В десять вечера — как обычно, когда по воскресеньям она приезжала из школы в Туре — четырнадцатилетняя Ивонна миновала подъемный мост и оказалась на огромной прямоугольной террасе, где некогда возвышался замок семьи де Марк, от которого осталась только большая башня, называемая донжон[1]. На террасе было несколько скамеек. На них сидела шумная группа американских туристов, ожидающих наступления темноты. Это их большой автобус, она увидела Ивонна перед воротами парка окружающего замок. Ночью в Le Château de Six Dames (Замок Шести Дам), в каждую субботу и воскресенье, за два с половиной франка можно было наблюдать шоу, называющееся «Звук и свет» — освещение замка в сочетании с музыкой, которая струится из расположенных в парке динамиков.

В замке Ивонна обслуживала аппаратуру световых эффектов, установленную в донжоне. Ей нравилось это занятие, потому что освещенный прожекторами замок и звуки музыки, которые слышатся как будто из-под земли, будоражили ее воображение. А впрочем, куратор замка, господин Арманд Дюрант часто ошибался, слишком рано или слишком поздно запускал ленту со звуком, прожектора срабатывали не в том порядке, в каком было предусмотрено специально разработанным сценарием. Не то что его сын, пятнадцатилетний Роберт. Это был настоящий мастер в этой области. Когда он дирижировал зрелищем, каждая кнопка была нажата с точностью до пол секунды, как говорил барон Рауль де Сен-Гатьен, владелец замка.

Ивонна открыла дверцу в донжоне и вошла в маленькую комнату, наполовину занятую панелью с разноцветными ручками и кнопками. Роберт уже был там — стоял, склонившись над магнитофоном. Перематывал ленту со звуком.

— Ты опаздываешь, Ивонна, — сказал он, не поворачивая головы от рабочего стола. Через полторы минуты мы начинаем спектакль.

— Ты знаешь, что случилось? Дядя снова получил письмо.

— Письмо? Он ежедневно получает множество писем, — буркнул Роберт.

— Это было письмо от Него. Опять требует выкуп и устанавливает месячный срок на сбор денег. Угрожает, что украдет картину Ренуара[2].

— Пляж Ренуара? — ужаснулся Роберт. — Это прекрасная картина… И твой дядя заплатит выкуп?

— Нет, — пожала плечами Ивонна. — Ты же знаешь, что денег нет.

— Что же будет? Он хочет украсть эту картину… — вздохнул Роберт.

Ивонна топнула ногой.

— Ты говоришь так же, как и все. Сдаешься. Как будто это нормально, что он может проникнуть через городские стены и попасть в безопасную галерею. А система сигнализации? Фотоэлементы? Или ты думаешь, что он невидимый?

— И, однако, он украл одну картину. Другие галереи он тоже обокрал. Полиция беспомощна. Сама об этом знаешь.

Ивонна задумалась.

— Послушай, Роберт, — сказала она через некоторое время. — Может, к галерее ведет какой-то секретный проход, о котором знает только он? Эту галерею строила Екатерина Медичи[3].

— Ты думаешь, что барон бы не знал об этом проходе? Или мой отец? — он сомневался Роберт.

Вдруг глянул на часы.

— О, Боже, мы опоздали на три секунды! — воскликнул он.

И нажал на рабочем столе красную кнопку.

Лучи трех мощных прожекторов вырвали из темноты широко разлившуюся реку. Показался серебряный поток, стекающий под черные дыры каменных пролетов. Потом он зажег рефлектор на другой стороне реки и осветил длинный силуэт галереи. Затем три прожектора, установленные в парке, высвободили из темноты башни на замке и два разводных моста.

В ночной тишине раздался тихий, как будто идущий издалека топот конских копыт и стук колес невидимой кареты. Топот усиливался, как будто приближался. Потом изменился его тон — это невидимая карета въехала на подъемный мост.

Девочке достаточно было закрыть глаза, чтобы представить себе, что вот возвращается в свою штаб-квартиру королевской фаворитки, Диана де Пуатье. Или, что прибывает здесь Франциск I, или Мария Стюарт, как это описано в исторических хрониках Франции. А разве не круче был въезд Карла IX?

Через минуту Роберт нажмет зеленую и желтую кнопки на рабочем столе, из динамиков польется грустная мелодия. А чуть позже прозвучат веселые голоса невидимых гуляк. Начнется королевский прием, один из лучших, какие помнит история. Генрих III давал его их здесь, в замке, а стоило ему он сто тысяч ливров. Самые красивые дамы двора, с распущенными волосами прислуживали гостям вместе с дочерьми королевы, Екатерины Медичи…

Да, шумно было когда-то в этом замке.

Он выглядел странно и одновременно прекрасно. Его построили на мощных фундаментах старой мельницы и на арках каменного моста, который охватывает берега небольшой реки, притока Луары. В солнечный летний день его ренессансная форма, казалось, разделяет широко разлитую реку с белыми песчаными мелями, заводями и зелеными, покрытыми тростником берегами. Серебристый поток, однако, как будто его и не заметил — терся о каменные столбы, с тихим бормотанием, проходя под темными сводами огромной галереи, в которой с романтическим пейзажем и блеском солнца, проникающими через ренессансные окна соседствовали развешанные на стенах, ряды картин современных художников: Пикассо[4], Матисса[5], Ренуара и многих, многих других. Эти картины и тот, совершенно иной пейзаж, что виднелся из окон старого здания создавали вместе, как будто новый, удивительный мир, в котором красота, казалось, быть чем-то самым важным, наиболее достойным внимания.

Замок Шести Дам, принадлежал когда-то семье де Марк, которые на фундаменте старой мельницы, на правом берегу построили мрачный замок с большой башней. Из-за финансовых затруднений, в 1512 году они продали замок интенданту по финансовым делам Томасу Бойе, жене которого, Кэтрин Брисоне, даме не равнодушной к красоте, приглянулся этот тихий уголок. Она велела снести старое здание и оставив только мощную башню, и возвела рядом красивый замок с башенками на четырех углах. После ее смерти замок перешел в собственность французских королей. Генрих II подарил его своей фаворитке, известной моднице Диане де Пуатье. Ей замок обязан мостом через реку и красивым большим садом на правом берегу.

Когда умер Генрих II, Екатерина Медичи забрала замок мадам де Пуатье, завидуя влиянию Дианы на короля. Но ненависть, которую она носила в сердце к прекрасной Диане, не коснулась замка. Екатерина Медичи любила пышность и помпезность, сочетая их с отличным чувством красоты. На мосту она построила двухуровневый галерею, расширила немного замок и привезла в него из Италии красивую мебель, статуи и книги.

Спустя годы Екатерина Медичи передала замок своей падчерице — Луизе Лотарингской, супруге Генриха III. А когда Генриха во время религиозной вражды убил католический монах Жак Клемент, безутешная Луиза в течение одиннадцати лет — до самой смерти — оплакивала здесь своего супруга. Ее называли Белой Дамой или Белой Королевой, потому что после смерти мужа, все время носила белые траурные одежды. Ее комната, кровать, ковер и кресла — все было в белом цвете. Легенда говорит, что в годовщину убийства короля Белая Дама появляется в окнах замка.

В последующие годы судьба замка складывалась не слишком интересно, до того момента, когда его купил управитель королевских владений, Дюпен. Его жена, мадам Дюпен, друг художников, вела известный в истории литературный салон. В замке встречались самые известные люди той эпохи. Много времени провел здесь, Жан Жак Руссо[6], который был учителем сыновей семьи Дюпен. Именно из этой семьи происходила Аврора Дюпен, более известная как Жорж Санд[7], подруга Фредерика Шопена.

В 1864 году владелицей замка была мадам Пелуз, которая целью своей жизни поставила себе восстановление, пострадавшего от времени, могучего сооружения. Она вернула замку великолепие и величие, которые сохранились до сегодняшнего дня.

Шести женщинам замок обязан своей красотой, поэтому его назвали «Замком Шести Дам».

Его судьба была связана с их судьбой, его стены — как верный друг — бывший доверенным лицом их улыбок и вздохов.

Г-жа Бойе, Диана де Пуатье, Екатерина Медичи, Луиза Лотарингская, мадам Дюпен и миссис Пелуз. Все они были разными. Каждая из них навсегда оставила отпечаток своей индивидуальности в форме здания. И все же они создали весь этот замок, удивительный и прекрасный в то же время.

— Внимание, Ивонна! — крикнул Роберт. — Через пятнадцать секунд включи свет на правой башне.

Девочка очнулась от грез. Туристы должны увидеть эффектное завершение представления. В долине Луары много красивых замков, а пятьдесят из них имеет световую иллюминацию, связанную с музыкой. Если хотите привлечь туристов в лежащий немного в стороне Замок Шести Дам, зрелище, должно быть, было действительно великолепным.

Включила свет, на правой башне. Потом на левой. Лучи света осветили парк и сад Дианы де Пуатье, посеребрили воды реки и канала, протекающего под старым донжоном.

Динамики наполнили нежные звуки менуэта…

И вдруг…

Танец был прерван. Динамики замолкли.

Неужели что-то сломалось в звуковой аппаратуре?

Роберт и Ивонна бросилась к пульту. Бобины с лентой медленно вращались. Но динамики молчали.

— Черт! И это в самом конце, — буркнул Роберт. — Могут потребовать возврата денег.

В динамиках что-то зашуршало. А потом раздался громкий голос:

«Говорит Фантомас. Внимание! Говорит Фантомас! Если я не получу выкуп, через месяц погибнет картина Ренуара. Еще раз напоминаю: через месяц погибнет картина — Пляж Ренуара!»

Наступила тишина. А через некоторое время, как будто ничего не случилось, зазвучала вновь мелодия менуэта.

— Ты слышал? — Ивонна схватила Роберта за плечо.

— Как я мог не слышать? Надрывался на весь парк.

— Но где он подключился? Где он? — спрашивала лихорадочно девочка. — Провода проходят по всему парку. Пошли его искать. Нужно его задержать, сообщить в полицию! — воскликнула она.

Мальчик пожал плечами. И указал на медленно вращающиеся бобины магнитофона.

— Он здесь.

— Где? Я не понимаю!

— На нашей ленте с музыкой. Вклеил в нее кусок ленты с записью своего голоса.

— Каким образом? Ведь аппаратная весь день закрыта.

— Я не знаю, когда он это сделал, — задумался мальчик. — Однако, я думаю, что это произошло около двух часов. Помнишь, что тринадцатый динамик немного хрипел? Отец вызвал специалиста из Тура. Был здесь в два часа. Динамик починил. И сюда, к аппаратуре тоже заглядывал.

— Ты позволил ему остаться здесь одному?

— Я же не знал, что это он? А впрочем, он отправил меня к динамику в парк, чтобы я проверил, что тот уже не хрипит. Тогда он мог вставить кусок ленты. В любом месте, понимаешь?

В помещение в донжоне заглянул отец Роберта, куратор, господин Дюрант.

— Что это было? Что это значит? — воскликнул взволнованно. — Что за глупые шутки?

Девочка указала на магнитофон.

— Это был голос вора, мсье. Вставил свои слова на пленку с музыкой.

Куратор подошел к пульту. Но бобины все еще вращались. Представление заканчивалось только через пять минут.

— А, так это да… — пробормотал он.

— Фантомас! — воскликнула девочка презрительно. — Это очень глупо выбирать себе такое прозвище, не так ли?

Мальчик отрицательно покачал головой:

— Он не дурак. И ты увидишь, Ивонна, что если барон не заплатит выкуп, то он действительно украдет картину Ренуара.

Куратор выбежал на террасу, чтобы по окончании зрелища извиниться перед туристами за странный голос, который они услышали.

Но это было совершенно необязательно.

— Вор, который вам угрожает? Фантомас, который предупреждает о краже? — скептически отнесся к этому делу какой-то толстый американец.

— Не дурачьте нас. Мы знаем толк в рекламе. Это такой новый трюк, чтобы привлечь туристов.

Говоря это, выплюнул жвачку под разводной мост на канале.


ГЛАВА ПЕРВАЯ

НЕОЖИДАННЫЙ ВИЗИТ • ГОЛУБЬ ИЛИ ЯСТРЕБ • КТО ТАКОЙ ФАНТОМАС • О СТРАННЫХ КРАЖАХ • ПО ДОРОГЕ В ОРЛЕАН • В «БОЛЬШОМ САДУ ФРАНЦИИ» • КТО СЛЕДИТ ЗА НАМИ • ГОЛУБОЙ ВЕРТОЛЕТ • КЕМ БЫЛА ЖАННА Д'АРК • ПИСЬМО ОТ КАРЕН И ЧТО ИЗ ЭТОГО ВЫШЛО • ПО СЛЕДАМ НОВОГО ПРИКЛЮЧЕНИЯ


В Париже, в Hotel du Nord, где я провел первую ночь после приезда во Францию, ко мне поздним утром постучал какой-то мужчина.

— Мсье Томас? — спросил он, когда я открыл дверь. Это был среднего роста брюнет с внешним вид провинциального парикмахера. У него были черные, словно наклеенные, усики, как у знаменитого любовника Кларка Гейбла, и длинные баки. Возраст прибывшего было трудно определить: ему могло быть и сорок, и даже пятьдесят лет.

— Да, я Томас — вежливо ответил я. — А с кем имею честь?

— Вы Пан Самоходик, который приехал из Польши? — для того чтобы убедиться спросил джентльмен.

— Так меня называют друзья, — ответил я неохотно. — Но мне не нравится это прозвище, потому что звучит очень по-детски. Прошу прощения, с кем имею удовольствие?

— Меня зовут Гаспар Пижу — он протянул мне маленькую ухоженную руку. — Я — детектив одного крупного страхового агентства и, как вы сегодня еду в замок барона де Сен-Гатьен. К сожалению, сегодня ночью у меня украли в Париже автомобиль. И в связи с этим неприятным делом, не мог бы я воспользоваться возможностью и поехать с вами в Замок Шести Дам? Меня зовут Гаспар Пижу — повторил он свое имя, старательно заглядывая мне в лицо, как бы ожидая, что увидит на ней ироническую улыбку.

