During his honeymoon Yasin devoted all his energy to his new life as a married man. Since his wedding coincided with his summer holiday, he did not have to depart for work during the day. At night he did not go out in search of entertainment and left the house only for a pressing necessity like buying a bottle of cognac. Otherwise, he found no employment, meaning, or identity outside the conjugal framework. He poured himself into marriage with all the energy, enthusiasm, and optimism of a man who imagined he was carrying out the initial steps of a huge program for carnal enjoyment that would last day after day, month after month, and year after year.
During the final ten days of the month, he realized he had been a little too optimistic in at least one respect. A flaw he did not completely understand had appeared in his life. He was extremely perplexed and for the first time ever suffered from that illness native to the human soul known as boredom. He had not experienced it before when he was with Zanuba or even with the woman who sold doum palm fruit, because they had not been his property the way Zaynab was. She was securely settled in his own home. This secure, peaceful form of ownership inspired a kind of apathy. Marriage’s external appearance was beguiling, tempting enough to die for, but inside it was so staid and sedate that a person might become indifferent or disgusted. It was like a trick chocolate presented on April Fools' Day with garlic stuffed inside the sweet coating. What a calamity it was that the intoxication of body and soul should be lost in a self-conscious, mechanical, planned, repetitive, and cold habit that destroyed the emotion and novelty of married love. In the same manner a tranquil, spiritual vision may be transformed into a verbal prayer inattentively repeated by rote.
The young man began to wonder what had happened to his rebellious nature and what had calmed his demons. Why was he satiated? How had that happened? Where had the temptation gone? Where was the old Yasin and where was Zaynab? Where were the dreams? Was marriage itself at fault or was he? What if months went by followed by more months? Yasin had not lost all desire for his wife, but it was no longer the desire of a fasting person for a tasty delicacy. He was appalled to find his desire becalmed when he had expected it to flourish. His perplexity was increased by the fact that the girl showed no comparable reaction. As a matter of fact, her vivacity and desire had increased. When he would think that sleep had become a necessity after such a long period of activity, before he knew it her leg would be flung over his as if of its own accord. So he told himself, "How amazing… she’s the one who’s realizing my dreams for our marriage".
In addition to all this, although he had enjoyed it at first, now when he embraced her he was embarrassed, because it ultimately made him lose himself in memories to which he thought he had said farewell forever. Zanuba and his other women rose from the depths to dominate his mind the way objects thrown into the sea float to the surface when a storm is over. He had entered the nest of matrimony with no leftover desires and a heart full of good intentions, but after comparing, contrasting, and pondering his alternatives, he became convinced that a bride was not the magic key to the world of women. He did not know how he could really be faithful to the good wishes with which he had strewn the path of matrimony. It seemed that at least one aspect of his naïve dreams would be difficult to achieve-namely, his assumption that in the arms of his wife he would have no need for anything else in the world and would be able to remain in her shelter his whole life. That had merely been a dream inspired by his innocent lust. He would find it increasingly difficult to cut himself off from his former world and habits, and what need was there for that? He had to search for some method or other to escape frequently from himself, his thoughts, and his failure. Similarly, when even an excellent singer spends too much time on the instrumental preludes to his vocal improvisations, the listener feels a desire for the main part of the piece to begin.
Liberation from his prison would also give him a chance to meet with some of his married friends. Perhaps they had reassuring answers to the perplexing questions that troubled him, even if not a panacea for every malady. From this moment on, how could he believe a panacea existed? The best thing would be for him to stop trying to make long-range plans that would soon come to naught and mock his vision. He should satisfy himself with proceeding in life a step at a time so that he could see where he was ending up. He would begin by acting on a suggestion that she, his wife, had made for them to go out together.
To the family’s amazement, Yasin and his wife left the house without informing anyone of their destination, even though they had both been chatting with them that evening. Because of the lateness of the hour and because they were residents of the home of al-Sayyid Ahmad, their excursion seemed a strange event and aroused various suspicions. Khadija did not hesitate to summon Nur, the bride’s servant, to ask her what she knew about her mistress’s outing. With great simplicity, the maid answered in her ringing voice, "Lady, they went to Kishkish Bey".
Khadija and her mother both exclaimed at the same time, "Kishkish Bey!"
