Капитан Джордж Корвин, человек Фергюсона в Париже, стоял, прислонившись к колонне в аэропорту Шарля де Голля, и читал газету. На улице стемнело, так как шел уже десятый час. Гарсиа топтался возле газетного киоска, стараясь держаться непринужденно, хотя это у него не очень хорошо получалось. Внезапно у выхода с паспортного контроля появился Рауль Монтера. Он был в джинсах и старой кожаной куртке, в руке — парусиновая сумка. Корвин узнал его сразу, по фотографиям, которыми его снабдила Четвертая группа.
Гарсиа поспешил навстречу Раулю.
— Очень рад вас видеть, полковник, большая честь для меня. Хуан Гарсиа, к вашим услугам.
— Спасибо, — вежливо поблагодарил Монтера. — Как вы считаете, может быть, лучше не называть меня полковником?
— Ну конечно! — отозвался Гарсиа. — Как глупо с моей стороны! — Он суетливо попытался взять у Монтеры сумку.
— Я сам, — отстранил его Рауль. Гарсиа уже начал слегка раздражать его.
— Как вам угодно. Сюда, пожалуйста. Моя машина стоит здесь, в двух шагах. Я снял для вас прекрасные апартаменты на авеню де Нейи.
Когда они отъехали от здания аэровокзала, Джордж Корвин уже сидел на заднем сиденье черного «ровера». Он тронул шофера за плечо.
— Двинулись, Артур, вон за тем зеленым «пежо». Куда поедут они, туда и мы.
Квартира, куда Гарсиа привез Монтеру, была довольно неплохая, современная и богато обставленная, но какая-то безликая. Такие квартиры можно найти в любой стране мира и всюду они одинаковые. Единственное преимущество этой заключалось в прекрасном виде на Булонский лес, который находился через дорогу от дома.
— Надеюсь, что вам здесь понравится, полковник.
— Прекрасная квартира, — ответил Монтера. — Просто отличная. В конце концов, я полагаю, мне не долго придется прожить здесь.
— Сеньор Доннер и Белов, который представляет интересы России в этом деле, хотели бы встретиться с вами завтра утром, в одиннадцать, если вам удобно.
— Хорошо. А что потом?
— Не имею ни малейшего представления. Сеньор Доннер настаивает на соблюдении совершенной секретности. Возможно, завтра он что-нибудь прояснит.
— Будем надеяться. — Монтера проводил Гарсию до дверей. — Что ж, до завтра.
Закрыв за Гарсией дверь, он вернулся в гостиную, потом вышел на балкон. Париж, один из самых любимых его городов, теперь был особенно близок ему, потому что здесь жила Габриель. Возможно ли, что он встретится с ней?
В сильном волнении он вернулся в комнату, схватил телефонную книгу и стал листать. Нет, безнадежно. Слишком много в Париже людей по фамилии Легран, и нет ни малейшего намека, кто из них мадемуазель Легран.
Конечно, она может быть и в Лондоне. В его памяти всплыл номер телефона ее квартиры на Кенсингтон. А почему бы и нет, черт возьми?
Даже если не сможет поговорить с ней, он по крайней мере услышит ее голос. Монтера нашел в справочнике код Лондона и набрал номер. В трубке раздались длинные гудки. Он довольно долго слушал их, потом положил трубку.
В холодильнике на кухне он нашел вино. Налив себе стакан холодной «манзанильи», он вышел на балкон. Глядя на лес и отпивая маленькими глотками вино, Монтера думал о Габриель и почему-то чувствовал себя таким одиноким, как никогда в жизни.
— Где ты, Габриель? — прошептал он. — Приди ко мне. Дай хотя бы намек, где тебя искать.
Иногда такое срабатывало. Во время полетов в Сан-Карлос он думал о ней, и ее незримое присутствие не раз спасало ему жизнь. Но сейчас — ничего. Он почувствовал себя ужасно усталым, вернулся в комнату и лег спать.