«Гаспар» — это по-польски Каспер. «Пижу» — голубь. А значит, этого джентльмена зовут Каспер Голубь. Принимая же во внимание, что по профессии он был детективом, многим, наверное, казалась смешной мысль о голубе отслеживающим хищников преступного мира.

Я указал на стул и любезно позволил себе задаться вопросом:

— Откуда вы узнали о моем приезде, остановке в Hotel du Nord и прозвище Пан Самоходик?

Он улыбнулся с гордостью.

— Во-первых, я ведь детектив, а во-вторых, о вашем прибытии писали газеты.

Говоря это, он протянул мне какую-то парижскую газету с сегодняшней датой и указал на небольшую заметку следующего содержания:

В связи с кражей картин из галереи барона де Сен-Гатьен, вчера в Париж прибыл и остановился в Hotel du Nord, известный в Польше специалист по борьбе с похитителями произведений искусств, Пан Самоходик. Он приехал во Францию по приглашению барона де Сен-Гатьен, которому вор угрожал кражей знаменитой картины «Пляж» Ренуара. Сможет ли специалист из Польши защитить барона от новой кражи и разоблачить злодея, который называет себя Фантомасом?

Страховое агентство, в котором барон застраховал свои картины, прислало из Лондона своего наилучшего детектива, мсье Гаспара Пижу, чтобы он раскрыл тайну похищения. Дело обещает быть тем более интересным, что вор объявил о том, что картина Ренуара будет похищена именно сегодняшней ночью. Сможет ли он выполнить свою угрозу, если два детектива будут охранять галерею в Замке Шести Дам?

Не преминем информировать об этом читателей нашей газеты.

Я прочитал внимательно заметку и пожал плечами.

— Ну, — я заметил, — журналисты, как видно, отлично информированы. Они знают, что у вас угнали автомобиль?

— Нет. И я бы предпочел этому не придавать огласки. Это немного позорно. Я должен вам признаться, что об этой краже я даже не сообщил полиции.

— Почему? — удивился я.

— Автомобиль найдется. Завтра или послезавтра будет стоять на одной из боковых парижских улочек. Кому-то нужно было, чтобы я задержался со своим отъездом в замок.

— У вас есть какие-то конкретные подозрения?

— Конечно. На стоянке было тридцать автомобилей. Лучше, красивее, более простых для угона, чем мой. И, тем не менее, угнали только мой хамбер.

— Понимаю, — я кивнул. — Есть ли у вас какие-либо идеи, кто был угонщиком?

— Да, конечно! — рассмеялся победно, как будто уже положил свою маленькую руку на плечо преступника. — Поэтому мы должны спешить, мсье. Я должен как можно скорее оказаться в замке. Вы, наверное, знаете, о чем идет речь, не так ли?

— Да.

— Уже из Польши приглашают по этому делу, — почесал он за левым ухом, возмущенный, отсутствием полного доверия к нему, знаменитому детективу, Гаспару Пижу. — Вы работаете в польской полиции?

— Нет. В Министерстве Культуры и Искусства. В Главном Управлении Музеев. По образованию я искусствовед.

— Ах, так криминальными делами вы занимаетесь только как любитель? — явно обрадовался, господин Пижу.

— Да, — признался я. — Но и в Польше, как и во многих других странах, работают фальсификаторы произведений искусства, похитители старинных вещей, люди, занимающиеся незаконной торговлей антиквариатом. Несколько раз мне удалось с ними справиться. Как оценщик произведений искусств, я сотрудничал с милицией.

— Ну, да. Понимаю, — он кивнул очень довольный собой — но я очень сомневаюсь, что прежний опыт пригодится вам в этом деле. Что до меня, дорогой мой — он откинулся на спинку стула — у меня на счету множество пойманных преступников. Вам нужно знать, что в связи с кражей в Замке Шести Дам мое Страховое Агентство отозвало меня из Лондона, где я занимался делом о пропаже старинных драгоценных камней, принадлежащих леди Пемброк. Страховая компания признала, что никто, кроме Пижу не сможет разгадать эту новую загадку. Как вам, вероятно, известно, в последние месяцы было совершено несколько дерзких краж картин в замках Луары.

— Я знаю. В Анже, Шамбор и Амбуаз.

— Ах, вы и об этом информированы? — удивился он.

— Я знаю только то, что писала об этом французская пресса — объяснил я.

— Картины из этих трех замков были застрахованы в другой, конкурирующей страховой компании, так что меня они не волнуют. Но когда в Замке Шести Дам украли картину Сезанна[8], за которую наше Агентство должна выплатить барону огромные компенсации, а с другой стороны вор объявил о краже картины Ренуара, Правление Страховой компании приняло это дело близко к сердцу. Поэтому поспешим в Замок Шести Дам.

Я занялся упаковкой своих вещей, разбросанных по комнате, а господин Гаспар Пижу, который вздохнул с явным облегчением, когда узнал, что в детективном деле я дилетант, рассказывал о себе не жалея красок. По внешнему виду и поведению, он все более напоминал мне персонаж из детективных романов Агаты Кристи знаменитого детектива сэра Пуаро. Только, что тот не работал по заказу Агентства Страховой компании.

— Дорогой мой, — говорил он, — у меня, действительно, фамилия Пижу, но без ложной скромности должен сказать, что в Европе от звука моего имени трепещут преступники, занимающиеся кражей произведений искусств. Я должен был бы называться «Ястреб» или «Орел», ибо, словно одна из этих птиц, неожиданно, я падаю на свою жертву и упрятываю ее за решетку. Сотрудничая со мной, на моей работе, вы многому сможете научиться. Тем более, что дело, которое мне поручено, чрезвычайно трудно. Скрывается за ней Фантомас.

— Фантомас? — я пренебрежительно пожал плечами. — Это звучит смешно. Если мне не изменяет память, Фантомас это литературный персонаж.

— Из бульварной литературы, — подхватил господин Пижу. — Где-то пятьдесят лет назад два французских журналиста опубликовали роман в эпизодах, главным героем которой был человек по имени Фантомас. Как указывает корень этого имени, оно происходит от слова «фантом», то есть «призрак, призрак, дух». Фантомас в этом романе человек-призрак, проникающий в стены и на стены.

— Я смотрел фильм «Фантомас» — добавил я.

— А, да, — кивнул господин Пижу. — В фильме сделали из него демонического преступника, который использует самые передовые технологии, мастера превращений. Одним словом, человек о ста лицах.

— А Фантомас из замков долины Луары? — спросил я осторожно.

— Это, конечно, человек, который кроме псевдонима, который он себе взял, и подобного способа действий, не имеет ничего общего с этим персонажем. Письма с угрозами владельцам галереи он подписывает именем Фантомас и так же, как тот проникает через стены охраняемой галереи. Не оставляя никаких следов, забирает самое ценное полотно, а на его место вешает копию. Но в этот раз нашла коса на камень. Ему удавалось это до тех пор, пока он имел дело с другими детективами. Теперь я, Пижу, я готов к схватке с Фантомасом. Он понимает, что ему грозит опасность, и поэтому так боится моего прибытия в замок графа де Сен-Гатьен. Он украл мой автомобиль? Это ничего. Как только я выйду на след Фантомаса, уже ничего не сможет меня с него столкнуть — вскричал господин Гаспар.

И меня охватил его пыл. Я схватил свой дорожный чемоданчик и сказал с напором:

— Итак, в путь! В бой!

Ибо я не принадлежу к людям, которые дают себя обмануть первому впечатлению. Господин Пижу был, наверное, откуда-то с юга Франции и, как большинство южан, он был многословен и склонен к фанфаронству. Тем не менее, это могла быть просто маска, скрывающая ум и интеллект. Преступник, который поспешно судил о Пижу, как о недалеком хвастуне, наверное, скоро попадал за решетку. Серьезное Страховое Агентство не использовало бы фанфарона, а тем более не направляло бы его на столь нелегкое дело.

В холле мальчик в голубой ливрее подал господину Пижу его дорожный чемодан и пальто-плащ. Эти вещи оставил у него детектив, прежде, чем пошел ко мне наверх. Мы вышли за отель и отправились на близлежащую парковку.

— Что это за коробка? — с большим удивлением спросил господин Гаспар, когда я остановился у своей машины.

Я не был удивлен этим вопросом. Правда, в Париже я неоднократно видел и кое-что более удивительное, но в длинном ряду блестящих лаком, больших машин моя машина выглядела на самом деле забавно. Вид этого каноэ скрещенного с палаткой смог удивить даже тех, кто привык уже к распространенной на Западе моде ездить на очень старом хламе. Потому что это не было какой-то определенной старой маркой — странное существо, как будто какая-то личинка уставилась глазами выпуклых фар. И этот его смешной, вздернутый зад. И этот кузов клепаный молотком…

Я объяснил сухо:

— Эту машину сделал мой дядя, изобретатель. Конструирование транспортных средств — его хобби. Когда он умер, я получил машину в наследство. Служит мне, впрочем, отлично.

— Ну да, это главное, — согласился господин Пижу и почесал за левым ухом.

Но, несмотря на это он с большим недоверием сидел в машине, как будто боясь, что этот монстр вдруг лопнет, чихнет или взорвется и выбросит нас в небеса. Конечно, мелкими кусочками.

Из Парижа, после долгого кружения и расспросов о дороге, лавируя среди сотен автомобилей мчавшихся по улицам этого необычайно оживленного города, мы выехали на шоссе до Орлеана, расположенного в 116 км от столицы Франции.

* * *

Было третье июля, день солнечный, но очень ветреный. Мы уезжали из Парижа через знаменитые Орлеанские Ворота. Дорога бежала по левому склону долины Бьевр, спускаясь к знаменитому, прекрасному городу Бур-ла-Рен. Потом машина взобралась на невысокое плато и вскоре мы увидели башни Монлери XIII–XV веков. Миновав небольшую долину Лин, справа потянулись лесные холмы. И снова долина Орж. Дорога вела дальше, между двумя живописными склонами и резко опускалась до Этреши, где находится красивая церковь XIII века.

Для туриста есть множество достопримечательностей по пути из Парижа в Орлеан, так, например, городок Этамп, раскинувшиеся в живописной долине, где у подножия холма, украшенного старой королевской башней Tour Guinette XII века встречаются друг с другом реки Жуин и Шалуэт. Также стоит осмотреть романский портал церкви Святого Василия и великолепная церковь Нотр-Дам-дю-Форт XII века, вздымающей на шестьдесят два метра над окрестностью свою высокую башню.

Но мы спешили в замок графа де Сен-Гатьен и не останавливались нигде, даже чтобы выпить чашку черного кофе, в каком-нибудь из придорожных мотелей или ресторанов.

Вот плато Бос, необычайно плодородное. Его называют житницей Парижа. А потом слева появилась на горизонте длинная, темная полоса обширных Орлеанских лесов, охватывающих область в тридцать четыре тысячи гектаров. Рядом уже был и сам Орлеан, со своими обширными предместьями.

Господин Гаспар Пижу, зная, что я иностранец, который впервые в этих краях, чувствовал себя обязанным развлекать меня рассказами, описывая эти места. А надо сказать, что он умел рассказывать ярко и многословно.

— Въезжаем, мсье Томас, в долину реки Луары, в страну, которую французы называют «великим садом Франции». С какой бы стороны мы туда не въезжали, будь то со стороны плато Бос, или с стороны благодатного Берри или со стороны зеленого, лесистого Мэзонсель-ан-Гатине, нас окружат виноградники, белые домики и цветы. Но пусть пан не думает, что это настоящий рай на земле, полный цветов и фруктов. Здесь есть и дикие, негостеприимные, бесплодные горы, которые соседствуют с долинами, полными солнца. Как говорят некоторые: окрестности Луары — это «пушистый ковер украшенный золотыми кистями», а Луара, мсье Томас, — большая река, полная широких поворотов. В зависимости от рельефа местности, течет то медленно, то снова рвется, как пришпоренная лошадь. Река имеет много притоков и несет к морю плодородный ил, который давно используют фермеры. Они превратили сухие русла Луары в замечательные сады. Здесь не работают плугом или бороной, а только лопатой и граблями. Земля поделена на маленькие участки, на которых фермеры достигают прямо астрономических урожаев овощей и фруктов. В окрестностях Блуа растет самая замечательная спаржа. В Тюренне — арбузы, помидоры и капуста с необычным вкусом. В Анже — персики и черешни. Вы должны взглянуть на великолепные сады, розы и плодовые питомники рядом с Анже и Орлеаном. И на цепь холмов и гор, протянувшихся от Блуа, где очень много виноградников. Владельцы виноградников используют природные пещеры в известняковых холмах для хранения бочек с вином. Ах, что за прекрасный вид, эти склоны холмов и гор, где так красиво растут глицинии, среди которых виднеются входы в винные погреба.

Виноделы живут в непосредственной близости от своего богатства, их называют «пещерные люди», потому что расширили пещеры, устраивая в них комнаты, конюшни и гаражи. Нет, им ни холодно зимой, ни жарко летом. Действительно это сказочный край, как писал Теофил Готье[9]. Но сначала я расскажу вам о здешних винах. Я сделаю это, прежде чем вы сами попробуете их вкус — говоря это, господин Пижу громко громко причмокнул губами, как будто уже почувствовал на языке вкус вина из окрестностей Блуа.

Но вдруг он прервал свой рассказ. Потянулся к портфелю и достал из него полевой бинокль.

— Вам не кажется, что за нами следят? — спросил он. Я посмотрел в зеркало заднего вида. По шоссе из Парижа в Орлеан, ехало множество, огромных, как бегемоты, груженных багажом грузовиков. И десятки легковых автомобилей. Однако, поскольку мы не превышали скорости в шестьдесят километров в час, все эти машины, большие и маленькие, обгоняли нас, и через некоторое время исчезали из виду. Ни одна из них не ехала за мной в течение длительного времени, что могло бы вызвать подозрения.

— Нет, мсье, ничего такого не заметил — я сказал, посмотрев в зеркало.

Дорога за мной была в этот момент совершенно пустая.

— Вверх! Вверх посмотрите! — воскликнул господин Пижу.

