых не закрывались на замки по причине отсутствия замков. Значит, он куда-то свернул по пути. Уинстон направился обратно, заглядывая во все двери. И по пути услышал женский крик и грохот как будто медный таз упал на пол.
В почему-то темном коридоре у дамской гардеробной на фоне окна мужчина держал за руки женщину. Уинстон щелкнул выключателем и увидел, что Эдвард держит Бонни за запястья, а под ногами у них валяется ведерко с углем для камина и немного рассыпавшегося угля.
Уинстон, недолго думая, отвесил Эдварду пощечину. Прол бы в таком случае ударил кулаком, а преступник мог бы даже и ножом. Но по старым правилам этикета, интеллигентный человек, если уж выбрал драку в ответ на слова, то должен начинать с пощечины, а далее переходить на кулаки или оружие по обстоятельствам.
- Алан! – испуганно крикнул Эдвард и отпустил Бонни.
Уинстон, не встретив сопротивления, остановился. Бонни спряталась у него за спиной. Некоторое время все смотрели друг на друга, а потом в коридор зашел Профессор.
- Он меня ударил, - капризным голосом сказал Эдвард.
- Что Вы делаете! Как Вам не стыдно! – повысил голос Профессор, обнимая за плечи Эдварда, - Я сейчас же приму меры.
- Что происходит? – спросил появившийся вслед за ним Мерфи.
- Эдвард напал на меня, - дрожащим голосом ответила Бонни, - Он хотел обсыпать меня углем из ведра. А Уинстон заступился.
- Заступился он, как же! – распалялся профессор, - Эдвард – милый мальчик, а этот лысый просто разбойник с большой дороги.
- Прошу Вас, потише, профессор, - сказал Мерфи и повернулся к Уинстону и Бонни.
- Вы не оправдали моих ожиданий, - строго сказал он им, - Вы испортили все, что можно испортить. Я изгоняю вас обоих из моего рая.
Профессор и Эдвард удовлетворенно улыбнулись.
Бонни ойкнула и вот-вот свалилась бы в истерику, если бы не Уинстон.
- Позвольте объяснить, Босс, - спокойно обратился Уинстон.
- Нет.
- Даже в комнате сто один мне не отказывали в праве на последнее слово.
- Будьте кратки.
- Он хотел напасть не на Бонни, а на миссис Робертс, - Уинстон не стал говорить «потому что я подслушал, как мисс Эллиот его вывела из себя и спровоцировала».
- Да ты сдурел! Fuck Iron Lady! Fuck all ministers! Fuck Big Brother! – закричал Эдвард.
Профессор Алан вздрогнул, затолкал Эдварда в приоткрытую дверь и закрыл ее с той стороны.
Мерфи скорее всего не поверил бы, что кто-то может быть настолько глуп, чтобы просто напасть на Министра с ведерком угля, но реплика Эдварда заставила подумать, что нельзя исключить и такой вариант.
- У них же разница в возрасте в два раза, – сказал Мерфи, все еще сомневаясь.
- Нам всем повезло, что он выключил свет и перепутал ее силуэт с силуэтом Бонни на фоне окна.
Мерфи не перебил, и Уинстон продолжил.
- Он не видел лица. Рост примерно тот же, а мода делает всех женщин похожими. Та же прическа. Такой же кардиган. Все четверо дам оделись в одном стиле.
- Вовсе не такой же! – возмутилась Бонни.
- С точки зрения женщины, - возразил Уинстон.
- Ты дальтоник?
- В темноте на фоне окна, - сказал Мерфи.
- За обедом они с Бонни друг другу слова не сказали. В отличие от, - сказал Уинстон.
- По-вашему, он способен напасть на Министра? Этот сосун? Извините, мисс.
- Он занял свое место, потому что сыграл не по правилам и выиграл. Он никак не трус. Тем более, под веществами.
- Расчетливый карьерист.
- Нет. Нерасчетливый и неуравновешенный. Ему просто один раз повезло, и он решил, что ухватил Бога за бороду. Вспомните охоту. Он приехал абсолютно неподготовленным и полностью проигнорировал правила. Как специально, у всех на глазах.
- И напрашивался на наказание. От Профессора, - протянул Мерфи, как будто начал соглашаться, - Вот сукин сын. Извините, мисс.