Габриель в это время находилась не далее, чем в миле от Монтеры. Она тоже стояла на балконе своей собственной квартиры на улице Виктора Гюго.
События последних дней казались ей какими-то нереальными. Все виделось словно во сне или в кино с замедленной съемкой, а она сама была просто зрителем, а не участником действия. Рауль находился где-то здесь, в городе, может быть, даже недалеко. Корвин уже позвонил ей и предупредил, что Монтера должен прилететь сегодня вечером.
В комнате зазвонил телефон. Габриель подбежала к аппарату и торопливо взяла трубку. Звонил Корвин.
— Он здесь. Я проследил за ним из аэропорта. Они с Гарсией направились на авеню де Нейи. Небольшая взятка консьержке — и я узнал номер квартиры. Запишите адрес.
Она записала.
— И что я должна теперь делать? Пойти туда и постучать к нему в дверь?
— Не очень хорошая идея. Давайте оставим это майору Вильерсу. Он прибывает завтра.
Корвин положил трубку. Габриель прочитала адрес, запомнила его, потом порвала бумажку на мелкие кусочки и спустила в унитаз.
— Вот теперь начинается ложь, — прошептала она. — Обман и предательство.
Она медленно вернулась в гостиную.
Доннер отправился по адресу, который получил от Белова, и обнаружил маленький ночной клуб в одном из переулков на Монмартре. Хозяином клуба был человек по имени Гастон Ру.
Ру оказался маленьким сухощавым человечком в очках в роговой оправе. В превосходном костюме в мелкую полоску классического покроя его можно было принять за юриста, бухгалтера, или даже мелкого бизнесмена, кем он и являлся в какой-то степени, но только не за преступника. В реальности же он делал бизнес на разной незаконной деятельности — от проституции до торговли наркотиками, а о его жестокости ходили легенды в парижском преступном мире.
— Мне нужно несколько крепких ребят, — говорил Доннер, потягивая прекрасный коньяк, которым угостил его Ру. — Мне сказали, что у вас есть такие.
— Да, мосье, у меня есть определенная репутация, — кивнул Ру. — Все верно. Вам нужно восемь человек?
— Правильно.
— Наш общий друг сказал, что вы предпочитаете бывших солдат.
— Совершенно верно.
— Значит, задача предстоит не из легких. Не могли бы вы сообщить мне какие-нибудь подробности?
— Боюсь, что нет.
Ру еще раз попытался закинуть удочку.
— Возможно, ожидается небольшая перестрелка?
— Да, поэтому я и плачу по двадцать пять тысяч франков за человека.
Ру задумчиво покивал головой.
— Надолго они вам нужны?
— Дня два или три им придется посидеть в тихом уголке в сельской местности. Там они получат инструкции. Выполнение самой задачи займет не более трех-четырех часов.
Ру шумно вздохнул.
— Ну, хорошо. Мои условия такие: сто тысяч франков за услуги мне как агенту и по тридцать тысяч за каждого из восьми ребят. Я гарантирую, что они пристрелят кого угодно, только пальцем покажите.
— Похоже, я пришел как раз туда, куда надо.
Доннер щелкнул пальцами. Ставру, который стоял у двери, приблизился к столу и открыл черный портфель.
Портфель был набит пачками денег.
Доннер стал вытаскивать пачку за пачкой и бросать на стол.
— Сто двадцать тысяч им и пятьдесят — вам. Это половина. Остальное получите тогда, когда дело будет сделано.
Ру широко улыбнулся, сияя золотыми зубами.
— Мосье, вы мне нравитесь! Честное слово! Чтобы успешно завершить сделку, скажу, что уже собрал для вас несколько экземпляров. Можете выбрать сами. Если вы пройдете со мной, мы все уладим прямо сейчас.
Через несколько кварталов от клуба Доннер увидел вывеску, которая гласила: «Похоронное бюро Ру и сыновья».
