Notas

1

Slater: en inglés, pizarrero (N. del T.)

2

RAF: Real Fuerza Británica (N. del T.)

3

Némesis: Diosa griega de la venganza. (N. del T.)

4

Grout: en inglés, harina gruesa, o lechada (N. del T.)

5

Partridge: en inglés, perdiz (N. del T.)

6

Cockney: nativo londinense de clase popular (N. del T.)

7

Colebrook: palabra compuesta que puede traducirse como arroyuelo de col (N. del T.)

8

Monty Python: grupo de cómicos ingleses que se encargan de satirizarlo todo y a todos (N. del T.)

9

Juego de palabras, ya que en inglés fitch quiere decir mofeta.

10

Oxfam:. palabra compuesta que designaba una moda femenina entre elegante y excéntrica (N. del T.)

11

Juego de palabras entre starke y stark, que en inglés significa tieso, estricto (N. del T.)

12

Juego de palabras intraducible al castellano, en donde se alude al sir, de señor, y a surname, nombre de familia, o apellido (N. del T.)

13

Juego de palabras bilingüe, en donde hotblack, palabra compuesta inglesa, significaría: negro ardiente; y desiato, del italiano, deseado. (N. del T.)

14

Del original en inglés: el gato está sentado sobre el felpudo (N. del T.)

15

Fleet Street: vieja calle de Londres en donde se encuentran varios periódicos (N. del T.)

16

Dick: en inglés, vulgarismo utilizado para pene (N. del T.)

17

De-pe alude a las siglas D.P., abreviatura usada en inglés para apátrida (N. del T.)

18

Salt Lake City: ciudad de los E.U.A.

19

Yeso de París es una traducción literal de plaster of París: yeso blanco.

20

Juego de palabras entre let's dance: bailemos y let's fuck: follemos (N. del T.)

Загрузка...