Медленно открываю глаза, щурясь от ярких солнечных лучей, проникающих через незашторенное окно. Голова слегка гудит, во рту пересохло. Пытаюсь сфокусировать взгляд на окружающей обстановке, но всё вокруг кажется размытым. Внезапно тишину нарушает пронзительная трель телефона. Я нехотя тянусь к прикроватной тумбочке.
— Алло, — бормочу я в трубку, мой голос хриплый после сна.
— Ты всё ещё валяешься в постели? — раздаётся бодрый голос моего брата Майкла.
Его энергичный тон раздражает меня в моём полусонном состоянии.
— Который час? — интересуюсь я, пытаясь прогнать остатки дремоты и собраться с мыслями.
— Уже полдень, скоро придётся подписывать документы. Так что поднимай свою ленивую задницу, через сорок минут заеду за тобой, — отвечает Майкл и отключается, не дожидаясь моей реакции.
Я отбрасываю телефон в сторону и устремляю взгляд в потолок. Мысли путаются, никак не могу вспомнить, где нахожусь. В голове туман, словно после хорошей попойки. Постепенно события прошлой ночи начинают всплывать в памяти, как кадры из старого фильма.
Я уверен, что Кларисса всё ещё должна быть в номере. Вчера, следуя совету младшего брата, я спрятал её платье. Майкл поделился историей о Клариссе, с которой у него была страстная ночь несколько месяцев назад. Наутро она исчезла без следа, игнорируя все его попытки связаться.
Я выбираюсь из постели, чувствуя, как прохладный воздух касается моей обнаженной кожи. Плетусь в ванную, каждый шаг отдается гулом в голове. Горячие струи душа смывают следы ночных приключений, постепенно возвращая меня к жизни. Обмотавшись полотенцем, я выхожу в гостиную номера.
— Лара! — зову я, но в ответ лишь гнетущая тишина.
Обхожу номер, заглядывая в каждый уголок, но Лары нигде нет. Возвращаюсь в спальню, пытаясь понять, куда она могла деться без одежды. Роюсь в своих вещах и вдруг осознаю ужасную правду — эта хитрая лиса украла мою одежду и сбежала! Чувствую, как внутри закипает ярость. Хватаю телефон и набираю номер Майкла.
— Ты уже собрался? — спрашивает он.
— Эта сучка стянула мои вещи и просто свалила! — рычу я в трубку, не в силах сдержать гнев. — Я всё продумал: пригласил её в этот чертов люкс, откуда можно спуститься только по карте, спрятал её платье. А она всё равно сумела улизнуть!
— Я же предупреждал тебя, что она хитрая штучка, — в голосе Майкла слышится усмешка, что ещё больше раздражает меня.
— Я оттрахал её, как следует, а она просто ушла! Но я обязательно её найду, — заявляю я, чувствуя, как злость переполняет меня.
— Не падай духом, Джейсон. Я тоже пытался её отыскать, но ничего не вышло, — замечает Майкл, пытаясь меня утешить.
— Мне плевать, я всё равно её вычислю. По пути захвати где-нибудь рубашку и ремень, у меня тут ни хрена не осталось, — говорю я и сбрасываю вызов, не дожидаясь ответа.
Ярость пожирает меня изнутри. Не могу понять, что больше распаляет мой гнев: то, что Кларисса ушла, не сказав ни слова, или мысль о том, что, возможно, Майкл прав, и я не сумею её отыскать. Я практически ничего о ней не знаю, кроме имени.
Внезапно двери лифта открываются, и я вижу Майкла с пакетом в руках.
— Держи, — говорит он, протягивая мне покупку. Его лицо озаряет хитрая усмешка. — Ну, рассказывай, как прошла ночка с Клариссой? Она ведь гуру секса, а, Джейсон?
Я чувствую, как во мне вспыхивает раздражение.
— Да, ты был прав, — парирую я, выхватывая пакет. — Такого охренительного секса у меня еще не было.
Ярость немного утихает, но легкое раздражение все еще теплится внутри. Я достаю из пакета свежую рубашку и ремень, быстро надеваю их, ощущая прохладу ткани на коже.
— Да-а, эта девочка знает толк в доставлении удовольствия, — ухмыляется Майкл. — Я бы не отказался от парочки ночек с ней.
Его слова вызывают во мне странное чувство.
— Давай, поторапливайся, — бросаю я, направляясь к лифту. — А то отец вышибет из меня всю душу, если я опоздаю.
Мы спускаемся вниз и садимся в машину. Город за окном проносится размытым пятном, пока мы мчимся к зданию "Empire Group".
Наконец, мы подъезжаем к внушительному небоскребу. Я выхожу из машины, задирая голову, чтобы охватить взглядом все 40 с лишним этажей. Здание поражает своей современной архитектурой, выделяясь среди окружающих построек.
Внутри нас встречает просторный, залитый светом холл. Я вдыхаю запах свежей краски и кожаной мебели. Мы поднимаемся на лифте на 44–й этаж. Сердце начинает биться чаще в предвкушении важной встречи.
Войдя в кабинет, я вижу отца, сидящего за столом рядом с пожилым мужчиной.
— Джейсон, Майкл. Вовремя, — приветствует нас отец, кивая на стулья. — Это Августин Рид, юрист компании.