They were not unfamiliar with that name, which had taken the world by storm. Everyone and his brother were singing the songs about this vaudeville character created by al-Rihani, but all the same he seemed as distant as a legendary hero or the zeppelin, that Satan of the skies. For Yasin to take his wife to see him was an extremely different matter. They might as well have been hauled into court. The mother cast her eyes back and forth between Khadija and Fahmy and asked with apparent fear, "When will they return?"
With an inane smile decorating his lips, Fahmy replied, "After midnight, perhaps a little before dawn".
Their mother excused the servant and waited until her footsteps could no longer be heard. Then she blurted out emotionally, "What’s come over Yasin? He sat here with us in full control of his senses… Has he stopped worrying about what his father will think?"
Khadija said resentfully, "Yasin’s too smart to plan a trip like this. It’s not sense that he lacks, but he’s too meek. That doesn't suit a man. I'll cut off my arm if she isn't the one who goaded him into it".
Motivated by a desire to lighten the tense atmosphere, although he instinctively shunned his brother’s recklessness, Fahmy said, "Yasin’s always liked the theater".
His defense of Yasin increased Khadija’s anger. She burst out: "It’s not Yasin and his likes or dislikes that concern us. He can love places of amusement all he wants or continue to stay out until dawn whenever he wants, but to take his cloistered wife with him is an idea that could not have originated with him. Perhaps it came up because it was obvious he wouldn't be able to resist, especially now that he’s so docile, like a house cat in her arms. So far as I can tell, she would not think twice about this. Haven't you heard her describe her excursions with her father? If she had not inspired him to do it, he wouldn't have taken her with him to Kishkish Bey. What a scandal!.. In these dark days when grown men hide at home like mice in their holes for fear of the Australians".
The incident had stirred everyone so deeply that, whether they supported it, opposed it, or were neutral, they kept commenting on it. Only Kamal followed the heated discussion with alert silence? He could not grasp the secret that had turned Kishkish Bey into a reprehensible crime meriting all this discussion and distress. Was not Kishkish the model for the little doll sold in the markets with a body that jumped around playfully, a laughing face with a thick beard, a loose gown, and a conical turban? Was he not the figure to whom those jolly songs were ascribed? He had memorized some of them to sing with his friend Fuad, who was the son of Jamil al-Hamzawi, the assistant to Kamal’s father. Why were they attacking this pleasant character who was linked in Kamal’s imagination with fun and mirth? Perhaps the reason for their distress was the fact that Yasin took his wife with him, not anything about Kishkish Bey himself. If that were so, he agreed with their alarm at Yasin’s daring, especially since he could not forget the excursion he had made with his mother to see al-Husayn and the ensuing events. Yes, it would have been better for Yasin to go alone or to take Kamal, if he wanted a companion, particularly since Kamal was on his summer holiday and had done very well on the school examination. Before he knew it, he was moved to voice his thoughts: "Wouldn't it have been better for him to take me?"
His question broke into their conversation like a Western theme incorporated into a purely Eastern piece of music. Khadija commented, "From now on we'll know to excuse you for your lack of sense".
A laugh escaped from Fahmy. He observed, "The son of the goose is a good swimmer".
The proverb did not sound right to him once he said it, and the surprised stares from his mother and Khadija confirmed that it had not been well received. He realized his unintentional slip and, feeling upset and embarrassed, corrected himself: "The brother of the goose is a good swimmer… That’s what I meant to say".
Taken as a whole, their conversation betrayed Khadija’s prejudice against Zaynab and the mother’s fear of the consequences, although Amina did not divulge everything she felt. That evening she had learned things about herself she had not known before. She had frequently felt disappointed or uneasy with Zaynab but never to the point of hating or disliking her. She had blamed the problem on the girl’s pride, whether or not it was justified. Today she was appalled to find Zaynab violating common decency and tradition. In Amina’s opinion, Zaynab was arrogating to herself masculine prerogatives. She took exception to this conduct, precisely because she was a woman who had spent her life shut up inside her house, a woman who had paid with her health and well-being for an innocent visit to al-Husayn, the glory of the Prophet’s family-not to Kishkish Bey. Her silent criticism was mixed with a feeling of bitterness and rage which she seemed to be rationalizing when she observed to herself, "Either that woman is punished too or life has no meaning".