Я опустил боковое стекло и высунулся в окно.

Ну да, он был прав. Над нами уже некоторое время летел маленький голубой вертолет. Он то удалялся от шоссе и исчезал из виду, то снова приближался к нему, чтобы через некоторое время снова удалиться. Я не обращал на него внимания, потому что мне не могло прийти в голову, что во Франции летают частные вертолеты и они могут, использоваться для отслеживания движущегося по шоссе автомобиля.

Когда господин Пижу высунулся в окно, голубой вертолет находился прямо над нами. Он летел низко над шоссе, на высоте не более двухсот метров. И, наверное, из него, заметили господина Пижу, потому что вертолет вдруг начал подниматься все выше и выше, а потом быстро улетел в направлении Орлеанских лесов.

— Ну, видите, — сказал торжествующе господин Пижу, и почесал за левым ухом. — За нами следили.

Я должен был признать, что поведение вертолета выглядело подозрительно. Почему летчика смутило, что Пижу на него смотрит? Почему вдруг улетел?

— Фантомас не спускает нас с глаз, — сказал радостно господин Пижу.

Вероятно мысль, что за ним следит Фантомас, льстила его самолюбию.

Во мне же взыграл бес противоречия:

— Вы уверены, что это Фантомас? А зачем ему следить за нами? Ведь это не секрет, что мы направляемся в замок графа де Сен-Гатьен. Судя по карте, мы будем там через два часа. После чего, следите за нами. Зачем жечь столько высокооктанового бензина?

— Вот именно. Господин не понимает ужаса ситуации, — вздохнул господин Гаспар.

— Ситуация опасная? — спросил я с сомнением.

— Вы везете груз динамита. Это значит меня, Гаспара Пижу — вытянулся гордо и погладил свои усы. — Фантомас сделает все, чтобы не допустить меня сегодня в замок. Он объявил о краже картины Ренуара. До сих пор картина не украдена. Он узнал, однако, что я еду в замок, так что единственный шанс для него, чтобы украсть картину это сегодняшняя ночь, а меня где-то в пути остановить. До завтра, вы понимаете?

— Я начинаю понимать, — сказал я.

На этом закончилась наша беседа, потому что мы въехали на улицы Орлеана. Когда мы оказались в центре, недалеко от площади Мартруа, господин Гаспар попросил, чтобы я остановил машину рядом с выходящей на тротуар террасы кафе. Он уговорил меня выпить чашку черного кофе, ибо он имел кое-какие дела в орлеанском отделении Агентства Страховой компании.

Прежде чем сесть на террасе и заказать кофе, я немного прошелся по площади и соседним улочкам. Этого короткого похода хватило, чтобы понять, что Орлеан — это город, в котором царит культ Жанны д'Арк, именуемой Орлеанской Девственницей [10].

На центральной городской площади Мартруа возвышается огромная конная статуя Жанны д’Арк, созданная руками скульптора Дени Фуатье. Перед великолепной ратушей, также можно увидеть фигуру молящейся Жанны д'Арк, выполненную по заказу герцогини Марии Орлеанской. Третья статуя находится в соседнем саду. Четвертая скульптура Жанны д'Арк выставлена на краю огромного каменного моста на берегу реки Луары.

Туриста ведут в этом городе, прежде всего, в интереснейший Музей Жанны д'Арк, расположенный в красивом ренессансном здании, и на улицу Табур, где находятся очень старые здания. В доме под номером 35 господин Яков Буше, казначей герцога Орлеанского, принимал Жанну д'Арк в апреле и мае 1429 г.

Французские короли считали Орлеан, вторым городом Франции после Парижа. Поэтому неудивительно, что сообщение об освобождении Орлеана осажденного англичанами, в 1429 году стала сигналом для восстания всего французского королевства. Аналогичную роль сыграла в Польше во времена шведского похода весть о защите Ченстоховы.

Орлеан — это большой, красивый, с оживленным движением город с населением почти сто тысяч жителей, расположенный на правом берегу Луары.

Я сел на террасе кафе и, наблюдая за прохожими, попивая крепкий кофе, ожидал возвращения господина Гаспара Пижу.

Время от времени я зажмуривал глаза и внезапно открывал их широко, чтобы еще раз убедиться, что я на улице Орлеана, а не я сижу за своим письменным столом в Главном Совете Музеев. Приглашение от барона пришло две недели назад, потом пришлось приложить усилия для получения загранпаспорта. Но даже держа паспорт в руке, я не мог поверить, что я уезжаю во Францию, быть может — это новое приключение. Мне придется вести поиск не только в другой стране, но и как будто в совершенно другом мире. Я был скромным чиновником Министерства Культуры и Искусства в государстве, в котором ликвидирована была частная собственность и родовые привилегии. Музеи, замки, галереи произведений искусства — все это в моей стране находилось в государственной собственности и управлялось через органы государственной власти. Я ехал в страну, где большинство великолепных старинных дворцов и замков, находилась в руках частных владельцев. В этих замках были замечательные частные галереи картин старых и новых мастеров. Смогу ли я адаптироваться к ситуации в очень разном мире?

Приглашение от барона де Сен-Гатьен я получил вместе с письмом от Карен Петерсен[11]. Она писала, что ее отец, искатель сокровищ, капитан Петерсен, очень дружен с графом Раулем де-Сен-Гатьен, владельцем прекрасного Замка Шести Дам. Дружба эта зародилась во время войны, когда капитан Петерсен ходил в английских конвоях, и спас жизнь потерпевшему крушение, офицеру французского корабля. Им был барон де Сен-Гатьен. Карен и капитан Петерсен несколько раз бывали в Замке Шести Дам и во время последних посещений узнали о краже картины Сезанна из галереи барона. Краже предшествовало письмо с требованием выкупа в размере десяти тысяч долларов. Если барон не заплатит выкуп — угрожал таинственный человек — картина Сезанна будет украдена.

Барон выкуп не заплатил. А через некоторое время выяснилось, что картина Сезанна исчезла из галереи, а точнее — вместо оригинала там висела ее копия. Полиция возбудила уголовное дело, но оно застряло на мертвой точке. Виновника кражи не поймали.

Прошло некоторое время, и барон снова получил подобное письмо с требованием выкупа. В этот раз выкуп касался картины Ренуара. Если барон не заплатит выкуп, — угрожал тот же таинственный человек — картина Ренуара будет украдена до истечения месяца, а вместо нее барону, придется довольствоваться копией.

После получения второго письма с требованием выкупа, Карен написала мне и прислала приглашение во Францию.

«Рассказала барону о тебе, Томаш, — писала Карен — о твоих успехах в поисках пропавших музейных коллекций и борьбе с различными фальсификаторами и похитителями антиквариата. Барон умолял меня, чтобы я пригласила тебя в его замок. Конечно, рассматривайте эту поездку как обычную поездку во Францию по приглашению друзей. Но я знаю заранее, что тебя привлечет это новое приключение. Приезжай, прошу тебя, хотя бы из-за нашей дружбы. Я открою тебе еще одно: быть может, я скоро войду в семью де-Сен-Гатьен, я ведь помолвлена с племянником барона, Винсентом, прекрасным художником, имеющим мастерскую в Париже, на Монмартре. Винсент — это настоящий художник, хотя еще не приобрел себе славы. Наследник замка и титула барона, но он не думает о принятии наследства после дяди. Живет очень бедно, но не хочет менять свою бедную мастерскую на чудеса Замка Шести Дам.»

В этом месте следует подробное описание всех духовных достоинств живописца Винсента. Это описание я опущу, да простит меня читатель, хотя образ нарисованный Карен выглядел очень симпатично. Разве я мог отказать в просьбе Карен, которая уговаривала меня на эту поездку, чтобы получить еще больше благосклонности друга своего отца и дяди своего жениха?

Признаюсь честно: я принял приглашение, потому что в качестве историка искусства увлекался красотой знаменитых замков в долине Луары. Я принял их потому, что меня манило новое приключение.

ГЛАВА ВТОРАЯ

О СЫРАХ ОЛИВЕ И МАДАМ ПОМПАДУР • НА ЧЕМ ЕЗДИТ ФАНТОМАС • ЧТО ДОЛЖЕН ЗНАТЬ ДЕТЕКТИВ • НАГРАДА В СТО ТЫСЯЧ ФРАНКОВ • ПИСЬМО ОТ ТАИНСТВЕННОГО «ДРУГА» • В ПОЛУРАЗРУШЕННОЙ ВИНОДЕЛЬНЕ • НЕСКОЛЬКО СЛОВ ОБ АРОМАТИЗИРОВАННЫХ ВИНАХ • УГОН МАШИН • РЕВ ОСЛА ИЛИ КРИК О ПОМОЩИ


Из Орлеана, по улице Королевской, мы въехали на мощный каменный мост, построенный на берегу реки Луары в XVIII веке. Я увидел отсюда панораму города с великолепным силуэтом собора Святого Креста, носящую следы различных стилей от XIII до XVIII века. И впервые в жизни я увидел Луару, реку гораздо меньшую, чем наша Висла, но разливающуюся здесь довольно широко.

Капризная река. В прошлом веке целых четыре больших наводнения опустошали долину, по которой она течет. Имеет очень много изгибов и поворотов, образующих живописные пейзажи. Вот об этой синей, причудливой реке писал Пьер Ронсар[12] и Иоахим дю Белле[13]. В этой долине много великолепных замков, так она нравилась древним французам.

Когда-то она являлась удобным путем сообщения, по ней ходили корабли и баржи. Сегодня основными путями сообщения являются асфальтовые дороги, а по водам Луары плавают лодки рыбаков и туристов.

Четыре мили езды и вот город Оливе с мостом над короткой, небольшой реке Луаре. Эта речка с очень прозрачной водой вырывается на поверхность земли неподалеку, в парке Флораль де ла Сурс, который окружает прекрасный родник с XVII века. Обильный источник, в непосредственной близости от Луары привел к предположению, что река Луаре, является ее подземным притоком. Здесь, на Луаре, часто сидят рыбаки, а любимым местом их встреч являются сельские гостиницы в очаровательном маленьком городке Оливе, которые также славится производством великолепных сыров.

Но вот уже другой город, а скорее поселок Клер-Сент-Андре с прекрасной базиликой Нотр-Дам, построенной в XV веке Людовиком XI, в честь данного им обета. В соборе находится прекрасная гробница этого короля, сделанная из белого мрамора; король изображен стоящим на коленях перед изображением Мадонны.

Дорога опять поворачивает к Луаре. И вот длинный, четырехсотшестидесятиметровый мост о двадцати шести арках приводит к очаровательному Божанси, очень старому французскому городку. Он может похвастаться старинным аббатством, средневековым замком и башней Цезаря XI века — квадратным, грубым сооружением римской эпохи.

Но не будем забывать, что долина Луары-это страна замков. Вот прямо за Божанси находится замок Менар, построенный в XVIII веке для маркизы де Помпадур[14]. Отсюда старую, вдоль огромных тополей, одиннадцатикилометровой набережной с прекрасным видом на долину Луары можно дойти до знаменитого замка Шамбор.

Мы же поехали прямо, и вскоре оказались в Блуа, являющемся центром экономического и промышленного региона Франции…

Поплутав по улицам города, вскоре мы выбрались на шоссе, к Туру.

— Какая жалость, господин Томас, — вздохнул Пижу, почесывая за левым ухом — что у нас нет времени, чтобы посетить знаменитый замок в Блуа. В шестнадцатом веке он был для Франции тем, чем позже стал Версаль. На первом этаже находится кабинет Екатерины Медичи, где были обнаружены всевозможные шкафчики для драгоценностей и ядов. Говорят, что еще не все тайны ее кабинета раскрыты. Это огромное поле деятельности для искусствоведов. Здесь, в Блуа, был убит герцог Генрих де Гиз. Но почему вы так медленно едете? Вы действительно не можете быстрее? Боюсь, что двигаясь в таком темпе, мы не сможем добраться до ночи в Замок Шести Дам.

Я ехал на самом деле очень медленно, около сорока.

— Да, да, — снова вздохнул господин Пижу — сразу видно, что в детективном деле вы дилетант.

— Почему?

— Настоящий детектив, если он хочет бороться с Фантомасом, должен иметь быстрый и надежный автомобиль. Фантомас является опасным противником. Что бы было, если бы вам пришлось гнаться за ним? Ведь вы все еще едете около сорока. Наверное, вы ужасно долго добирались из Польши. Как дилижанс. И не раздражает вас, такая езда?

— Нет. Я могу осматривать окрестности.

— Ах, да, — пробормотал господин Гаспар. — Потому что у меня Хамбер. Это надежный и быстрый автомобиль.

Я не мог сдержать досады.

— У вас был Хамбер, мсье.

— Что вы имеете в виду? — удивился он.

— Ну, потому что его у вас украли.

— Да, действительно, — согласился он. — Но признайтесь, что это отличный автомобиль.

— Что до машины, которой уже нет, — я пожал плечами. — Может, в нем теперь ездит Фантомаса?

— Вы думаете, что он ездит на моей машине? — возмутился господин Гаспар. — Вот сволочь! Да, да, вы правы. Все возможно. Даже и то, что он сейчас несется в моей машине, а я должен трястись в вашей колымаге. Но он заплатит мне за все. Вы знаете, какую премию определило наше Страховое Агентство за разоблачение Фантомаса? Сто тысяч франков! За такую сумму я мог бы купить себе маленький домик на юге Франции и выращивать розы. Это моя мечта.

— Сто тысяч франков! — простонал он.

— Это не так уж и много. Знаете ли вы, какие огромные потери уже понесли от Фантомаса другие страховые агентства? Он действует более трех лет. И это здесь, в этом районе. Началось с замка Амбуаз. Он потребовал выкуп за картину Мемлинга[15], а когда ему не выплатили, в галерее вместо оригинала оказалась копия. А ведь Амбуаз напичкан электронными устройствами, в галереях день и ночь охранники. Однако, не было никаких следов взлома. Потом, мсье, подобная история произошла в старом рыцарском замке Анже. Украли картину Караваджо[16], оставив копию. Третья кража произошла в замке Шамбор, где вместо оригинала картины Ватто[17] оказалась подделка. А теперь галерея в Замке Шести Дам… Все эти галереи, они отлично охраняются. Нигде не было обнаружено следов взлома. И каждый раз одно и то же: сначала требование выкупа, потом проходит какое-то время, и происходит замена оригинала на подделку. Это сатана, а не человек. Как дух, как призрак проникает сквозь стены, чтобы похитить оригинал и повесить копию. И хотя с того момента, когда он назначает выкуп, бдительность охранников увеличивается в сотни раз, все равно может проникнуть сквозь стены и совершать кражу. Это почти гений зла, мсье! — воскликнул с восторгом господин Гаспар.

