Бележки под линия

1

Маунт Сутро — хълм в центъра на Сан Франциско; първоначалното му име е било Парнас. — Б.пр.

2

От UCSF (University of California, San Francisco) — Калифорнийски университет, Сан Франциско. — Б.пр.

3

Максфийлд Париш (1870-1966) — американски илюстратор и художник, вероятно най-продаваният художник в САЩ през първата половина на XX век. — Б.пр.

4

Berthe de Joux (фр.) — марка абсент на дестилерията „Емил Перно“; първият оригинален абсент, създаден от новоназначения майстор дестилатор, с богати планински аромати, комбинирани с подобрения, напомнящи за знаменитите абсенти на XIX век. — Б.пр.

5

Приблизително 30 грама. — Б.ред.

6

Игра на думи: на английски Mad Dog (лудо куче) звучи близко до Мадокс. — Б.пр.

7

От Veteran Association (англ.) — Асоциация на ветераните. — Б.пр.

8

Мацерация (мед.) — размекване на тъканите вследствие продължително излагане на влага. — Б.пр.

9

Бетезда е предградие на Вашингтон, където се намира седалището на Националните институти по здравеопазване на САЩ. — Б.ред.

10

Или КалТек (California Institute of Technology — англ.) — Калифорнийски технологически институт — едно от най-престижните висши учебни заведения на САЩ. — Б.пр.

11

DARPA (Defense Advanced Research Projects Agency — англ.) — Управление за перспективни изследователски програми към американското Министерство на отбраната, отговорно за разработването на нови технологии, използвани от военните — Б.пр.

12

Херпетология (зоол.) — наука, занимаваща се с изучаването на земноводни и влечуги. — Б.пр.

13

Смятана за третата по сила отрова, известна на учените; получава се от кожата на дървесни жаби. — Б.пр.

14

В САЩ медицинска диплома се получава след бакалавърска степен (когато се изучават общи предмети), последвано от 4-годишно специализирано обучение в медицински университет или колеж. — Б.пр.

15

Рене Магрит (1898-1967) — белгийски художник сюрреалист. — Б.пр.

16

Ceci n’est pas une pipe (фр.) — „Това не е лула“. — Б.пр.

17

Инър Сънсет — престижен жилищен квартал, южно от музеите и градините на парка „Голдън Гейт“. — Б.пр.

18

На името на Лоренцо Гиберти (1381-1455) — златар и скулптор, известен като създателя на бронзовите врати на Флорентинската баптистерия, наречени от Микеланджело „Вратите на Рая“; вратите са с две крила и с по пет релефа от позлатен бронз, на които са изобразени сюжети от Стария завет. — Б.пр.

19

Ниша за погребални урни. — Б.пр.

20

При пианото има два или три педала — десният освобождава всички пластини за заглушаване на струните, левият е за тихо свирене (при него чукчетата се доближават до струните), а третият (сордината) е по средата — при него се вкарва филцова лента между чукчетата и струните и така звукът почти се заглушава. — Б.пр.

21

От Toe Tag (англ.) — етикетът, който се окачва на палеца на крака на мъртвец в моргата. — Б.пр.

22

Тибурон (tiburon (исп.) — акула) — малко селище на заможните, свързано чрез ферибот със Сан Франциско; популярно място за почивка. — Б.пр.

23

Разговорно, от HP (Hewlett-Packard). — Б.пр.

24

Едно от най-разрушителните в историята на САЩ; било е с магнитуд 7,8 по Рихтер и е предизвикало голям пожар. — Б.пр.

25

Fumet (фр.) — редуциран и подправен бульон от риба, месо или зеленчуци. — Б.пр.

26

Verizon Communications Inc. — американски мултинационален телекомуникационен конгломерат. — Б.пр.

27

Биг Сур — красив планински крайбрежен район в Западна Калифорния, между платото Кармел и Сан Симиън. — Б.пр.

28

Goodwill Stores — верига магазини в САЩ за обезценени и втора ръка стоки. — Б.пр.

29

Зодиакални убийства — останал неизвестен убиец убил през 1966-69 година шестима души в Северна Калифорния; името Зодиак му е дадено, след като изпраща писма и картички до местната преса, в които твърди, че е убил 37 души. — Б.пр.

30

Парк и бивша военна крепост на американската армия на северния край на полуостров Сан Франциско. — Б.пр.

31

Бети Пейдж (1923-2008) — американски модел, чиито провокативни фотографии се смята, че са допринесли за сексуалната революция през 60-те г. на XX в. — Б.пр.

Загрузка...