Thus in one month of living with this new woman, Amina’s pure, devout soul was soiled by rancor and resentment after a lifetime of earnestness, discipline, and fatigue during which her heart had known nothing but obedience, forgiveness, and serenity. When she retired to her room, she did not know whether she wished that God would conceal Yasin’s crime, as she had stated in front of her children, or whether she hoped that he or, more appropriately, his wife would receive the scolding and punishment she merited. That night nothing in the world seemed to matter to her except preserving the family’s traditions from being tampered with and defending them from the attack launched against them. Her moral fervor was keen enough to be cruel. She buried her normal, tender emotions deep inside herself in the name of sincerity, virtue, and religion, as an excuse for ignoring her troubled conscience. A dream may similarly reveal suppressed drives in the name of freedom or some other lofty principle.
Amina was in this determined state of mind when her husband returned, but the sight of him sent shivers of fright up her spine. She could not bring herself to speak. She listened to what he had to say and answered his questions absentmindedly. Her heart was pounding and she did not know how to express the thought raging through her mind. As the minutes passed and bedtime approached, a nervous desire to talk troubled her. She wished with all her heart that the reality would reveal itself. If Yasin and his wife returned before the father fell asleep, then al-Sayyid Ahmad would learn firsthand about Yasin’s reprehensible deed. The frivolous bride would be confronted by his opinion of her conduct, without the mother having to interfere. That would no doubt grieve her but also relieve her mind.
Anxiously and apprehensively, she listened for a long time for someone to knock on the door. She waited minute after minute until her husband yawned and told her in a relaxed voice, "Put out the lamp".
With defeat at hand, she found her voice. In a soft but troubled tone, she said as though thinking about it to herself, "It’s late, and Yasin and his wife aren't home yet".
Al-Sayyid Ahmad stared at her and asked in amazement, "His wife?… Where did they go?"
The woman swallowed. She was afflicted by fear not only of her husband but of herself as well. She found herself forced to answer, "I heard the maid say they went to Kishkish Bey".
"Kishkish!"
His voice sounded loud and petulant. Sparks seemed to fly from his eyes inflamed by alcohol. He proceeded to ask her question after question, storming and snarling, until he felt wide awake again. He refused to go to bed until the two reprobates returned. He waited, seething with fury. His anger cast a shadow of terror over her. She was as terrified as if she had been the guilty person. She was consumed by regret for what she had said, regret that descended on her immediately after she had revealed her secret. She almost seemed to have spoken in order to regret it. She would have given anything then, no matter how costly, to be able to correct her error. She was merciless and accused herself of being responsible for the evil that would occur. If she really wanted to reform them rather than get revenge, should she not have covered up for them and waited till the next day to point out their error to them? She had intentionally yielded to malice. She had wanted something bad to happen. She had prepared for the young man and his bride a calamity they had never dreamed of and had brought down on herself remorse that was savagely eating away at her tormented heart. Although she was ashamed to mention His name, she prayed to God to be merciful to all of them. Each minute that passed made her feel worse.
She was roused by her husband’s voice saying with bitter sarcasm, "Mr. Kishkish has arrived".
She listened carefully and looked out the open window to the courtyard. She heard grating as the main door was closed. Al-Sayyid Ahmad rose and left the room, she got up mechanically but remained frozen where she stood from cowardice and shame. Her heart pounded wildly until she heard his loud voice tell the newcomers, "Follow me to my room," She was terribly frightened and slipped away to escape.
Al-Sayyid Ahmad returned to his seat, followed by Yasin and Zaynab. Ignoring Yasin, he gave the girl a penetrating look and said firmly, but not coarsely or rudely, "Listen to me carefully, my little girl. Your father is like a brother to me, or even closer and dearer. You are my daughter just as much as Khadija and Aisha. I would never want to trouble your peace of mind, but there are matters that I cannot be silent about without committing what I consider an unforgivable crime. One of these is for a girl like you to stay out of her house until this hour of the night. Do not imagine that the presence of your husband excuses such perverse behavior, for a husband who demeans his honor to this degree is unfit to steady the person whom he has unfortunately been the first to shove. Since I am certain you are innocent or, rather, that your only offense was complying with his wishes, my hope is that you will assist me in reforming him by refusing to submit to his enticements again".