Я улыбнулся. Его восхищение Фантомасом, восторг, граничащий почти с обожанием, был для меня понятным. Настоящие охотники всегда с восторгом и восхищением рассказывали о дичи, на которую им было трудно охотиться. Впрочем, повышая необычные свойства наших противников, мы тем самым повышаем самооценку.

Мы подъезжали к Амбуаз, десятитысячному городу с мощной крепостью, расположившейся на левом берегу Луары. Замок этот построил Карл VIII, здесь была резиденция короля Людовика XI. Я смог только бросить взгляд на устрашающий силуэт замка, когда нас догнал мотоциклист в глухом шлеме на голове.

Опережая нас, он дал знак рукой, чтобы я остановился.

— Мсье Томас? — спросил он, не выключая двигателя.

— Да, — ответил я с недоумением.

Без слов он вручил мне конверт с письмом и, не дожидаясь вопросов с нашей стороны, резко тронулся с места и исчез в улочках городка.

Письмо, написанное на машинке, содержало всего несколько строк:

«В связи с вашей миссией в Замке Шести Дам, я готов поделиться с вами ценной информацией. Пожалуйста, выехав из Амбуаз поверните на дорогу № GC-31. Через несколько километров вы увидите справа холм с разрушенной винодельней. Там я буду вас ждать. Друг.»

— Что это за письмо? — поинтересовался господин Пижу, подозрительно шевеля усами.

В этот момент я заметил, что левый ус господина Гаспара странно пополз вниз. Это меня так поразило, что я потерял дар речи. А он, заинтригованный моим взглядом, он коснулся пальцами своих усов, моргнул, а потом рассмеялся:

— Отклеился левый ус, да? Вы удивлены, не так ли?

Говоря это, полез в карман, достал из него тюбик с клеем и намазал клей на ус, после чего тщательно его приклеил.

— К сожалению, мне нужно замаскироваться, — сказал он со вздохом и почесал за левым ухом. — Вы же не думаете, что я люблю носить наклеенные усы? Я ношу их по необходимости. Чтобы запутать Фантомаса.

Смешной был этот Пижу. Действительно ли он думал, что наклеив себе усы, удается усыпить бдительность Фантомаса?

Долгую минуту я смотрел на него с удивлением.

— Что вы на меня так смотрит? — разозлился он в конце концов. — Или вы думаете, что волосы у меня тоже поддельные? Ну, да. Я ношу парик. Черный парик. На самом деле я блондин, и даже альбинос.

Я не знал: он говорит серьезно или шутит?

Я достал из бардачка карту.

— Мы сворачиваем на дорогу номер тридцать один — я сообщил я Пижу. — Мне назначили встречу в старой винодельне.

— Что? Нет, это какая-то ловушка Фантомаса! — воскликнул господин Гаспар. — Надеюсь, вы не собираетесь туда ехать? Езжайте прямо к замку. И, пожалуйста, покажите мне это письмо.

Послушно я передал письмо Пижу. Таинственный «Друг» не просил о конспирации. А кроме того, если Пижу сидел в моей машине и ехал со мной в Замок Шести Дам, я никак не мог избавиться от него на время встречи в старой винодельне.

— Интересно! — буркнул он после ознакомления с содержанием письма. — Может это ловушка со стороны Фантомаса, а может на самом деле кто-то хочет вам сообщить какие-то интересные сведения.

Я пожал плечами.

— У нас нет выбора. Нужно рисковать и ехать на встречу. Наверное, это немного задержит наше прибытие в Замок Шести Дам, но ведь мы уже недалеко, через час и так мы окажемся в замке.

Мы выехали из городка. Я нашел дорогу № 31, и через некоторое время мы ехали по ней, оглядывая окружающие холмы.

Как я уже упоминал, от Блуа тянется цепь невысоких известняковых холмов, полных пещер и впадин.

Был полдень, светило солнце. В золотом сиянии нежились на склонах холмов, зеленые виноградники. Здесь и там, на крутых склонах, росли прекрасные глицинии, среди которых чернели входы в пещеры. Виноделы хранили в гротах бочки с вином, а иногда размещали там также конюшни, свинарники, даже жилые комнаты. Некоторые гроты имели двери и окна. Там и сям над вершинами холмов и покрывавшей их зеленью лозы встречались дымовые трубы, из которых струился дым. Наверное, виноделы готовили обед.

— О, это, наверное, там, — я указал пальцем на холм по правую руку. Сначала я заметил наполовину разрушенный дымоход, торчащий из склона холма. На склоне кусты винограда были реже, их уничтожил, наверное, град или какая-то болезнь. Может, впрочем, и земля здесь была более каменистая и бесплодная, чем где-нибудь в другом месте. Возле разваленного дымохода зияло чернотой отверстие, ведущее в пещеру, некогда, вероятно, используемое, потому что сохранилась дверная коробка.

Я остановил машину на краю дороги. До пещеры было, наверное, около трехсот метров по довольно крутому склону.

— Вы пойдете со мной? — я спросил господина Гаспара, хотя вовсе не желал его общества.

— Естественно. Ведь я должен вас защищать, если это ловушка, — ответил тот.

Когда он покинул машину, я закрыл дверцу и пошел первый, по обнаружившейся старой, каменистой тропе ведущей вверх. Я шел и внимательно оглядывался.

Местность была красивая, но казалась необитаемый. Было жарко, а в этот час здешние жители предпочитали, наверное, свои прохладные пещеры, чем прогулки на солнце. Единственный звук, который доходил до моих ушей, — это шорох белых известняковых камней под ногами и громкий топот подкованных ботинок господина Гаспара, который двигался в трех шагах за мной. Время от времени он вытирал платком потный лоб, что свидетельствовало, что детектив был отнюдь не спортивного телосложения, и, конечно, не любил долгих переходов на солнцепеке.

— Может, здесь подождем? — предложил я перед входом в мрачную пещеру. — Мне кажется, что таинственный «Друг» еще не прибыл на встречу.

— И не придет, — буркнул господин Пижу, беспокойно оглядываясь на все стороны. — Говорю вам, это ловушка.

Окрестности выглядели спокойно, и даже идиллически. Очень чистое, голубое небо над головой и парящая стая белых голубей. Ниже глубокая зелень виноградников, а вдали, среди холмов белели стены деревенских хижин, построенных из шифера. И тишина. Такая тишина, что аж в ушах звенит. Как будто это невесомый звон вызывали лучи солнца, падающие на землю.

— Здесь слишком жарко, — констатировал господин Пижу, вытирая потный лоб. — В пещере прохладнее.

Мы двинулись к пещере, из которой тянуло затхлостью. Пройдя вслед за детективом, и я оказался в тамбуре огромного подвала, тонущего в темноте. Стены были обработаны руками человека, пол был усыпан сломанными досками и гнилой соломой, в которой шуршали мыши.

Здесь было, однако, прохладно, и поэтому приятно. Господин Гаспар увидел в углу прогнивший винный бочонок и сел на нее верхом.

— Вас угостить? — он протянул мне коробку «Голуаз».

— Это очень хорошие сигареты, — сказал я, принимая угощение. — У нас в Польше есть аналогичного вкуса. Называют экстра-сильные. Если мне надоест трубка, обязательно перейду.

— Да, да, «Голуаз» это отличные сигареты, — заключил господин Пижу.

Но у меня сложилось впечатление, что он с большим отвращением выпустил изо рта сигаретный дым Курил ли он вообще?

— О, что бы я дал теперь за бокал вина, который был когда-то в этой бочке — он постучал пальцем в стенку бочонка и щелкнул громко языком. — Знаете ли вы, какие вина производятся в этих краях? Сам знаменитый писатель Рабле[18], мсье, восхищался местным сентябрьским виноградным вином. По преданию, искусство обрезки виноградной лозы, чтобы та дала больше плодов, ввели монахи Мармутье во времена святого Мартина. А было это так: однажды ослы с пастбища ушли в виноградник и объели листья и побеги винограда. Монахи сочли, что виноградник была полностью уничтожен, и оставили его на произвол судьбы. Какое же было их удивление, когда в следующем году этот виноградник принес наибольший урожай. И с тех пор, мсье, применяют обрезку молодых виноградных лоз. Лучшие их сорта можно встретить на холмах под Вовре и Монлуи, они называются «пинот». Другой же сорт, родом из окрестностей Бургей и Шинон, называется «бретон» и известен своим специфическим малиновым ароматом. Хорошее, молодое вино, мсье, которое воспевает Анатоль Франс[19] устами Куаньяра, отличается красивым цветом, пахнет виноградом и имеет безобидные последствия для тех, кто слишком охотно наполняет бокалы.

В этот момент господин Пижу снова громко щелкнул языком, как будто на нем почувствовал ароматный малиновый вкус вина из окрестностей Шинона.

— Я не употребляю алкоголя, — сказал я.

Тот покачал головой неодобрительно:

— Напрасно, — сказал он. И добавил: — А «Друг» что-то не идет. Может осмотрим эту пещеру? — предложил почесывая за левым ухом. — Вы посещали когда-нибудь такие пещеры? Подземные коридоры тянутся иногда на сотни метров. Бывают огромные пещеры, полные бочек.

Он сделал несколько шагов в глубь, но в темноте споткнулся о какую-то доску и вернулся. Без электрического фонарика или свечи нельзя было и думать. чтобы исследовать подземелье.

Внезапно он вздрогнул. Громкий рев разорвал тишину и громким эхом отозвался в пещере. После чего повторился еще несколько раз. Казалось, что какой-то ужасный монстр появился на дороге возле нашего холма, и, обнаружив, что в его пещеру проникли злоумышленники, неистовым ревом пытался их оттуда выгнать.

— Что это такое? — ужаснулся господин Пижу. Мы вышли из пещеры, на яркие лучи солнца.

— Это ничего. Это только мой автомобиль. Кто-то до него добрался, — крикнул я сбегая по склону холма. А за мной, смешно подпрыгивая, бежал господин Гаспар.

Шоссе, которое вилось внизу, мне закрывал крутой склон. Свою машину я увидел только тогда, когда добрался до середины холма.

Гудок все еще ревел, а возле автомобиля было двое мужчин в мотоциклетных шлемах. Очевидно было, что они пытались открыть дверцы и запустить двигатель. Рев сирены был для них неожиданностью, и теперь они пытались найти и отключить сигнализацию.

Вдруг один из них заметил меня, сбегающего с холма. Толкнул в плечо второго злоумышленника и оба мгновенно прыгнули на мотоцикл, который, я только сейчас это заметил — стоял перед машиной. Мотоциклетный двигатель все время работал на холостом ходу, чтобы иметь возможность уехать в любой момент.

А сирена, как только они перестали ковыряться с замком в дверце, сразу же замолчала. Автомобиль стоял тихий и немой на шоссе, как будто ничего не происходило минуту назад.

«Гадкий утенок» — подумал я о нем с одобрением. А потом с еще большей симпатией вспомнил моего дяди Громилля, который построил эту машину и установил в ней в различные механизмы.

Сбегая вслед за мной, через некоторое время, на дороге появился господин Гаспар. Он бежал медленнее меня, и не мог видеть мотоциклистов, бродящих вокруг моей машины. Максимум, что он слышал это шум мотоцикла, когда они удирали.

— Что случилось? — спросил он запыхавшийся и потный. — Почему вы летели как сумасшедший? Я чуть дух не испустил. Я думал, что случилось что-то ужасное.

— Была попытка украсть мой автомобиль — объяснил я.

— Что вы говорите! Ведь здесь никого нет!

— Двое мотоциклистов. Вы не слышали звук мотора? Они убежали, когда автомобиль начал звать меня на помощь.

Господин Пижу сделал глубокий вдох. Потом тщательно вытер платком потный лоб.

— Вам не слишком жарко? — спросил он любезно. — Ведь вы же не будете пытаться убедить меня в том, что это была ваша машина? По-видимому, я слышал рев осла.

— Это был клаксон моей машины.

— Не могу поверить. Неужели вы держали осла под капотом своей машины? Ведь я могу отличить рев осла от автомобильного сигнала.

— Мой сигнал может показаться не очень красивым — заметил я, — но зато он очень громкий.

— Понимаю, — покивал тот головой, — и я готов в это поверить. Только не пытайтесь мне внушить, что машина звала вас на помощь. Разные вещи я видел в этом мире, и пусть, хоть мне это и кажется маловероятным, кто-то держит осла под капотом автомобиля. Но, чтобы там был еще чуткий пес, который в критический момент кусает осла за хвост, и заставляет его громко кричать, в это я уже не поверю, дорогой мсье.

Я вынул из кармана перочинный нож, открыл его, и я дал его Пижу.

— Вот, пожалуйста. Попробуйте вставить лезвие в замок на двери моей машины.

— Зачем?

— Пожалуйста, представьте, что вы — вор, который хочет украсть мою машину.

Детектив взял у меня нож и вставил его в замок. Сирена сразу же завопила так пронзительно, что господин Пижу отскочил назад, как ошпаренный.

— О, Боже! Вы говорили правду. Это какая-то дьявольская машина. Так можно получить сердечный приступ, когда она неожиданно закричит.

Теперь я мог отплатить за его насмешки над моей машиной.

— Может быть, мой автомобиль кажется медленным, — сказал я, — но вы не сможете его украсть. На вашей машине ездит теперь Фантомас, а на моей мы доберемся до замка.

Господин Пижу постучал себя по лбу.

— Ну да, я понимаю. А значит, я был прав: это была ловушка. Это письмо должно было заманить нас в пещеры, а в это время Фантомас угоняет вашу машину. Как говорили раньше: мы были бы спешены.