Входя в дверь под вывеской, Ру пояснил:
— Я открыл эту контору, чтобы иметь законную крышу для некоторых своих операций, но мой единственный сын, Поль, вполне серьезно занялся этим делом.
— Ну, о вкусах не спорят, — усмехнулся Доннер.
Ру провел их по длинному темному коридору, по обеим сторонам которого находились альковы. В некоторых из них действительно стояли гробы. В воздухе висел тяжелый траурный запах цветов.
Из-за притворенной двери в конце коридора доносился приглушенный звук голосов. Ру открыл дверь, и они оказались в большом гараже, где стояли три катафалка и два грузовика. В гараже находилось человек двенадцать. Четверо играли в карты прямо на полу, остальные слонялись по гаражу, курили и разговаривали между собой.
Все они выглядели довольно круто, как и ожидал Доннер. Он опытным взглядом определил, что большинство из них — не новички в своем деле. Всем им было лет по сорок или около того.
Ру обернулся.
— Не могли бы вы подождать пару минут за дверью? Я хочу объяснить им ситуацию. — Он слабо улыбнулся. — Я всегда стараюсь достичь определенного взаимопонимания с людьми, которых нанимаю. Вы меня понимаете, мосье?
— Конечно, — согласился Доннер.
Они со Ставру вышли во двор через заднюю дверь. Доннер достал сигарету, а Ставру поднес ему зажигалку.
— Справишься с ними? — спросил Доннер. — Похоже, суровые ребята.
— Не очень, если взглянуть повнимательней, — ответил Ставру.
— Ладно, посмотрим.
Ру открыл дверь.
— Входите, господа.
Все люди стояли, построившись в одну шеренгу.
— Я объяснил им, — сказал Ру. — Они готовы принять участие. Выбор за вами.
Доннер отобрал восемь человек, которые, по его мнению, выглядели отъявленными негодяями. Когда он дошел до конца шеренги, указывая пальцем в грудь тем, кого предпочел, самый последний, здоровенный мужик со сломанным носом и коротко остриженными рыжими волосами, вдруг рявкнул:
— Дерьмо!
И плюнул на левый ботинок Доннера.
Доннер отвесил ему пощечину. Человек от неожиданности опешил, затем пришел в ярость и бросился на Доннера, как будто хотел уничтожить его. Между ними оказался Ставру. Он схватил рыжего за правую руку и молниеносным движением вывернул ее. Хрустнула кость, рыжий громко завопил от боли. Не отпуская руки, Ставру развернул его и швырнул головой в кучу ящиков, сложенных в углу. Человек упал и затих.
— Может быть, кто-то передумал? — поинтересовался Доннер и кивнул Ставру. — Должен предупредить вас, что мой друг будет над вами старшим.
Все молчали. Никто даже не пошевелился. Только Ру тяжело вздохнул и предложил Доннеру сигарету.
— Удивительно, как желание заработать иногда превращает человека в зверя, не так ли, мосье?
Фергюсон рано забрался в постель, хотя и не собирался спать. Он хотел еще поработать со своими бумагами, а в кровати ему было удобнее. Когда он уже решил закончить все дела на сегодня, раздался телефонный звонок. Звонил Гарри Фокс.
— Только что получено сообщение от Джорджа Корвина из Парижа, сэр. Рауль Монтера прибыл по расписанию. Гарсиа отвез его на квартиру на авеню де Нейи, рядом с Булонским лесом. Джордж дал Габриель его адрес.
— Хорошо, — одобрил Фергюсон.
— Я все-таки беспокоюсь насчет нее, сэр. Мы слишком уж много от нее требуем.
— Знаю. Но я думаю, она справится.
— Черт возьми, сэр, по сути, вы хотите, чтобы она послужила вашим целям и своими руками разрушила собственное счастье.
— Пожалуй, что так. Но, с другой стороны, Гарри, сколько человек уже погибло в Южной Атлантике и у нас, и у них? Мы должны прекратить эту бойню, или ты так не считаешь?
— Я вполне с вами согласен, сэр, — устало ответил Фокс.