- Что здесь происходит? – из-за угла вышла недовольная миссис Робертс в сопровождении мужа и одного телохранителя, - Кто тут орет антиправительственные возгласы так, что до третьего этажа слышно? Вы что себе позволяете? Собрались всей толпой и устроили демонстрацию?
Она прошла мимо Мерфи, и Мерфи выскользнул в зал.
- Что тут такого более интересного, чем наше с Деннисом общество?
- Прошу прощения, товарищ Министр, - вслед за ней из-за угла появился генерал Эллиот.
- Я. Очень. Недовольна, - сказала товарищ Министр.
Мерфи вернулся. За ним шел начальник охраны Министра, который нес в руках ружье Мерфи.
- Миссис Робертс, - сказал генерал Эллиот, - Примите наши искренние извинения.
Он сделал паузу и понял, что Железная Леди бросила на него свой осуждающий взгляд, за которым последует театральная паузу и ответ «Не принимаю». Отставной генерал не такая уж важная фигура по сравнению с действующим Министром.
Мерфи, не дожидаясь убийственного ответа, протянул руку начальнику охраны, и тот подал ему ружье. Мерфи сделал шаг вперед, поклонился и протянул Железной Леди свое ружье, держа его двумя руками параллельно земле.
- Мы надеемся, этот скромный подарок нашего скромного клуба будет долго радовать Вас на фазаньих охотах.
- Господи! – подарок определенно вывел миссис Робертс из равновесия, и слова, которые не должны были быть сказаны, остались несказанными, - Это же «Косми»!
- Да, это настоящий итальянский пятизарядный «Косми» с пожизненной гарантией, если кто-то будет в состоянии ей воспользоваться.
- Я буду, - уверенно сказала миссис Робертс, как будто ей ничего не стоило во время войны отправить ружье в ремонт на вражеский оружейный завод, а вражеский завод принял бы его.
- Вряд ли Вам это потребуется, - улыбнулся Мерфи, - «Косми» - очень надежный аппарат.
- Это безумно дорогой подарок.
Сколько же оно стоит, - подумал Уинстон, - если это безумно дорогой подарок для одного из пяти наиболее могущественных людей в Эйрстрип Ван, считая Большого Брата.
- Да, товарищ Министр, - ответил Мерфи, понимая, что он спас и клуб, и генерала Эллиота.
- Дорогой, полюбуйся, что мне подарил этот замечательный молодой человек, - обратилась миссис Робертс к мужу.
- О! – ограничился мистер Робертс и тут же добавил, повернувшись к Эллиоту, - Щедрость вашего клуба поистине не имеет границ. Но Вы уверены, генерал, что сделали бы этот подарок, не случись всех сегодняшних инцидентов, особенно последнего?
- Через десять минут мы бы сделали этот подарок в другом контексте, - уверенно ответил Мерфи за него.
Мистер Робертс посмотрел на бледного Эллиота, на довольную супругу и не стал далее придираться.
Железная Леди держала ружье обоими руками и, казалось, ничего не слышала.
- Дорогой, дай ему особую визитку, - сказала она, - Мы так и не нашли времени поговорить о делах, сделаем это в рабочий день.
- Вы очень любезны, - поклонился Мерфи.
Конечно, он бы сделал это подарок, - подумал Уинстон, - Право входить в кабинет к Министру стоит куда больше, чем любое ружье в мире. И оно окупится, в отличие от ружья. Причем все инциденты с Эдвардом сыграли на руку Мерфи. Он и так бы подарил это ружье, но теперь у него в неоплатном долгу генерал Эллиот, человек с очень хорошими связями в очень значимых кругах. В этих кругах даже простое упоминание Мерфи в положительном контексте могло бы принести ему миллионы.
Товарищ Министр попрощалась со всеми и уехала. Уехали Профессор Алан с Эдвардом. Эллиот сделал движение рукой, как будто хотел перекреститься, но сдержался. Достал из кармана флакон и выпил таблетку.
- Вы дальше как-нибудь сами, - сказал он, садясь в свой зеленый «Бентли».
Мерфи подождал, пока генерал уедет, достал сигареты и закурил.
Водитель Петерсенов задерживался, и Петерсены ушли в дом. Миссис Петерсен все еще злилась на Бонни за случайную критику ее стратегии семейной жизни. Уинстон и Бонни остались на крыльце.