Я отнесся довольно скептически к этой мысли.

— Идиотская идея! До замка осталось самое большее на тридцать километров. Учитывая тот факт, что мы находимся во Франции, а не в пустыне, мы бы и так до вечера были бы у цели. Могли бы доехать отсюда автостопом до ближайшего города, а там можно нанять такси.

— Вы правы, — согласился Пижу и почесал за левым ухом. — В таком случае, как вы думаете, зачем они украли мой Хамбер и пытались то же самое сделать с вашей машиной?

— Не знаю, — честно ответил я, — но я думаю, что скоро буду знать.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

ИСТОРИЯ ЗАМКА ШЕСТИ ДАМ • СТРАННАЯ ДЕВУШКА ПО ИМЕНИ ИВОННА • СЛУЧАЙ С ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЯМИ • ТАЙНА ЛАБОРАТОРИИ БАРОНА • ОПАСНАЯ ДАМА ИЛИ БЫСТРЫЙ АВТОМОБИЛЬ • СЕДЬМАЯ ДАМА ЗАМКА • О ФАЛЬСИФИКАТОРАХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ИСКУССТВ И ПОДДЕЛКАХ


Замок Шести Дам — это один из десятков замков, которые, как бусины четок, казалось, были нанизаны на серебристую ленту реки Луары и ее притоков: Шер, Эндр и Вьенны. Воздвигали их надменные бароны и князья, сопротивлявшиеся королевской власти и создающие на своих территориях удельные княжества. Строили их так же короли, когда им удавалось — иногда на очень короткое время — обуздать могучих вассалов. Замки и окружающие их поместья отдавали тем, кто гордо носили на голове рыцарский шлем.

Долина Луары — это старая и богатая на исторические традиции страна. Именно здесь селились галльские племена, первыми восставшие против легионов Цезаря. Потом очень рано, уже в III веке, пришло сюда христианство благодаря легендарному святому Гатьену, а позже — святому Мартину. Гробница этого святого, расположенный в Туре, а уже в IV веке была признана святость национальной династии Меровингов.

На протяжении почти двух веков вторгались в эту страну варвары. Епископ Сен-Эньян остановил гуннов у Орлеана, а двести лет спустя, в 732 году Карл Мартелл не дал сарацинам переправиться через Луару. Через сто лет сюда ворвались норманны и разграбили всю страну, была разграблена также и гробница святого Мартина. Только Роберт Сильный, граф Блуа и Тур, положил конец их нападениям и грабежам.

Но слабость правления последних Каролингов усилила феодалов. Провинции Луары — Турен и Анже — стали постепенно удельными княжествами, которые слабо подчинялись французскому монарху. Это была эпоха могучих баронов, имеющих собственные войска, а иногда и свои собственные монетные дворы. Как грибы после дождя начали вырастать на многочисленных холмах, замки и оборонительные башни, в которых феодалы находили укрытие, сражаясь против войск монарха и против друг друга, потому что постоянно враждовали. Графы из Блуа были заклятыми врагами графов Анжуйских, среди которых самый известный был Фульк Нерра[20]. Это ему через некоторое время удалось захватить часть графства Блуа, а его сын, такой же жадный, как и отец, Жофруа Мартелл, поселился в Вандоме и заявил свои притязания на графство Тур.

Династия Плантагенетов, произошла от Годфри Плантагенета, графа Анжуйского. В 1154 г. один из рода Анжуйских сидел на английском троне как Генрих II и управлял государством, которая простиралась от северной Шотландии до Пиреней. Но враждующим между собой Плантагенетам пришел конец, они потерпели поражение от Капетингов. Филипп Август отнял у Джона Безземельного все провинции и долина Луары вернулась под французскую корону.

Король Людовик IX передал власть над долиной Луары своему брату, Чарльзу Анжуйскому, но принц и его потомки были слишком заняты завоеванием Неаполитанского королевства, чтобы заботиться о своих землях. В истории сохранилась хорошая память только о последнем принце Анжуйском, покровителе искусств, называемом Добрым Герцогом Рене.

Прошел к концу период столетней войны, когда английские правители из династии Ланкастер, имеющий династические притязания на французские земли, захватили почти половину страны. В соответствии с договором, заключенным в Труа королем Англии и Франции стал Генрих VI Ланкастер, малолетний ребенок, а власть над Францией была возложена на английского принца Джона Бедфорда. В это время сын французского короля-безумца Карла VI, дофин Карл VII бежал в Бурж в поисках спокойной жизни, сам сомневаясь в своих правах на французский престол.

И вот тогда на исторической арене появилась девушка, дочь состоятельного крестьянина, Жанна д'Арк. Это ей, когда поверили в ее святое предназначение, удалось разжечь энтузиазм для борьбы в войсках Карла VII, а ему самому получить французскую корону. Поэтому неудивительно, что после мученической смерти Девы Орлеанской на костре, Карл VII провозгласил ее святой.

Карл VII, как и другие Валуа — облюбовал земли Луары. Это, прежде всего, Валуа обязана эта страна своими самыми красивыми и самыми большими замками. Но с течением времени стал меняться характер этих сооружений. Мощные донжоны, возведенные когда-то феодалами с целью защиты — главным образом четырехугольные, а потом круглые уступили место замкам из светлого камня или розового кирпича. Еще позднее в стиле возводимых замков стало заметно проявляться влияние итальянского зодчества — результат повышенного интереса Валуа к Италии.

Со временем перестали строить замки на холмах, ибо они потеряли свой оборонительный характер. Ставили их в тенистых долинах, над реками, в которых отражались шпили и башенки замка. В XVII и XVIII веке родилось понятие дворца-замка, где владетели жили исключительно для своего удовольствия.

Именно таким замком был Le Château de Six-Дам, к которому я подъехал с господином Пижу. От первоначального оборонительного характера сооружения остался только мощный донжон, окруженный террасой со скамейками для туристов. Вход на террасу был через разводной мост над каналом, соединенным с рекой. С террасы второй подъемный мост вел к украшенному башенками замку, с достроенной к нему двухуровневой галереей на мосту перекинутой через реку. Замок окружен большим парком и двумя прекрасными садами — Кэтрин де Медичи и Дианы де Пуатье.

Сторож открыл ворота в парк и мы въехали в огромную аллею усаженную старыми платанами. Через пять сотен метров, мы оказались рядом с первым из разводных мостов. Рядом находилась парковка, и длинный каретный сарай, переделанный в гаражи.

Я поставил машину на стоянке и мы вошли в замок. Сначала мы оказались в большом коридоре, из которого широко открытые двойные двери вели в огромный зал, где с одной стороны находился большой резной камин из черного мрамора, а с другой была мраморная лестница на галерею обегавшую зал на высоте второго этажа. Окна с цветными витражами пропускали не очень много света, поэтому в течение всего дня в холле горели четыре напольных светильника.

Возле камина каменный пол укрывал толстый, пушистый ковер. Было здесь и несколько глубоких кресел и низкий круглый стол с прекрасным, кованым подсвечником.

Под лестницей скрывались какие-то двери. Одна из них неожиданно открылась и из нее вышла четырнадцатилетняя девочка, очень высокая и ужасно худая, на длинных и очень стройных ногах, в красном свитерке и черной ветровке. На ногах были белые носки. Ее длинные, светлые волосы заплетены были в две косы. Кожа у нее была бледной, глаза голубые, большие.

— Я — Ивонна — она протянула мне руку. — Я рада познакомиться с мсье ла Bagnolette[21].

Я нахмурился.

— Так меня называют друзья, — сказал я. — Но я не люблю свое прозвище, потому что мне кажется что это по-детски. Меня зовут Томаш. Я хотел бы встретиться с бароном де Сен-Гатьен.

— О, дядя скоро будет. Ему уже сообщили о вашем прибытии, — ответила худая барышня. — А что касается вашего имени, мне оно очень нравится, и я удивлена, что вы его не любите.

Потом подала руку господину Пижу.

— Вы тот знаменитый детектив Страхового Агентства? — поинтересовалась она.

— Да, мадемуазель, — проговорил мсье Пижу и почесал за левым ухом. — Я никогда всерьез не воспринимал таких молодых девиц, и в любом случае не знаю, как себя с ними вести: относиться как к детям или как к взрослым.

Между тем, барышня взяла стоящую на камине инкрустированную коробку с сигарами.

— Господа, курят? — вежливо спросила она, переступая стройными ногами.

— Предпочитаю сигареты, — сказал господин Гаспар.

— А может, по рюмке шерри? — предложила барышня.

И из скрытого в стене бара она достала поднос с пузатой бутылкой и бокалами.

Господин Гаспар взял сразу инициативу в свои руки и принялся разливать шерри в бокалы.

— Простите, но я не пью, — предупредила, девочка, увидев, что мсье Гаспар намерен наполнить третий бокал.

Через некоторое время, прищурив немного глаза, она повторила:

— Значит, вы детектив…

— Да, — щелкнул языком господин Гаспар. — А с чего это ты взяла, дитя мое?

— Потому что у вас искусственные усы, — пояснила барышня.

— Ах, так? Опять отклеились — Пижу коснулся своих несчастных усов, и еще сильнее прижал их пальцами к месту над верхней губой.

— А кто-нибудь из вас умеет ремонтировать переключатель? — неожиданно спросила девочка.

Мы удивленно замолчали.

— Переключатель, да? — рассеянно повторил господин Гаспар. — А что это за переключатель?

— Переключатель скоростей на велосипеде. На моем велосипеде, — добавила барышня. — Многие уже пытались мне помочь, но переключатель, как плохо работал, так плохо и работает. Извините, что пристаю к вам, но всякий раз, когда кто-то придет к дяде, во мне вспыхивает надежда, что, может быть, мне помогут с переключателем.

— Я никогда не видел, переключателя — буркнул господин Гаспар.

— Вы не ездили на велосипеде? — удивилась барышня.

— У меня Хамбер — пренебрежительно ответил господин Гаспар.

— Я ненавижу машины, — сказала девочка. — Я презираю автомобили. Я признаю только велосипеды. А вы? — обратилась она вдруг ко мне.

И я ответил дипломатично:

— Господин Пижу не думает, что то, на чем я езжу, можно было бы назвать автомобилем. Выглядит это, скорее, помесь каноэ с швейной машиной.

— Я видела это «что-то» — она рассмеялась. — Я видела как вы приехали. Вы сам построили свою машину? Простите мою откровенность, но мой друг Роберт, когда вас увидел в этой машине, он сказал: «Ого, приезжает еще один такой, у которого мозги с переключателем».

Я засмеялся. Но господин Гаспар сделал обиженное лицо.

— Простите, но что значит мозги с переключателем?

— Ну да, вы ведь не знаете, что такое переключатель скорости, — кивнула барышня. — Переключатель скорости в велосипеде, мсье, это такой механизм, который позволяет перемещать цепь с меньших звездочек на большие, и наоборот. Таким образом, вы можете ехать быстрее или медленнее, одинаково вращая педали.

— А иметь мозги с переключателем? — он спросил ворчливо, господин Гаспар и почесал за левым ухом.

— Это значит быть чудаком. Таким чудаком, странности которого увеличиваются в зависимости от ситуации, — пояснила барышня.

— Но вы сказали, что приехал еще один с этим… ну, переключателем — запинаясь сказал господин Гаспар. — Вы меня, барышня, имели в виду?

— Усы, — ответила она.

— Что, усы? — спросил господин Гаспар.

— Усы у вас отклеиваются, — сказала девочка.

Господин Гаспар, коснулся пальцами усов, но заявил, что они крепко держатся.

— Неправда. Они хорошо приклеены, — сказал он и сделал обиженное лицо.

Эта абсурдный разговор продолжался бы может, Бог знает как долго, но по большой лестнице к нам медленно спустился высокий, пятидесятилетний мужчина. Я понял, что это барон Рауль де Сен-Гатьен.

Держался он прямо. Лицо у него было обветренное, смуглое, седые волосы гладко причесаны. Удивителен, однако, был его костюм — барон вышел нам на встречу в рабочем комбинезоне, испачканном оливковым маслом.

— Простите за костюм — извинился он — но я пришел сюда прямо из мастерской.

В господине Гаспаре проснулось любопытство детектива.

— А над чем вы работаете? — спросил он, приветствуя барона. Аристократ в комбинезоне явно растерялся. Хмыкнул неуверенно:

— Да, в сущности, над чем я работаю? — и мне показалось, что его полный просьбы взгляд обратился к девочке. Она сказала без колебаний:

— Дядя делает золото.

— Ах, нет, нет, — быстро возразил барон. Ивонна любит шутить. Да, у меня есть мастерская и я делаю в ней то и это, но ведь не золото.

Девочка вздохнула с сожалением.

— Жаль, что дядя не пытается сделать золото, или фальшивые деньги. Нам бы пригодилось немного франков.

— Ивонна, я тебя умоляю, прекрати шутить, — барон пытался говорить суровым тоном, но это ему не удалось. Девушка, кажется, полностью владела его сердцем.

В этот момент через главный вход, в холл влетела горничная с бигуди на голове.

— О, боже, на помощь! — причитала она. — Старая дама убьется! Помогите! Она умрет!

Все как один побежали через главный вход на замковый двор. А там, под страшный рев двигателя в облаках выхлопных газов метался по гравию двора замечательный автомобиль — новая модель Рено Альпина.

Сидела в нем старая, высушенная как мумия, женщина в большой шляпе на голове. Шляпа напоминала клумбу с разноцветными цветами. Не хватало только фонтана, и это был бы уже полный комплект для любого газона перед замком. Старая леди небрежно держала в уголке рта незажженную сигарету, шляпа была лихо сдвинута на затылок. И как гусар норовистого коня, объезжала Рено Альпина.

Вы должны знать, что Рено Альпина — это последний крик автомобильной моды. Агрегат с четырехцилиндровым двигателем объемом 1605 кубических сантиметров, достигает скорости до 230 километров в час. Это монстр длиной четыре метра, шириной полтора. Имеет дисковые тормоза, пятиступенчатую коробку передач.