— Когда прилетает Тони?
— Завтра, около пяти вечера по парижскому времени.
— Значит, отправляйся завтра в Париж. Вы с Корвином встретите его в аэропорту. Я хочу, чтобы ты сам посвятил его в наш план до мельчайших подробностей.
— Ему это не понравится, сэр. Я имею в виду участие в деле Габриель.
— Ты пытаешься убедить меня, что он до сих пор ее любит?
— Все не так просто. Они были женаты пять лет. Пусть у них не все гладко сложилось, но пять лет супружества нельзя просто взять и выкинуть за окно. Он не равнодушен к ней, если говорить старомодным языком. Ему не все равно, что с ней будет.
— Вот и отлично! Тогда можно с уверенностью сказать, что он не допустит, чтобы с ней случилось что-то плохое. Завтра вечером я жду тебя обратно.
— Хорошо, сэр.
— Что-нибудь еще, пока я не уснул?
— Не пора ли подключить к делу французов?
— Нет. Пока еще рано. Мы ведь не знаем, что задумал Доннер. Если французы арестуют его сейчас, то с помощью хорошего адвоката он через два часа окажется на свободе.
— Может быть, хотя бы поговорить с Пьером Гийоном?
— Я подумаю об этом, Гарри. А сейчас ложись спать.
Фергюсон положил трубку, откинулся на подушки и принялся думать, как он и обещал Гарри Фоксу.
Французская служба безопасности, СДЕСЕ, разделена на пять отделов. Наиболее интересный из них — Пятый отдел, который занимался борьбой с ОАС.[9] Этот отдел возглавлял Пьер Гийон, один из старых друзей Фергюсона, но также и его вечный соперник.
Фергюсон потянулся к телефону и набрал код Парижа, потом подумал и положил трубку. Он знал, что рискует, что на карту поставлена вся его карьера. Но инстинкт, выработанный годами работы в разведке, подсказывал ему оставить все как есть, а своему инстинкту он всегда доверял. Он выключил свет, повернулся на бок и уснул.
В ту ночь Рауль Монтера спал удивительно хорошо. Усталость и напряжение последних недель взяли свое. Он проснулся только в десять часов утра. Вот уже несколько лот он регулярно совершал пробежки по утрам. От этой привычки он отступал тогда, когда летал на боевые задания в Рио-Гальсгосе.
Проснувшись, он пожелал доброго утра самому себе и Габриель, что стало уже ритуалом, потом поднялся с постели и подошел к окну. Шел сильный дождь, и Булонский лес терялся в серой дымке. Рауль вдруг почувствовал прилив бодрости Ему захотелось пробежаться, несмотря на погоду. В предыдущий вечер он так устал, что даже не распаковал вещи. Поэтому он сейчас взял свою сумку, достал оттуда тренировочный костюм, спортивные туфли, выпил стакан апельсинового сока и вышел на улицу.
Монтера любил дождь. В дождь он испытывал странное чувство покоя и безопасности, как будто находился в своем собственном мире, отгороженном от всех дождевой пеленой. Он побежал через парк, всей грудью вдыхая влажный воздух. Оказалось, что он не один в парке. Вокруг были и другие любители дождя. Кто-то бегал, как и он сам, кто-то выгуливал собак. Вдалеке, за деревьями, он даже заметил одинокую фигуру верхом на лошади.
Джордж Корвин, сидевший в молочном фургоне на авеню де Нейи, следил за Монтерой, когда тот бежал через парк к озеру. Аргентинец остановился перевести дух совсем близко от фургона, и Корвин сделал несколько снимков специальным фотоаппаратом через маленькое отверстие в стенке фургона.
Когда Монтера переходил через дорогу, направляясь домой, подъехал черный «мерседес» и остановился у тротуара. Из него вылез Гарсиа, за ним — Доннер и Белов.
— Ого! — пробормотал Корвин. — Сам старина Николай здесь собственной персоной!