The girl was speechless and overwhelmed by astonishment. Although she had enjoyed a measure of freedom in her father’s care, she could not work up the courage to argue with this man, not to mention oppose him. After living for a month in his home, her character had been infected with the virus of submission to his will, which terrified everyone in the house. Her conscience protested that her father himself had allowed her to accompany him to the cinema more than once. It was not right for this man to forbid her something that her husband allowed. She was satisfied that she had not done anything wrong or disgraceful. Her conscience told her this and more, but she was unable to speak a single word when faced by his eyes, which demanded obedience and respect, and his large nose, which when his head was tilted back looked like a revolver aimed at her. Her internal dialogue was concealed behind a façade of polite agreement, just as sound waves seem to hide inside the wireless receiver once it is turned off.
Before she knew what was happening, she heard him ask her, as though continuing his conversation, "Do you have any objection to what I have said?"
She shook her head in the negative and the word "no" was traced on her lips although she did not say it. So he told her, "We've agreed, then. You may retire to your room in peace".
She left the room with a pale face, and al-Sayyid Ahmad turned toward Yasin, who was looking at the ground. Shaking his head with great sorrow, he said, "The matter is extremely serious, but what can I do? You're no longer a child. If you were, I'd break your head. But, alas, you're a man and an employee and a husband too, even if you don't abstain from frivolous entertainments on account of your marriage. So what can I do with you? Is this the result of the education I've given you?" Then he continued even more sorrowfully: "What came over you?… Where’s your manhood?… Where’s your sense of honor? By God, I can scarcely believe what I've heard".
Yasin did not raise his head and did not speak. His father assumed that his silence showed he was afraid and felt he had been in error. He did not imagine that his son might be drunk. Yasin’s apparent contrition was no consolation to him. The offense seemed too outrageous to be left without some decisive remedy, even though the former one, the stick, was out of the question. He would have to be firm or the family structure would be destroyed.
He said, "Don't you know that I forbid my wife to leave the house even if only to visit al-Husayn? How could you have given in to the temptation to take your wife to a bawdy show and stayed there with her until after midnight? You fool, you're propelling yourself and your wife into the abyss. What demon has hold of you?"
Yasin thought it best to seek refuge in silence, for fear his voice or his garrulousness would reveal his intoxication. This strategy seemed especially necessary since his mind, scoffing at his serious situation, insisted on stealing out of the room and shooting off to the far horizons, which to his drunken head appeared to be dancing at times and swaying at others. No matter how much his father’s voice terrorized him, it could not silence the tunes the comedians had sung at the theater. They leapt to his mind, in spite of himself, like ghosts appearing to a frightened person at night, and whispered:
I'll sell my clothes for a kiss
From your creamy cheek, you Turkish delight;
You, there, sweet as a tart,
You're a pudding too or even smoother.
The song would be banished by his fear, only to bounce back.
His father became upset by his silence and shouted angrily, "Speak! Tell me what you think. I'm determined that this incident will not slide by".
Afraid that silence would prove harmful, Yasin abandoned it fearfully and uneasily. Making a valiant effort to gain control of himself, he said, "Her father treated her somewhat leniently". Then he added hastily, "But I'll admit I made a mistake".
Overlooking the last phrase, al-Sayyid Ahmad screamed angrily at him, "She’s no longer in her father’s house. She must respect the rules of the family to which she now belongs. You're her husband and master. It’s up to you to make her see things the way you want. Tell me: Who’s responsible for her going with you: you or her?"
Despite his intoxication, Yasin was aware of the trap laid for him, but fear forced him to equivocate. He mumbled, "When she learned of my intention to go out, she begged me to let her go too".
Al-Sayyid Ahmad beat his hands together and said, "What kind of man are you?… The proper reply to her would have been a blow. Only men can ruin women, and not every man is capable of being a guardian for them". (Qur'an 4:34.)
Then, furious at his son, he said, "You take her to a place where women dance half naked?"
In his imagination Yasin saw once more the scenes his father’s appearance at the head of the stairs had spoiled. The tunes rang through his head again: "I'll sell my clothes…"
Before Yasin knew what was happening the man was threatening him: "This house has rules which you know. Reconcile yourself to respecting them if you wish to remain here".