Это машина и металась по двору огороженному невысокой стеной, за которой в двух метрах дальше текла река. Пространство двора была небольшим, но старая леди разогнала машину, и, с пронзительным визгом тормозов, остановила ее за несколько сантиметров от стены. Потом сдала задом до противоположной стены и скрипнув тормозами снова резко остановилась, почти касаясь стены задним бампером; Сопровождали эти манипуляции рев мотора и облако выхлопных газов.

Дама увидела нас, стоящих перед замком. Наши перепуганные лица доставили ей явное удовольствие. Она улыбнулась нам, не выпуская из рта незажженную сигарету.

Наконец, подъехала ко входу в замок и выключила двигатель. Энергичным движением открыла дверцу и вышла.

— Ну и что, Рауль? — победоносно обратилась она к барону. — Как тебе нравится моя машина? Я отдала за нее в Париже восемь тысяч франков.

У барона было озабоченное лицо.

— Не думаете ли вы, Эвелина, что эта машина слишком быстрая?

Дама поправила шляпу на голове, как рыцарь шлем перед боем.

— Caramba, sacrebleu, porca miseria! — на нескольких языках выругалась дама. — В моей жизни было сто сорок пять автомобильных аварий. Но пусть я буду ездить на велосипеде Ивонны, если этот автомобиль будет причиной аварии. Даю вам слово: на этот раз ни одной аварии.

Ивонна, увидев испуганное лицо господина Гаспара, заявила с гордостью:

— Тетя, действительно, сто сорок пять раз попадала в аварию. Двенадцать раз получала водительское удостоверение. Пять раз лежала в больнице. Разбила шестнадцать собственных и сорок две чужие машины.

— Правильно — кивнула старая дама. — Но никогда по моей вине ни с чьей головы не упал волос. Не то что эти дорожные бандиты! — погрозила кулаком кому-то невидимому. — Под Парижем, какой-то бандит так припарковал свою машину, что поцарапал мне правое крыло.

Говоря это, она указала на небольшую вмятину на правом крыле прекрасной машины.

Я представил себе, как эта машина будет выглядеть через неделю. Хотя, кто знает? С тем классом вождения, который пожилая дама показала во дворе, следовало, что она является прекрасным водителем. Несмотря на свой преклонный возраст у нее отличная реакция.

Старая леди вытащила изо рта сигарету.

— Ну и что, господа? Никто огня не даст?

Я поспешил к ней с зажигалкой. Она сильно затянулась, а потом, скользнув глазами по моему и господина Гаспара лицам, спросила:

— Ну, кто из вас этот знаменитый детектив? Caramba, porca miseria, пора покончить с Фантомасом!

Господин Гаспар очень робко выдвинулся вперед. Дама, видимо, внушала ему трепет.

— Я детектив Страхового Агентства — представился он. — Меня зовут Гаспар Пижу.

— А я Эвелина Брион.

— Вы жена известного банкира? — с уважением поклонился господин Гаспар.

— Была. Потому что он умер, — сказала она спокойно. — И сразу же хотела бы подчеркнуть, что я остаюсь вне круга подозрений. Это значит, я не вовлечена во все эти кражи. Я здесь только на время, потому что у меня есть собственный дом на Ривьере. С этим замком и галереей меня ничего не связывает, кроме того, что барон — это мой брат, а этот ребенок, она погладила по голове Ивонну — она сирота, дочь моего второго брата, и нуждается в моей моей помощи. Поэтому я здесь, но скоро уеду.

— Гм, — недоверчиво хмыкнул барон.

Но лишь один человек, казалось, не испытывал страха перед дамой: Ивонна. Она сказала тихо, но решительно:

— Тетя потратила восемь тысяч франков на воняющий бензином хлам. А мы не можем себе позволить купить новую машину для стрижки газонов.

— Тебе не нравится мой Alpine? — встревожилась тетя.

— Нет! — честно ответила барышня. — Ты знаешь, что я люблю только велосипеды.

— Ивонна, что из тебя вырастет, если ты не любишь автомобили? — расстроилась старая женщина. — Я согласна, что машина для стрижки газонов очень нужна. Если ты настаиваешь, я это дело завтра устрою. Только умоляю тебя, не заставляй меня мучиться угрызениями совести из-за этого автомобиля.

— Машина для стрижки газонов уже заказана, — ответила барышня. — Я позвонила в магазин в Туре, и попросила ее прислать.

— Но, Ивонна… — прошептал барон.

— Пусть это тебя, дядя не беспокоит! Они обещали подождать с оплатой до конца года, а туристический сезон только начался. А кроме того… — она заколебалась на мгновение, но сразу же добавила: — Я буду иметь свой собственный большой доход.

— Из какого источника? — поразилась старая женщина.

— Тетя, простите, но у меня есть право на собственные тайны. Впрочем, может быть, мне удастся напасть на след Фантомаса? За поимку этого злодея, как сообщила сегодня газета, назначили сто тысяч франков награды.

Говоря это, молодая и, как я уже отметил, очень худая особа, резко повернулась и вошла в замок. Остальные пошли за ней. В дверях меня на мгновение задержала мадам Эвелина:

— Итак, раз он Пижу, вы Пан Самоходик — сказала она вполголоса.

— Мне не нравится это прозвище, — ответил я. — Я Томаш.

— А я очень люблю автомобили и мне нравится ваше прозвище — твердо заявила она. И добавила она, понизив голос до шепота:

— Если бы вы что-нибудь обнаружите, Пан Самоходик, или у вас для меня будет какое-то очень опасное задание, то можете на меня рассчитывать. С удовольствием вам помогу.

В холле замка Ивонна любезно обратилась к господину Гаспару:

— Наверное, вы хотите в первую очередь посмотреть галерею, устройства сигнализации и картину, которую намерен украсть Фантомас. Если позволите, я отведу вас туда.

— А, да-да. Так будет лучше, — обрадовался барон де Сен-Гатьен. — Ивонна введет господ во все дела нашего замка. А я, если господа позволят, вернусь к своей мастерской.

И вежливо поклонившись нам, он начал взбираться по большой мраморной лестнице на второй этаж.

Пижу все еще держал в руке свой дорожный, довольно большой, но плоский, прямоугольный портфель. Мадам Эвелина обратила на него внимание.

— Ивонна, — сказала она девочке — может быть, ты сначала отведешь господина Пижу в его комнату, чтобы он мог там оставить свою сумку?

— Ах, нет, нет, — горячо запротестовал детектив. — В портфеле у меня детективные инструменты, различные лупы и приборы для контроля устройств сигнализации и фотоэлементов. Мне он будет нужен в галерее.

Они ушли, и я, поскольку с меня уже было достаточно общества Пижу, был рад, что мной занялась мадам Эвелина.

— Caramba, porca miseria! — сказала она. — Вы приехали сюда из Польши и, в первую очередь, вы должны немного отдохнуть. Я отведу вас в вашу комнату. Галерею и «Пляж» Ренуара вы еще успеете посмотреть.

Винтовой лестницей мы поднялись на второй этаж галереи, построенной на мосту перегораживающем реку. Это на самом деле был чердак с длинным коридором и множеством дверей слева и справа. Окна небольших гостевых номеров выходили на реку, а точнее, река протекала под окнами.

Номер, предназначенный для меня, был меблирован очень скромно, там стоял современный диван, два кресла, шкаф и небольшой письменный стол в стиле ампир.

Мадам Эвелина села в кресло, сняла с головы свою экзотическую шляпу и зажгла сигарету.

— Здесь, на втором этаже находился когда-то монастырь, мсье. Женский монастырь, — добавила она. — Но я думаю, что это не имеет для вас никакого значения.

— Это верно, мадам, — согласился я.

— Я также думаю, что, как детектив, вы умный человек, — сказала пожилая дама, — и думаю, вам не нужно говорить, что, хотя замок этот носит название Шести Дам, скоро будет называться Замком Семи Дам.

— Вы имеете в виду, Ивонну?

— Ну, конечно. Это она всем здесь заправляет. Я пыталась навязать ей свою волю, но это дело безнадежное, caramba, porca miseria. Так уж сложилось, что мой брат, барон, он холостяк, а я, к сожалению… У меня нет детей. Наш младший брат, Марсель, погиб вместе со своей женой в авиакатастрофе, и после них осталось двое детей: Винсент и Ивонна. Они оба здесь выросли. Винсент — она вздохнула и взмахнула рукой. — Ах, я не хочу ничего плохого говорить о нем, но это художник, мсье. Живет в небольшой квартирке в Париже, и, хотя я советовала ему, чтобы он рисовал автомобили, рисует различные абстракции, которых никто не понимает и не хочет покупать. Представьте себе, он отказался от титула баронета в пользу Ивонны и даже от своей старой тетушки не хочет принять ни франка. Чудак, не так ли? К счастью, что заинтересовалась им эта датчанка, мисс Карен Петерсен. Может быть, она сделает из него человека, потому что мне кажется, что это чрезвычайно разумная и симпатичная особа.

— Да, — я кивнул.

— Жаль только, что она со своим отцом уехала на Карибское море, чтобы там искать сокровища какого-то корсара. Тоже странное занятие, не так ли?

— Капитан Петерсен нажил на этом большое состояние.

— Вы правы, — кивнула она. — Единственное, что утешает, что Карен удалось вас к нам пригласить. Она много хорошего говорила о вас. Может быть, вы сможете поймать Фантомаса?

— Я сделаю все, что только в моих силах. Но это будет не легко. И я боюсь, что могу потерпеть поражение, — сказал я честно.

Еще раз, сказав, что понимает меня, она встала с кресла.

— Пожалуйста, располагайтесь. Я не буду вас больше отвлекать, потому что скоро прозвучит гонг на обед, а вы еще должны немного отдохнуть.

Она приятно улыбнулась и вышла из комнаты.

Не чувствуя себя усталым, я спрятал сумку в шкаф и подошел к окну.

В лучах полуденного солнца, я увидел синеву журчащей у моих ног реки, исчезающей где-то внизу, под арками каменных пролетов. Через небесно-голубую воду просвечивали желтые, песчаные отмели, сочная зелень берегов смыкалась за поворотом реки, горизонт закрывали высокие деревья замкового парка, который тянулся по обеим берегам.

Мне было тяжело на душе. Со слов старой леди я предположил, что Карен представила меня здесь, как кого-то необычного, наделенного исключительной проницательностью и интеллектом, для кого поимка преступника было делом ежедневным и простым. А я не чувствовал себя таким человеком. Слишком лестные суждения других смущали меня, и даже парализовывали.

Я был скромным чиновником в Главном Управлении Музеев. Считал себя за совершенно обычного человека, хотя, как есть люди, имеющие способности к музицированию или рисованию, так и я, наверное, имел детективную жилку. Работая в Министерстве Культуры и Искусств, несколько раз я столкнулся с преступниками, которые воровали антиквариат, подделывали его, пытались найти и присвоить себе утраченные во время войны сокровища национальной культуры. Но преступность в этой области не так широко распространена в нашей стране, как в западных странах, во Франции или в Италии. И это вовсе не потому, что у нас люди лучше или более склонны уважать памятники. Просто в результате многих войн, которые не пощадили нашу страну, а особенно во время нацистской оккупации, множество бесценных произведений искусства было у нас уничтожено, а те, которые уцелели — они охранялись как зеница ока. В результате социальных преобразований, у нас нет миллионеров, готовых за баснословные деньги купить и спрятать в своих частных коллекциях украденные произведения искусства. А наши таможенники, как правило, очень внимательны в этом отношении.

Можно ли сравнивать нашу страну, например, с Италией, которая является как бы одной большой сокровищницей достопримечательностей и величайших произведений искусства? В Италии, как справедливо пишет западная пресса, иногда в маленьких провинциальных церквушках за дверями с примитивными, старинными замками, скрываются произведения крупнейших мастеров. Какой это соблазн для похитителей произведений искусств!

Мы подсчитали, что ежегодно из Италии похищают и вывозят памятники старины на сумму более пяти миллионов долларов. Похитители с помощью самых замысловатых методов вывозят из Италии украденные произведения искусств в США и страны западной Европы, и продают их богатым коллекционерам. Как ничтожна возможность их возвращения! Как в США, так и в большинстве стран западной Европы, право на возврат украденного произведения истекает после пяти лет, а покупатель не наказывается, если он докажет, что действовал добросовестно.

У нас, в Польше действуют другие законы. Покупатель украденных произведений искусств, также подлежит наказанию. Есть у нас каталоги памятников старины, так что люди покупая старые произведения искусств не в магазине «Desy», а у стороннего продавца — могут получить информацию, из каких источников они берутся.

Я находился, однако, не в Польше, а во Франции, и я должен был принимать во внимание местные законы и условия. Я понимал, что имею дело с преступником, не только умным, но профессионалом в своем деле, имеющем в своем распоряжении необходимые материальные ресурсы и современную технику. Время от времени пресса сообщала о беспрецедентных кражах, совершаемых, возможно, какой-то международной бандой воров.

Вот небольшой городок в Италии, Пьеве-ди-Кадоре, где родился знаменитый художник Тициан[22]. В небольшой церкви в течение многих лет туристы восхищались полотнами величайшего сына этого городка. И вот однажды ночью картину Тициана, оцененную в более чем полтора миллиона долларов, вырезали из рам и украли. Не замеченные никем преступники вывезли ее из села на грузовике.

Неделю спустя из собора Санти-Джованни-э-Паоло в Венеции воры украли ночью пять частей алтаря Джованни Беллини[23] и Антонио Виварини[24], стоимость которых оценивается в более чем в четыре миллиона долларов. Встревоженное общественное мнение Италии вызвало организацию специальной следственной бригады под командованием полковника Мамборе, так называемую команду Мамборе. Нашли части алтаря из собора в Венеции, вернули небольшой церквушке картину Тициана.

Но, как я уже говорил, борьбе с преступниками препятствуют слишком скудные средства, которые капиталистическое государство выделяет на охрану памятников старины, и слишком мягкие законы. Так, например, знаменитая Мадонна с Младенцем кисти Джорджоне[25], написанная когда-то во Флоренции, украшает сегодня в Лугано частную галерею известного миллионера Тиссена. Почему? Потому что истек срок, в течение которого можно было потребовать украденную картину.