Он сделал еще несколько снимков всей троицы, прежде чем они успели скрыться в подъезде.
Из машины появился Ставру, обошел вокруг нее и поправил стеклоочистители. Корвин на всякий случай снял и его.
— Прекрасный экземпляр для коллекции!
Ставру вернулся в «мерседес». Корвин тоже уселся поудобнее в своем фургоне, закурил и стал ждать.
Доннер сразу не понравился Монтере. В нем было что-то отталкивающее. Белов, напротив, показался аргентинцу очень симпатичным. Вполне разумный человек, который работал на своих. По крайней мере, это честно, хотя Монтера никогда особенно не любил коммунистов.
Он принес из кухни поднос и поставил на стол.
— Кофе, господа?
— А вы разве не будете, полковник? — спросил Доннер.
— Я никогда не пью кофе. Плохо сказывается на нервной системе. — Монтера снова вышел в кухню и вернулся, неся в руке чашку чая. — Только чай.
Доннер рассмеялся, и по этому смеху Монтера понял, что неприязнь была обоюдной.
— Я бы сказал, что это довольно необычно для латиноамериканца.
— Да, мы, даго, иногда выкидываем необычные штучки, — ответил Рауль. — Британский флот может это подтвердить.
— Я с вами полностью согласен, полковник, — мягко вмешался Белов. — Чай — очень полезный и приятный напиток. Мы, русские, любим чай.
— Давайте перейдем к делу, — напомнил Гарсиа. — Возможно, сеньор Доннер готов более подробно познакомить нас с планом операции?
— Разумеется, — отозвался Доннер. — Я только ждал, когда приедет полковник Монтера. Все закончится в течение двух ближайших дней, если нам ничего не помешает. Тянуть не следует, потому что, если верить сегодняшним газетам, британские войска в Сан-Карлосе готовы двинуться в в глубь острова.
Монтера закурил сигарету.
— Ну, хорошо, что вы предлагаете?
Доннер всегда считал, что реальные факты, положенные в основу полностью фальшивой версии, делают ее вполне убедительной.
— Как вы знаете, у ливийцев имеется солидный запас «Экзосетов». Но под нажимом остального арабского мира полковник Каддафи не смог поставить их Аргентине, как намеревался. По крайней мере, он не может сделать этого официальным путем. Но в большинстве случаев можно найти какие-то другие, окольные пути, не так ли?
— И что же? — спросил Монтера.
— Я снял дом в Бретани, недалеко от побережья, рядом со старым аэродромом, который остался со времен войны. Сейчас он заброшен, но полоса в отличном состоянии. Это место называется Ланей. Через два дня, может, через три, транспортный самолет «Геркулес» по пути из Италии в Ирландию сядет на аэродроме в Ланей, конечно, нелегально. Он будет иметь на борту десять ракет «Экзосет» последней модели.
— Пресвятая Дева Мария! — воскликнул Гарсиа.
— Вы, полковник Монтера, проверите груз. Если найдете его вполне удовлетворительным, позвоните в Париж, сеньору Гарсии, который немедленно переведет три миллиона фунтов золотом на счет в Женеве. Номер счета я скажу потом.
— Должен поздравить вас, сеньор, — негромко произнес Монтера. — В самом деле, это путь к окончанию войны.
— Я тоже так думаю, — согласился Доннер. — Далее, вы отправитесь на этом «Геркулесе», но не в Ирландию, а в Сенегал, в Дакар. Сенегальские власти довольно-таки либеральны, особенно когда речь идет о деньгах. Там «Геркулес» дозаправится и полетит в Рио. В Рио еще одна заправка, а затем — последняя часть путешествия, которое закончится на любой военной базе в Аргентине, где вам будет угодно.
Наступила тишина. Потом Гарсиа с каким-то тихим ужасом сказал:
— Потрясающе!
— А вы, полковник? — обратился Доннер к Монтере. — Вы не находите, что это потрясающе?