- Не курите? – Мерфи обернулся к Уинстону.
- Нет, спасибо.
- Я сегодня чуть не провалил задачу, к которой готовился почти два года, - Мерфи глубоко затянулся, - Пришлось перелопатить массу информации, чтобы найти, у кого из моих друзей есть друзья, которые вхожи к Министру. Стивен помог мне попасть в этот охотничий клуб. Я нашел общие интересы с генералом Эллиотом. Он говорил, что хотел бы пригласить Министра в свой клуб, но ему стыдно, что тут все в неважном состоянии.
- Тут все в отличном состоянии, - сказал Уинстон.
- Потому что я вложился в ремонт усадьбы и в разведение фазанов, чтобы Эллиоту не стыдно было приглашать высшее руководство. Как бы еще я продвинулся из кандидатов в члены клуба, не имея отношения к авиационной промышленности? Пришло время встретиться с самой Железной Леди.
Уинстон понимающе кивнул. Мерфи затянулся еще раз, и сигарета истлела до самого фильтра.
- Все, что зависело от меня, вышло как надо. Только Эллиот проболтался Профессору, а тот напросился, еще и вместе с этим Эдвардом. Устроили тут цирк.
Мерфи положил окурок в пепельницу и закурил следующую.
- Но подарок в любом случае исправил бы ситуацию?
- Если бы Вы, мисс, не пришли в том же стиле, что Министр, - Мерфи повернулся к Бонни, - То Эдвард пропустил бы Вас и напал на Министра. Тут бы нам всем пришел конец.
- В каком смысле? – спросила Бонни.
- В прямом. Министр бы уехала, оставив пару охранников. Все остальные остались бы арестованными. Приехали бы следователи, и всех бы допросили с большим пристрастием. Раскрытое покушение на Министра тянет на премии и повышения. Чем более масштабный заговор был бы раскрыт, тем больше наград получила бы следственная группа. Полагаю, несколько волн допросов затронули бы несколько тысяч человек. Из них сели бы все, за кем нашли бы хоть что-то не очень законное, и половина тех, на кого ничего важного бы не нашли. В протокол пошло бы «покушение с использованием твердого топлива». После этого были бы введены дополнительные меры по контролю оборота угля. В течение нескольких зим замерзли бы насмерть еще несколько тысяч человек, живущих в частной застройке и отапливающихся углем. У нас и так каждую зиму замерзают сотни стариков, но об этом не говорят.
Бонни вздрогнула.
- Разве он не понимал? – спросил Уинстон.
- Мне кажется, он был болен, - сказала Бонни, - Он снял очки, а глаза у него были совсем больные. Зрачки очень большие, а на белках видны сосуды.
- Кокаинщик, - сказал Мерфи, - Я сразу не сообразил. Не ожидал. Он выглядел вполне здоровым и нормально разговаривал за столом. Уверен, что он вмазался только перед тем, как напасть. Он не первый, кто не подумал про внешний этикет охоты. Не первый нарушил технику безопасности на охоте. Бывало такое и с более достойными людьми. Вы, Уинстон, скорее исключение, чем правило. За столом Министр сама начала его травить. Я ничего не мог поделать. Никто не мог. Он дошел почти до финала без критических инцидентов. Но под конец перенервничал, вышел, занюхнул дорожку и тут же встретил Бонни.
Уинстон снова решил не говорить, что Эдварда спровоцировала не только дорожка кокаина, но и Мэри Эллиот.
Мерфи докурил вторую сигарету и сразу перешел к третьей. Руки все еще дрожали.
- Вот так всегда. Друзья могут быть надежными людьми. По крайней мере, я знаю, кто из них на что способен. С друзьями друзей уже сложнее. Отойти на еще одно рукопожатие это оказаться на грани, а еще одно – уверенно за гранью.
Он погасил сигарету.
- Ладно. Вы двое меня спасли. Давайте, отвезу вас по домам.
Мерфи пошел прогревать двигатель, а Уинстон и Бонни вернулись в дом за сумками.
- Мы спасли не только Мерфи, - сказала Бонни, - Мы спасли несколько тысяч человек. Ты спас. И никто не узнает, что только благодаря тебе за ними не пришли этой ночью.