Во Франции, пресса широко освещала кражи произведений искусств в замках Луары. Но, как можно было судить, неуловимый Фантомас не имел ничего общего с преступлениями, совершаемых в Италии. Там просто похищали оригиналы, вырезая их из рам. Здесь же произошли подмены оригинала на подделку.

Почему? Как Фантомас проникал сквозь стены, минуя фотоэлементы и сигнализации в охраняемых галереях?

Вот были вопросы, которые волновали меня с первого момента пребывания в Замке Шести Дам.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

НЕПРИЯТНОСТИ БАРОНА ДЕ СЕН-ГАТЬЕН • ВЫПОЛНИТ ЛИ ФАНТОМАС СВОЮ УГРОЗУ • ИДЕЯ ФИЛИППА И ВОЗМУЩЕНИЕ ПИЖУ • ОПЯТЬ ГОЛУБОЙ ВЕРТОЛЕТ • СЕКРЕТ ПОРТФЕЛЯ • «ПЛЯЖ» РЕНУАРА • В ОГРАБЛЕННОЙ ГАЛЕРЕЕ • ОРИГИНАЛ ИЛИ КОПИЯ • НЕСКОЛЬКО СЛОВ О ВОРАХ И ПОДДЕЛКАХ КАРТИН


До меня донесся звонкий удар гонга, призывающий членов семьи и гостей на обед. Я посмотрел на часы: было пять вечера. Во многих странах обед с часу дня до трех, и в Англии, и во многих богатых семьях на Западе, на английский манер, в полдень едят ленч — очень легкую еду, а обедают очень поздно. У нас в Польше с этим делом по-разному. Те, кто работают, едят обед после окончания работы, также около пяти часов, а вместо английского перерыва на ленч у них перерыв в работе на второй завтрак.

Я мыл руки в прикрепленной к стене старомодной раковине, когда в мою комнату постучалась Ивонна. Она не была уверена, что я услышал гонг, а если и услышал, то понял ли, что это приглашение на обед. Как хорошая хозяйка Замка Шести Дам, она хотела лично пригласить меня в столовую.

— Я рад, что вы приняли приглашение дяди и приехали в наш замок, — заявила она, как и ее тетя. — «Пляж» Ренуара, это очень ценная картина. Если этот ужасный Фантомас лишит нашу галерею одного из самых ценных полотен, туристам будет неинтересен наш замок, потому что лежит в стороне от основных маршрутов. Это полностью разорит дядю.

Я задал вопрос, который, наверное, покажется невежливым, но это было необходимо.

— Я думал, что ваш дядя, Ивонна, очень богатый человек. Не считая даже этот великолепный замок с прекрасным парком, в его галерее, насколько мне известно, находится великолепная коллекция картин импрессионистов. Каждое из этих полотен представляет огромную ценность.

— Ах, так вы ничего не знаете? — удивилась Ивонна. — Замок в долгах, его обслуживание съедает много денег. А галерею в замке основал наш дедушка. Он был другом многих живших тогда художников, и хотя, быть может, не восторгался их изображениями, покупал их, чтобы помочь им, потому что большинство из них жило в большой бедности. Таким образом, была создана галерея. Потом имена этих художников обрели известность, картины поднялись в цене. А дед, в память о дружбе, никогда не соглашался продать ни одной картины. В завещании оговорено, что и дяде Раулю также нельзя продать ни одной картины из нашей галереи. Так что дядя является владельцем такого богатства, и, одновременно, не может им распоряжаться.

— Понимаю, — пробормотал я.

— А тетя Эвелина, она действительно очень богата. Она унаследовала после своего мужа, парижского банкира, огромное состояние. Только, вот, дядя не принял бы от нее финансовой помощи, потому что он очень гордый.

— Это, похоже, семейное — я засмеялся. — Твой брат, художник, Винсент, тоже, как я слышал, не хочет ни франка от тети.

— Она говорила вам об этом? Это правда, — отозвалась девочка. Такие уже все Сен-Гатьен. В любом случае, нам бы не помешали эти сто тысяч долларов за поимку Фантомаса. Как вы думаете, общими силами нам удастся его поймать? — говоря это она лукаво подмигнула мне.

Я улыбнулся.

— У нас есть конкурент. Господин Гаспар Пижу. Он тоже хочет получить награду и купить себе домик где-то на юге Франции.

Девушка презрительно пожала плечами.

— Я не верю в таких детективов, которые носят приклеенные усы. Но пойдемте уже на обед.

По дороге в столовую, я задал ей еще один вопрос:

— Ваш дядя говорил что-то о своей мастерской, а ты шутила на эту тему. Скажи мне, над чем работает твой дядя?

Она тихо рассмеялась.

— Этого никто не знает, мсье. Никто из нас никогда не был в его мастерской. Только наш лакей, Филипп, посвящен в дела дяди, потому что убирает его мастерскую. Но от Филиппа трудно чего-нибудь добиться, он служил на том же корабле, что и дядя, и очень ему предан.

Столовая находилась на первом этаже, рядом с холлом. Стены покрывала темная, дубовая вагонка, потолок тоже был балочным и обшит деревом. Одну стену занимал большой шкаф, составляющий одно целое с панелями. На другой я увидел мраморный камин с великолепным зеркалом в стиле рококо. В третьей стене виднелись четыре окна, а в эркерах между ними стояли деревянные скамьи, крытые шкурами.

Середину столовой занимал длинный прямоугольный стол, окруженный стульями с высокими спинками.

Барон оделся к обеду в темный костюм и белую рубашку с черной бабочкой. Он выглядел изысканно, как настоящий аристократ. Тетя Эвелина, к счастью, сняла свою шляпу, огромную как клумба. В длинном, темном платье, украшенном жемчугом, с белыми волосами заплетенными в пучок, она выглядела очень изысканно. Кто видел ее в первый раз, и не подумал бы, что в ней дремлет жуткий автомобильный демон. Только все еще, по малейшему поводу, ругалась на разных языках. «Caramba, porca miseria» — часто слышалось во время этого обеда.

Я был представлен куратору, господину Арманду Дюранту, рослому мужчина с огромной черной бородой, которая делала его похожим на разбойника Мадея. Но мягкий взгляд голубых глаз и тихий голос разрушали это впечатление.

К столу подавала служанка, но уже без бигуди, и лакей барона, тот самый испанец Филипп. Филипп служил на корабле, на котором барон был офицером, а потом поступил на службу к барону. Ему было около пятидесяти лет, как и барону. У него были длинные, седые бакенбарды, густые брови и носил он что-то вроде ливреи, которая, однако, напоминала немного басманскую куртку с серебряными пуговицами и плетением.

Разговор за ужином начал барон.

— Как вы оцениваете охрану галереи? — спросил он господина Пижу. — Ваше мнение очень важно, поскольку от него зависит выплата компенсации за ранее украденную картину. Фантомас пригрозил похищением «Пляжа» Ренуара. Не знаю, могу ли я быть спокоен…

Господин Пижу пренебрежительно махнул рукой, вооруженной столовой ложкой.

— У вас хорошая система сигнализации. На окнах крепкие решетки, двое охранников по очереди дежурят у входной двери в галерею. Но имеет ли это какое-либо значение? Если Фантомас пообещал, что украдет картину Ренуара, то, безусловно, выполнит свою угрозу.

— Как это? — удивился барон. — А как он попадет в галерею?

— Ба, в том-то и дело! — пожал плечами Пижу. — Он умеет проникать сквозь стены.

— Caramba, porca miseria! — загремела тетя Эвелина. — И это говорит господин детектив Страхового Агентства? Несколько таких детективов и Агентство пойдет по миру. Я думала, что раз вы здесь, Фантомас не посмеет украсть картину.

Господин Гаспар отложил ложку.

— Не моя задача следить за коллекцией барона. Он этим занимается сам, а также наемные охранники, и патентованная система охранной сигнализации. У меня другие обязанности.

Всем нам было интересно, какие это «другие обязанности» у детектива Страхового Агентства, но тут Филипп внес на подносе огромное блюдо с отбивными. Блюдо он поставил на стол, прямо перед носом тети Эвелина и заявил:

— У меня есть мысль, барон. Может быть нам заключить с Фантомасом соглашение?

— О чем ты говоришь, Филипп? — поразилась тетя Эвелина.

— В самом деле, ты говоришь странные вещи, — сказал барон.

— Я имею в виду, господин барон, что Фантомас мог украсть картину, а нам выплатили бы компенсацию. Таким образом, мы поправили бы наши финансовые дела. Что не маловажно.

— Чи, чи, чи! — усмехнулась Ивонна. — Я об этом давно думала. Но ничего из этого не выйдет, дорогой Филипп. В результате оговорки в завещании, нельзя продавать картины, а следовательно, и принимать возмещения, составляющие сумму, эквивалентную цене полотна. Деньги выплаченные через Страховое Агентство следует положить на банковский депозит. Если Фантомас лишит нас еще нескольких величайших шедевров галереи, к нам перестанут приезжать туристы, и мы потерпим крах. Провал по всей линии.

Слово снова взял господин Гаспар Пижу:

— Прошу меня извинить, но я, как детектив Страхового Агентства, просто не могу слушать подобных разговоров. Это преступные разговоры. Предупреждаю, что многие уже пробовали обмануть наше Агентство и плохо кончили. Я сам приложил к этому руку.

— Caramba! Porca miseria! — воскликнула тетя Эвелина. — Сводите счеты с Фантомасом, пожалуйста, а не с нами.

Господин Пижу потянулся за отбивной.

— Да. Всему свое время, сударыня. — И до конца обеда не произнес ни слова.

После обеда мы вышли все во двор, а потом на террасу донжона. Наше внимание привлек тот факт, что господин Пижу держал в руке свой, довольно больших размеров, дипломат.

— Неужели вы собираетесь нас покинуть? — поинтересовался барон.

— Да, — кивнул детектив. — Я оставлю замок не на долго. Но потом опять появлюсь.

Мы подумали, что господин Пижу, как и любой выдающийся детектив, похож на кота, который ходит сам по себе.

Был прекрасный день. Мы сидели на скамьях для туристов и молча смотрели на густую зелень старых платанов на парковой аллее. Белые, песчаные отмели в серебристой речной глубине выглядели, как рыбья чешуя.

Господин Пижу, как мне казалось, вел себя странно. Он прислушивался чему-то, время от времени смотрел на небо и чесал за левым ухом.

Вдруг он сказал барону:

— Я не хочу, чтобы вы плохо думали о Фантомасе. Ибо и так, вы не можете распоряжаться картинами по своей воле, Фантомас, украв картины, не причиняет вам боль.

— Но, дорогой мой, что вы такое говорите? Это возмутительно! — сказал барон. — Фантомас является обычным преступником.

— И мы возьмем за него сто тысяч долларов, — с убеждением сказала Ивонна.

Пижу улыбнулся. В первый раз я увидел его, улыбающегося так широко, от уха до уха.

— Боюсь, что это несбыточные надежды, — сказал он.

В этот момент над воротами парка появился голубой вертолет. С гудя мотором он пролетел над рекой и оказался прямо над террасой. Повис над ней, как мощная стрекоза, опустился так, что оказался в трех метрах над землей. На мгновение я даже испугался, что летчик заденет винтом, стены донжона. С вертолета сбросили веревочную лестницу.

— Прощайте! — поклонился нам, господин Гаспар. — Спасибо, что открыли для меня галерею. Спасибо также за картину Ренуара. Надеюсь, что копия, которую я оставил, сделана достаточно тщательно.

Пижу с ловкостью юноши вскочил на веревочную лестницу. Вертолет мгновенно взмыл вверх, а господин Гаспар, с дипломатом в левой руке, залез в кабину пилота. Через некоторое время мы потеряли вертолет из виду. Он исчез за деревьями парка.

— Caramba, porca miseria! Ничего не понимаю — зашумела тетя Эвелина.

А у меня бегали мурашки по шее. Я уже открыл рот, чтобы объяснить ситуацию, когда со стороны замка прибежал Филипп.

— Господин барон, — закричал он в изумлении. — Звонил мсье Гаспар Пижу, детектив Страхового Агентства. Он сказал, что будет здесь через час, потому что его задержали в Париже непредвиденные обстоятельства.

Все молчали, как будто пораженные громом.

— Фантомас, — простонала, наконец, Ивонна. — Так это был Фантомас?

Куратор схватился за голову.

— Картина! Он, вероятно, украл картину Ренуара!

И как сумасшедший побежал в сторону замка и галерей. И мы побежали вслед за ним.

Галерея, как я уже упоминал, была построена Екатериной Медичи, на каменном мосту, построенном в годы, когда владелицей замка была Диана де Пуатье. Галерея располагалась в длинном зале с окнами в стиле ренессанс, выходящими на реку протекающую под арками моста.

Галерея имела три уровня. Нижний являлся анфиладой из четырех огромных комнат. В последней комнате находились тщательно закрытые, дверные проемы, через которые можно было выйти на другой берег реки.

Выше имелся длинный и широкий зал, имеющий окна с обеих сторон. Это здесь, на стенах зала, отец барона де Сен-Гатьен повесил собранные им картины современных ему художников.

Над галереей, то есть как бы на втором этаже, находились комнаты для гостей, одна из которых была выделена для меня.

Если, однако, на нижнем уровне двери вели на другую сторону реки, то у галереи с картинами не было другого выхода. На окнах решетки. Попасть сюда можно было только из зала замка, а точнее по лестнице из холла через маленькую комнатку, где днем и ночью дежурил охранник. Отсюда в галерею вели защищенные системой охранной сигнализации двери.

Картина Ренуара висел прямо напротив входной двери, между первым и вторым окном справа. Это был небольшая картина маслом, размером тридцать пять на тридцать сантиметров, в простой деревянной раме. Изображен был как бы случайный фрагмент нормандского пляжа. Какая-то раздетая женщина на переднем плане, другая, захвачена художником лишь частично, в середине много «пустого» места, а в глубине несколько детских фигурок. Эта «случайность» кадра была довольно характерна для импрессионистов, а особое выражение она нашла в знаменитой картине Дега[26], на портрете господина Лепика с дочерьми.