— Я профессиональный солдат, — ответил Монтера. — Мне не положено иметь свое мнение. Я просто выполняю то, что мне приказано. Когда я должен быть на месте?
— Послезавтра. Мы полетим туда на частном самолете. — Доннер встал. — А пока — можете отдыхать. Вы в Париже, дорогой мой. Я думаю, после Южной Атлантики вы заслужили небольшой отдых.
Монтера тоже поднялся и открыл дверь. Выходя, Доннер сказал:
— Я вам позвоню.
Когда они вышли, Гарсиа задержался на секунду.
— Что вы об этом думаете? — тихо спросил он.
— Не нравится он мне, — так же тихо ответил Монтера, — но я здесь не для того, чтобы рассуждать.
— Ладно, я пойду, — заторопился Гарсиа. — Если появится что-то важное, я вам позвоню. Если нет, полковник, то поступайте так, как советует сеньор Доннер — отдыхайте.
Габриель отправилась в Булонский лес на прогулку верхом. Дождь кончился, но народу было немного. Она спала плохо, не вставала с постели до полудня и чувствовала себя совсем разбитой. Ее буквально мутило от мысли о предстоящем задании.
Снова начал накрапывать дождь. Джордж Корвин укрылся под большим дубом. Он наблюдал, как Габриель скачет по парку, почти тем же самым путем, каким бегал утром Монтера. От быстрой езды ее щеки раскраснелись. Увидев Корвина, она натянула поводья и остановила лошадь.
— А, это вы!
Габриель спрыгнула на землю, и Корвин подал ей несколько снимков, которые сделал сегодня утром.
— Вот, взгляните. Я пока подержу лошадь.
Она посмотрела на первую фотографию.
— Вот этот, маленький, Хуан Гарсиа, — объяснил Корвин. — Большой — Феликс Доннер, а вот это — Белов, человек из КГБ. Ну, Монтеру вы знаете.
Габриель смотрела на снимок, и ее сердце сжалось. Она перевела взгляд на следующую фотографию.
— А это Янни Ставру, правая рука Доннера. Суровый парень.
Она просмотрела остальные фотографии, задержавшись на той, где Монтера бежал через парк. Снимок получился очень хороший, лицо Рауля было ясным и спокойным. Она почувствовала такой прилив нежности и любви к нему, что у нее не хватило сил смотреть. Габриель вернула снимок Корвину и взяла у него поводья.
— У вас все в порядке? — спросил Корвин.
— Что у меня может быть не в порядке? Когда приедет Тони?
— Около пяти часов сегодня. Гарри Фокс появится здесь еще раньше. Бригадир хочет, чтобы он провел небольшой инструктаж с вашим мужем, прежде чем тот увидит вас.
— Он не мой муж, мистер Корвин. — Габриель села в седло. — Грубая ошибка с вашей стороны. В нашем деле нельзя допускать ошибок, даже маленьких.
Конечно, она была права. Странно, но Корвин совсем не разозлился на нее за язвительное замечание. Он молча смотрел ей вслед.
Корвин, Джексон и Тони Вильерс поднялись на лифте на десятый этаж дома на улице Виктора Гюго.
— Это небольшая служебная квартира, — пояснил Корвин. — Пришлось снять ее на месяц, на меньший срок она не сдается.
— Думаю, что бюджет департамента не сильно пострадает, — усмехнулся Вильерс.
— Я снял именно эту квартиру, потому что рядом живет Габриель. Очень удобно. — Его улыбка сразу померкла, когда он взглянул в лицо Тони Вильерса.
— Я знаю, где она живет, или это не пришло вам в голову?
Тони и сам удивился, что разозлился из-за такой мелочи. Просто он устал, вот в чем причина. Слишком устал. Кроме того, мысль о Фергюсоне приводила его в бешенство.
Лифт остановился, они вышли. Корвин достал ключ и открыл дверь. Потом предал ключ Вильерсу.
— Он ваш.