Я жму руку мистеру Риду, чувствуя его крепкое рукопожатие. Мы быстро переходим к делу. Я просматриваю документы, краем глаза замечая одобрительный кивок отца. Ставлю подписи, ощущая, как ручка скользит по бумаге. Покинув кабинет, мы с Майклом обмениваемся рукопожатием.
— Поздравляю, братишка! — говорит он. — Теперь ты здесь хозяин.
Н-да. Только не всё так просто. Если бы мой брат знал, на что я сейчас подписался.
— Спасибо. Пойду сейчас, осмотрюсь, что да как, — отвечаю я. — Наведаюсь к директору.
Майкл махает на прощание рукой и ретируется. Поднявшись на следующий этаж, я оказываюсь в водовороте деловой активности. Воздух наполнен звуками телефонных разговоров и стуком клавиатур.
Я иду к офису директора. Но когда открываю дверь, то замираю на пороге. За секретарским столом сидит Кларисса. Ее волосы аккуратно уложены, деловой костюм подчеркивает соблазнительные формы. Она выглядит совсем иначе, чем вчера, когда я наматывал её волосы на кулак и вбивался в её тело.
Кларисса поднимает взгляд, и наши глаза встречаются. Её серо-голубые омуты расширяются от удивления, и я вижу, как она вздрагивает.
— Джейсон, как ты меня нашёл? — её голос едва слышен, но в нём явственно звучит тревога.
Я молча впиваюсь в неё хмурым взглядом, чувствуя, как внутри разгорается пламя гнева. Мои кулаки непроизвольно сжимаются.
— Что за чертовщина? Почему ты ушла? — рычу я, приближаясь к её столу.
Каждый шаг даётся мне с трудом, так сильно меня трясёт от эмоций. Кларисса испуганно вскакивает и отступает, но тут же берёт себя в руки. Её лицо становится непроницаемой маской, когда она отвечает спокойным тоном:
— Я уже говорила тебе, что между нами ничего не может быть, кроме одной ночи. Я не намерена продолжать наше общение, — она делает шаг вперёд, не отводя решительного взгляда и сжимая губы.
Я тоже не свожу с неё глаз.
— Ты могла бы разбудить меня и хотя бы сказать: "Пока, Джейсон. Спасибо, что трахнул меня", — язвительно замечаю я.
— "Пока, Джейсон. Спасибо, что трахнул меня", — передразнивает она, кивая в сторону двери. Её голос звучит холодно. — Ну, так иди уже. Тебе не стоило меня искать.
Я не могу оторвать взгляд от её соблазнительных губ, идеальной груди, облачённой в строгую белую блузку. Воспоминания о нашей ночи накрывают меня с головой. Не сдержавшись, я делаю шаг вперёд, беру её за подбородок и притягиваю к себе, жадно погружаясь в чувственный поцелуй.
Наши языки сплетаются в страстном танце, и я готов овладеть ею прямо здесь, на этом столе. Кровь стучит в висках, а тело наполняется жаром. Кларисса резко отталкивает меня, тяжело дыша. Её щёки покрыты румянцем, а глаза блестят.
— Джейсон, уходи. Между нами ничего не может быть, — шепчет она.
Я вижу, как дрожат её руки. Сделав над собой усилие, я отступаю и направляюсь к кабинету директора. Кларисса пытается меня остановить, но я успеваю захлопнуть дверь перед её прелестным носиком.
Сердце бешено колотится, когда я оказываюсь лицом к лицу с нынешним руководителем Empire Group. За массивным дубовым столом сидит Холанд Ньюман — мужчина сорока пяти лет, спортивного телосложения. Его пронзительный взгляд изучает меня, пока я прохожу через просторный кабинет.
— Добрый день, мистер Ньюман! — произношу я. — Я Джейсон Харрис, новый владелец. И я намереваюсь лично возглавить компанию.
Наступает гробовая тишина, нарушаемая лишь тиканьем настенных часов и учащённым дыханием Ньюмана. Я вижу, как расширяются его зрачки, а на лбу выступают капельки пота. Наконец, он овладевает собой:
— И какова же будет моя роль в этом… обновлённом бизнес-проекте? — спрашивает он, стараясь сохранять спокойствие.
— Вы прекрасно справлялись со своими обязанностями до этого дня, — делаю я комплимент, вспоминая, как тщательно изучил все документы до этой встречи. — Потому я предлагаю вам должность генерального директора. Зарплата, кабинет и прочие привилегии сохранятся в неприкосновенности. Единственное, с чем мне бы хотелось внести ясность, так это с новым секретарём для моей персоны. Молодая леди в приёмной произвела на меня крайне благоприятное впечатление…
Ньюман едва слышно выдыхает, будто собираясь с мыслями. Я вижу, как напрягаются мышцы его лица.
— Вы имеете в виду мисс Вейс? — его голос звучит напряжённо. — Прошу прощения, но этого я позволить не могу…
— Мистер Ньюман, — перебиваю я его с нажимом, чувствуя, как внутри закипает раздражение.
Ньюман молчит ещё несколько секунд, а потом медленно кивает, признавая поражение.
— Вот и замечательно. Я рад, что мы пришли к общему согласию, — говорю я, чувствуя, как меня переполняет удовлетворение от достигнутой цели. — До свидания, мистер Ньюман.
Я выхожу из кабинета, ощущая на себе тяжёлый взгляд Ньюмана.