Много желтого, охры, белого. Туманное море нежного голубого цвета.

— Это он! Ренуар — выдавил куратор.

Мы все столпились перед картиной Ренуара и, и пристально смотрели на нее.

— Вы — искусствовед, — обратился ко мне барон. — Насколько я знаю, занимаетесь также подтверждением подлинности изображений. Или это подделка?

Я покачал головой.

— Здесь нужен специалист, знаток импрессионизма. Я не настолько знаком с творчеством Ренуара, чтобы я мог сказать, имеем ли мы перед собой копию или оригинал.

— Ба! — добавил куратор, который тоже был искусствоведом. — Часто бывают подделки картин художников еще живущих. И даже они сами, их создатели, не всегда в состоянии определить, что представленная им картина написана ими, или фальсифицирована.

Тетя Эвелина воскликнула:

— Caramba, porca miseria, так как на самом деле, господин куратор? Этот негодяй украл «Пляж» и повесил подделку, или у нас по-прежнему подлинная картина Ренуара?

— Не знаю, госпожа, — беспомощно вздохнул куратор.

— Потому что, если у нас оригинал, то это не должно нас беспокоить. — гремела далее тетя Эвелина. — Но если это подделка, в таком случае следует дать знать полиции и подать заявление о компенсации. Я полагаю, что и эта картина была застрахован?

— На сто тысяч франков, — добавил барон, который стоял за моей спиной.

Куратор, полный внутренних противоречий, дергал пальцами свою черную бороду.

— Ей-Богу, не знаю, оригинал это или подделка? Выглядит как настоящая, как та же картина, что висела здесь раньше. Но поклясться я бы не смог. Зачем бы весь этот маскарад, если бы Фантомас не хотел украсть оригинал? Только когда он это сделал? Все это время его сопровождала Ивонна и я…

— Не все время, — сказала Ивонна. — Он попросил вас и меня, чтобы мы проверили, как работает устройство сигнализации на дальних окнах галереи. Помните?

— Да.

— Мы оставили его здесь, у этой картины и ушли в другой угол галереи.

— Ну, да… но… здесь был охранник, — воскликнул в отчаянии куратор.

— Он послал его в коридор, чтобы проверить, слышен ли сигнал тревоги, которую мы должны были поднять, — напомнила Ивонна. — Фальшивый Пижу имел при себе портфель. Он мог быстро достать копию в такой же деревянной оправе, заменить картину, и с оригиналом в портфеле, спокойно покинуть галерею.

— Я иду звонить в полицию, — решил барон и вышел из галереи. А мы приступили от воспроизведению сцены, какая тут могла разыграться, если Ивонна хорошо все помнила.

Я получил задание заменить картину, а тетя Эвелина и охранник отправились в другой конец галереи, для работы с системой охранной сигнализации.

Галерея была более восьмидесяти метров в длину. Когда они оказались в другом конце, я закрыл собой картину Ренуара, снял ее, некоторое время я стоял с ней, делая вид, что прячу ее в свой портфель. Затем повесил картину обратно на стену.

— Ну и что? — я спросил, когда они вернулись ко мне.

— Да, мы видели, как господин снимал картину, — констатировал охранник. — Но мы специально смотрели на вас. А в тот раз мы были заняты устройством охранной сигнализации на окне, и, конечно, не смотрели в эту сторону.

— Да, — подтвердила Ивонна. — К тому же, он все время трогал картину и что-то с ней делал. Поправлял ее, снимал с гвоздей и вешал заново. Я думала, что это относится обязанностям детектива, который приехал сюда, чтобы защитить полотно от кражи.

Пришел барон.

— Я говорил с комиссаром полиции в Туре, — заявил он. — Тот обещал скоро приехать и заняться этим делом. Но для начала расследования необходимо документальное доказательство того факта, что картина, которая здесь висит, это подделка. Комиссар должен знать мнение эксперта.

— Хорошо, — кивнул куратор. — Завтра утром я поеду с картиной в Лувр, к господину Кардинал, крупнейшему знатоку произведений Ренуара. И может быть, наша картина окажется подлинником? — добавил он с надеждой в голосе.

Однако, все в мрачном молчании восприняли его слова. Кажется, что каждый из нас заранее знал, какой ответ привезет из Парижа, господин Дюрант.

Вор, который сам себя называл неуловимым Фантомасом, не стал бы устраивать маскарад ради глупой шутки, не притворялся бы Пижу с приклеенными усами, чтобы проникнуть в Замок Шести Дам и посмотреть на наши удивленные лица, и картину Ренуара. Прибыл он сюда с конкретной целью и у него не было в сущности никаких проблем, чтобы достигнуть своей цели. Правда, куратор, тетя Эвелина и Ивонна видели мои манипуляции с картиной, так что они должны были бы заметить, как прятали картинку в портфель и доставали из него похожую, но заметить определенные действия можно лишь, когда мы о них предупреждены. Нет, никто из нас не питал иллюзий, мы стали жертвой изощренной кражи. Фантомас исполнил свою угрозу.

Я знаю, дорогие читатели, какой вопрос вас сейчас волнует.

Как это возможно, чтобы искусствовед, куратор, имеющий большой багаж знаний и опыт работы в области живописи, вдруг потерял уверенность в том, что образ, который еще вчера, как оригинал висел в галерее, сегодня только копия, подделка? И нужно его отправлять на тщательную научную экспертизу?

Интересующихся этим вопросом я отсылаю к замечательной, изданной в переводе с немецкого, книги Фрэнка Арнау, под названием «Искусство фальсификаторов, фальсификаторы искусства». В ней речь идет о гениальных фальсификаторах и несметном количестве фальсификаций произведений искусств, древних и современных.

Но поскольку я понимаю, что не у каждого из вас будет возможность прочитать эту книгу, я вам расскажу. Предупреждаю к тому, что я в ней прочитал, я также добавлю немного из собственного опыта.

Ограничусь, впрочем, только живописью, поскольку она является темой этой истории.

Картины старых и новых мастеров, достигают иногда на международных аукционах произведений искусства огромных цен. Достаточно упомянуть, что в 1959 году за картину Пикассо «Прекрасная голландка» заплатили 660 тысяч западногерманских марок немецких, автопортрет Сезанна превысила сумму 350 тысяч марок, а за картину Дега «Три танцовщицы» была получена цена в 250 тысяч марок. Картины старых мастеров, таких как Рембрандт[27], Вермеер[28], Ель Греко[29], Тициан, Рубенс, [30], имеют гораздо большую цену. Достаточно сказать, что в конце 1970 года на известном аукционе Кристи в Лондоне за картину Веласкеса[31] заплатили более 5 миллионов долларов, а за картину Тициана «Смерть Актеона» было получено в 1971 году более 4 миллионов долларов. Поэтому не удивляйтесь, что глядя алчным взором на произведения известных мастеров, разного рода преступники крадут их из частных и государственных галерей, а потом продают на другом краю света. Фальсификаторы же стараются всячески подделать картины великих художников и получить за них высокую цену.

Иногда вор и фальсификатор взаимодействуют друг с другом, так как это мы видим в нашей истории о Фантомасе. В истории искусства известны случаи, что у богатых галерей одалживали бесценные картины великих мастеров для того, чтобы сделать экспозицию в другой галерее, а обратно возвращались, к сожалению, вместо оригиналов блестяще выполненные подделки. Вор и фальсификатор действовали здесь сообща.

В целом, фальсификаторов изображений можно разделить на две категории. На таких, которые создают «новые» произведения в стиле выдающихся художников и затем с великим шумом «находят» их, случайно, и на «копистов», которые делают копии известных картин и продают как оригиналы. Первым облегчает задачу тот факт, что на самом деле, иногда то там то здесь на чердаках церквей и в старых чуланах находят забытые произведения великих мастеров. В Польше не так давно сообщалось о находке на чердаке старой церкви полотна, вероятно, принадлежащего кисти Эль Греко, а в другой церкви были обнаружены изображения приписываемые Кранаху Младшему[32].

К такого рода фальсификаторам, прямо с гениальными навыками имитации, принадлежал знаменитый голландец Ян ван Мегерен, который выпустил в мир несколько «новых» картин известного художника Вермеера и не менее знаменитый Халс[33]. Сделанные Ван Мегереном картины «Христос в Эммаусе» и «Тайная Вечеря» были так хорошо подделаны, что якобы авторство Вермеера не вызывало сомнений крупнейших экспертов. Убежденность в подлинности этих произведений была столь велика, что Ван Мегерен должен был доказывать свои подделки, рисуя уже в тюрьме нового Вермеера, на этот раз картину под названием «Иисус среди книжников». И несмотря на то, что суд вынес приговор по этому делу, многие ценители искусства все еще настаивают на подлинности сделанных Ван Мегереном «Вермееров».

К счастью, таких гениальных фальсификаторов, как Ван Мегерен, очень мало. Другие совершают, как правило, какую-нибудь ошибку, которая будет обнаружена при проведении научной экспертизы. Но не обманывайтесь, хорошо выполненную фальшивку ни один, даже выдающийся эксперт не отличит от оригинала с первого взгляда.

Чтобы проверить подлинность произведения искусства, им нужно иногда провести очень долгий и тщательный научный анализ, просветить рентгеном, выполнить спектральный анализ, изучить химический состав красок, использованных для написания, грунт. Графологи исследуют подпись художника, искусствоведы, стиль и движения кисти характерные для каждого художника. Но, несмотря на все процедуры, не всегда удается рассеять сомнения. Сегодня в престижнейших галереях есть картины, авторство которых нельзя с уверенностью определить. А что уж говорить об обычном кураторе галереи, который для определения подлинности картины, имеет в своем распоряжении самое большее, лупу или микроскоп, а проведение простейшего химического анализа пробуждает в нем страх перед уничтожением или повреждением произведения искусства.

Вторая категория фальсификаторов — это те, которые копируют уже существующие произведения искусства и продают их, как оригиналы. И в этой группе было и есть много очень талантливых фальсификаторов. Именно поэтому время от времени в мире искусствоведов случаются сенсации: оказывается, что два выдающихся коллекционера, а иногда и две галереи в разных странах имеют два одинаковых полотна одного и того же мастера. Какое из них копия, а какое оригинал?

И снова все решает научная экспертиза.

Она наиболее надежная там, где речь идет о картинах старых мастеров. Они были часто написаны на досках, и трудно подделать старое дерево, так как оно имеет характерные трещины, вызванные течением времени. Фальсификаторы используют картины малоизвестных художников той же эпохи, в которой жил автор подделываемого ими произведения. Но рентгеновские лучи легко распознают подделку. Кроме того, древние художники использовали краски, химический состав которых, иногда, был их тайной — химический анализ разоблачает подделку.

Но, как обстоит дело с современными художниками, чьи картины также достигают высоких цен?

Сколько бродит по миру поддельных картин Ван Гога[34], Утрилло[35], Ренуара, Пикассо и многих, многих других? Как их распознать, если эти художники использовали краски, а картины писали на холсте или на бумаге, которые доступны каждому, и сегодня? Иногда мало чего дает рентгеновский анализ, анализ красок и грунтовки, графологический анализ подписи мастера, потому что бывало и так, что на протяжении многих лет мастер неоднократно менял свою подпись. Даже ссылки на самого хозяина (если он еще жив), чтобы определить какую картину он написал, а какая — подделка, мало помогает. На процессах о подлоге художники, чьи картины подделали, не смогли авторитетно заявить: эту картину я рисовал, а это подделка. Так было на процессе знаменитой поддельщицы Клод Латур, которая фальсифицировала картины Утрилло. Сам Утрилло не мог с уверенностью определить, какие картины он рисовал, а которые являются поддельными. Так же художник Морис де Вламинк[36] не мог решить, какие из работ под его именем, являются подделкой.

Разумеется, что и в этой области научная экспертиза постоянно совершенствует методы и раз за разом разоблачает фальсификаторов. Большое значение для открытия фальсификата имеет так называемый сравнительный анализ, очень мелочный и кропотливый. Это не в состоянии сделать ни один куратор из частной галереи. В случае, если у него возникнут сомнения, он должен обратиться к экспертам, которых нанимают огромные музеи, такие как, например, Лувр.

Поэтому не удивляйтесь, что ни я, ни куратор, господин Дюрант не могли дать барону де Сен-Гатьен решительного ответа.

ГЛАВА ПЯТАЯ

ЧТО МЫ ЗНАЕМ ОБ ИМПРЕССИОНИЗМЕ • ТАИНСТВЕННЫЙ ГОСПОДИН ФРАНСУА БЕРДЖЕС • ДОГАДКИ О ФАНТОМАСЕ • МАДАМ ЭВЕЛИНА ПРЕДЛАГАЕТ ПОМОЩЬ • ПРИБЫТИЯ ДЕТЕКТИВА • КТО ХВАСТУН • ДЛЯ ЧЕГО НУЖНЫ ДЕТЕКТИВЫ • ПИЖУ НАНОСИТ МНЕ ВИЗИТ • БАРОН-ВОР • СОВЕЩАНИЕ С ИВОННОЙ • ПИСЬМО ОТ ФАНТОМАСА


А вам нравится современная живопись? Или спрошу иначе: находит ли она отзыв в вашей душе, вызывает ваш интерес?

А может вы принадлежите к этой довольно многочисленной когорте людей, которые считают современную живопись причудой?

В галерее Замка Шести Дам находились произведения современного искусства. Самые старые полотна были конца прошлого века, периода импрессионизма. Самые новые написаны в двадцатые годы нашего столетия. Среди них были полотна Пикассо, Шагала[37], Пауля Клее[38]. Я увидел также несколько замечательных полотен Сальвадора Дали[39].

Я не уверен, что все эти полотна приведут вас восторг или найдут в ваших глазах признание. И тем не менее сотни туристов приезжали в Замок Шести Дам, в первую очередь, для того, чтобы посмотреть имеющиеся в галерее картины. Некоторые из этих полотен, хотя и принадлежат кисти современных художников, могут достичь головокружительных сумм на международных аукционах.

Загрузка...