Корвин вошел первым, остальные — за ним. Квартира была маленькая, опрятная, в функциональном стиле и больше походила на номер в отеле.
У окна сидел Гарри Фокс и читал газету.
— Что-нибудь интересное? — спросил Вильерс.
— Да нет, ничего. — Фокс отложил газету. — Ожидается наступление из бухты Сан-Карлос.
Вильерс бросил сумку на кровать.
— Ладно, Гарри, перестанем валять дурака. Я хочу знать, что происходит. Когда я в последний раз виделся с Фергюсоном, он пообещал, что не будет больше трогать Габриель. Что он опять затеял?
— Тебе это не понравится, Тони.
Вильерс взглянул на Джексона.
— Налей-ка нам всем выпить, Харви. Кажется, мне это понадобится. Ну, выкладывай, что там у вас, — обратился он к Фоксу.
В усадьбе Мезон-Блан старый цыган Морис Губер и его сын Поль ставили силки на кроликов в роще недалеко от дома. Они увидели, как во двор дома въехал грузовик. Несколько человек выпрыгнули из кузова, двое остались. Они стали выгружать что-то из машины. Из кабины грузовика вылез Ставру и отпер ворота конюшни.
— Это человек мосье Доннера, — сказал Поль Губер. — У него еще такое смешное имя.
— Это единственное, что в нем смешного, — ответил отец. — Ставру. — Он взял ружье. — Пойдем, посмотрим, что там такое.
Когда они приблизились, Ставру как раз вышел из конюшни. Он облокотился о крыло грузовика, закурил и молча уставился на цыган.
— Бонжур, мосье, — приветствовал его Морис Губер. — Сегодня вас много.
— Ага, — буркнул Ставру.
— А мосье Доннер тоже приехал?
— Он, наверное, приедет завтра.
Поль Губер нервно переминался с ноги на ногу под тяжелым взглядом Ставру.
— Может, вам помочь чем-нибудь? — спросил старый цыган.
— Смотрите, чтобы чужие здесь не шлялись. — Ставру достал из бумажника две банкноты по тысяче франков и протянул цыганам. — Понятно?
— Понятно, мосье, — Губер взял деньги. — В конце концов — ваше дело есть ваше дело. Если заметим что-то необычное, мы дадим вам знать.
Ставру проводил их взглядом и вернулся в конюшню, где его люди разбирали ящики, которые они выгрузили из машины.
— Ладно, становись! — скомандовал Ставру. — Бегом!
Они моментально выполнили команду, выстроившись в одну шеренгу и встав по стойке «смирно». Ставру не спеша прошел вдоль строя.
— Зарубите себе на носу, вы теперь снова в армии. И чем скорее вы это усвоите, тем лучше.
Корвин взял напрокат «ситроен», в котором они отправились на улицу Виктора Гюго, где жила Габриель. Джексон сидел за рулем, Гарри Фокс и Вильерс устроились сзади.
— Вот такие дела, — закончил Фокс свой рассказ. — Теперь ты знаешь, что к чему.
— Похоже, что да, — неопределенно пробормотал Тони.
— И еще одна вещь. Этот профессор Бернар, о котором я говорил, продолжает держать связь с аргентинцами. Они звонят ему из Буэнос-Айреса, и он дает им всякие технические консультации по «Экзосетам», которых у них осталось не так уж много. Наши люди в посольстве перехватили вчера вечером два телефонных звонка.
— Это плохо, — заметил Вильерс.
— Знаю. Бригадир Фергюсон считает, что так не должно продолжаться. Он хочет, чтобы ты об этом позаботился, пока ты здесь, раз уж обстоятельства так сложились.
— Хорошо, — согласился Вильерс.
— А теперь, если сержант-майор не возражает, я попросил бы отвезти меня в аэропорт Шарля до Голля. Я как раз успею на последний рейс в Лондон.
— Харви, отвези капитана Фокса, — распорядился Вильерс. — Я выйду и прогуляюсь пешком. Увидимся позже.
Он вышел из машины. Фокс приоткрыл дверцу.
— Тони!
Вильерс обернулся.
— В чем дело?
— Ты все-таки поаккуратнее с ней.
Вильерс посмотрел на Фокса без всякого выражения, сунул руки в карманы, повернулся и, не говоря ни слова, направился к подъезду дома, где жила Габриель.
— Ты хорошо выглядишь, — сказал он.
Она стояла у камина. Искусственное пламя бросало блики на искусственные поленья. Она была в шелковом спортивном костюме, босая, волосы стянуты в узел на затылке.
— Ты тоже неплохо. Как там было?
— Как в горной Шотландии в ненастный день. — Он хрипло рассмеялся. — Я даже думаю, что мы могли бы отдать Фолкленды аргентинцам. Пустая земля. Я бы лучше попытался вернуть Оман, например.
— Ну, ладно, Тони, — вздохнула она. — Во что мы теперь играем?
Внезапно он почувствовал, что между ними нет враждебности. Появилось какое-то тепло, взаимопонимание. Не любовь, любовь ушла, возможно, ее никогда и не было, но все же сохранилось что-то, и оба они знали, что это «что-то» останется с ними до конца дней.
— В игру, моя дорогая. — Вильерс подошел к буфету и налил себе бренди. — Все мы играем в игру, начиная от премьер-министра, Гальтьери, Рейгана — и ниже, на всех уровнях.
— А ты, Тони? В какую игру ты играешь все эти годы? В игру со смертью?
Он усмехнулся.
— Господи, Габриель, думаешь, я сам не задавал себе этого вопроса тысячу раз? Но ответа так и не нашел.
Она нахмурилась, задумавшись о чем-то, и села в кресло.
— Понимаешь, Тони, я думаю — мы играем в игру, или она играет с нами? Можем мы остановиться, если захотим, или обречены вечно следовать каким-то правилам, которые кто-то установил, не спросив нас?
Тони снова почувствовал близость между ними, как в прежние времена. Он сел напротив нее.
— Этот Монтера… Ты его любишь?
— Да, — просто ответила она.
— Думаешь, ты сможешь справиться со своим заданием?
— Надеюсь. Фергюсон очень рассчитывает на меня. Я — его последняя козырная карта.
— Когда-нибудь я перееду его очень большим грузовиком, — заявил Тони. Она улыбнулась, и он взял ее руки в свои. — Вот это лучше. Давай обсудим, как ты сможешь встретиться со своим Монтерой.
— Не знаю. Ты уже что-то придумал?
— Все очень просто. Корвин сказал, что видел, как Монтера бегал в Булонском лесу вчера утром.
— Ну и что?
— Он бегает хорошо, а это значит, что он регулярно тренируется. Более того, в такой дождь могут бегать только фанатики, которые не хотят пропустить ни одного дня. Я уверен, что завтра он тоже появится.
— А что должна делать я?
— Ты можешь поехать покататься верхом. Слушай, сейчас все объясню.
Когда он закончил, она вяло улыбнулась.
— Ты всегда такой изобретательный, Тони.
— Только в некоторых вещах. — Он поднялся. — Я буду присматривать за тобой. Сиди, не вставай, я знаю, где выход.
Поколебавшись немного, он взял ее за руку. Она крепко сжала его ладонь и подняла голову. Ее лицо стало печальным.
— Я люблю его, Тони, хотя это выглядит нелепо. Но о такой любви я читала только в романах или в стихах. Любовь с первого взгляда. Она захватила меня полностью, и я ничего не могу с этим поделать.
— Я понимаю.
— А теперь, — продолжала она, сжав кулаки, — я сама все порчу, и выбора у меня нет. Ты, наверное, скажешь, что это ирония судьбы?
Он заметил в ее глазах слезы. Что он мог ответить ей? Ответа не было. Только злость на самого себя, на Фергюсона, на этот мир, в котором мы все живем. Он поцеловал ее в лоб и тихо вышел.