Сперва она собиралась сказать, что не может удержать нож и он то и дело вываливается у нее из рук. Что сама мысль о приближении к объекту вызывает у нее ужас. Что время от времени, хоть и нечасто, она, упустив какую-нибудь ключевую деталь о месте или цели, оказывается на грани срыва задания. Что порой она сама не своя. Другими словами, Когти собиралась преувеличить свои страхи, чтобы добавить как можно больше драматизма. Однако, увидев доктора Кана, а не доктора Чана, дрогнула и принялась притворно жаловаться на простуду и боль в животе.
Без сомнений, доктор Кан сразу узнал ее. «Я никому не звонил. Здесь больше никого нет». Хоть он и пообещал все забыть, трудно не вспомнить старуху, которая посреди ночи размахивала горлышком от разбитого флакона из капельницы, или острые лезвия, запрятанные у нее в одежде. Но доктор сдержался, и его брови не успели поползти вверх. Он лишь бесстрастно кивнул и буднично улыбнулся пациентке. Когти подумала, что он наверняка догадался о ее профессии, а значит, написал бы ей необходимую справку безо всяких лишних объяснений.
Но вместо того, чтобы изложить детально подготовленную исповедь, Когти принялась врать, будто ей больно глотать. Даже если симптомы деменции у нее действительно присутствовали, она не собиралась сообщать о них молодому доктору. Какими словами ни описывай, они свидетельствовали бы о старости, а она не желала признаваться, что ей уже шестьдесят пять, — только не этому врачу.
Когда Когти обратилась в регистратуру, сестра Пак сообщила:
— Доктор Чан сегодня отсутствует по личным обстоятельствам. Вы согласны проконсультироваться у другого врача?
Медсестра не подозревала об особом положении пациентки, но проработала в клинике уже пять лет и отлично знала, что Когти ходит только к доктору Чану.
— Как неожиданно. У него все в порядке?
Если бы Чан уехал на конференцию, Когти вернулась бы в другой день. Но когда доктор был на конференциях или в деловых поездках, медсестры с гордостью об этом сообщали без всяких туманных намеков на «личные обстоятельства». Сейчас же в словах медсестры Когти различила замешательство и смущение.
Сестра Пак оглянулась на посетителей, которые в ожидании приема смотрели телесериал, и, понизив голос, произнесла:
— Он нездоров.
Конечно, врачи тоже люди и могут заболеть, но пациентам об этом, как правило, не сообщают, опасаясь подорвать доверие к доктору.
— Должно быть, не просто нездоров, — пробормотала Когти, гадая, зачем нужно было понижать голос.
Сестра Пак, как и многие в клинике, считала, что у этой пожилой женщины роман с доктором Чаном, и нарушила свой профессиональный долг, раскрыв конфиденциальную информацию в попытке успокоить пациентку. С печальным видом она покрутила пальцем у виска, и Когти поняла, что у Чана нелады с головой. Но Решала не упомянул вчера об этом, следовательно, доктор заболел внезапно, без предупреждения. При таком раскладе речь могла идти об инсульте, и тогда в ближайшие дни Чан на работу не выйдет. Если Когти откажется от другого врача, это даст медсестрам еще больше поводов для пересудов, поэтому она записалась на прием и села ждать.
Мысли ее разбегались сразу в нескольких направлениях, однако ей пока удавалось отслеживать их одновременно, а не одну за другой. Во-первых, она думала о том, что тревожило ее больше всего: кто-то вмешивается в ее работу, и это может оказаться Бык. Во-вторых, Когти почти расстроилась из-за доктора Чана, и это чувство напомнило ей о недавней ситуации, когда она помогла старику с тележкой: в обоих случаях ее печалила неизбежная близость смерти.
И еще она прикидывала, каковы шансы, что из двух дежурящих сегодня интернов клиники ее вызовет именно доктор Кан. Поскольку выбирать, к какому врачу идти, не приходилось, ее охватило то ли отчаяние, то ли предвкушение, отчего пульс участился и в ушах начало звенеть.
Возможная встреча с молодым врачом ее всерьез взволновала.
Прослушав сердце и заглянув в уши и горло, доктор Кан покачал головой:
— У вас учащенное сердцебиение. Тук-тук-тук, словно вы только что с пробежки. Стоит сделать ЭКГ, хотя вряд ли у вас аритмия. В животе никаких аномалий, и горло не воспалено. Но если вы испытываете боли в желудке и по всему телу при наличии учащенного пульса, это может свидетельствовать о нарушении функции щитовидной железы… Вы не заметили необычной потливости или потери веса? Если сделаете анализ крови, то через пару дней уже будут результаты, аджумма.
Она совершенно не желала слышать это обращение от него, но промолчала, хотя ее так и подмывало сказать: «Я тебе не аджумма».
— Да нет, в анализах нет нужды. В наше время так трудно выявить простую вещь… Я не потею, в жар меня не бросает, вес и пищевые пристрастия не изменились. — Когти отмахнулась от предложения доктора Кана с некоторой паникой в голосе, что вызвало у него смех.
— Без проблем. Не хотите — как хотите. Если у вас боли, выпишу вам обезболивающие. Начнутся неприятности с желудком — дам другие препараты. Температуры у вас нет, так что антибиотики не нужны. Если боли не утихнут и у вас появится ощущение, что сердце вот-вот выпрыгнет из груди, лучше обратиться в больницу. Желаете, чтобы я выписал вам направление? Или обойдемся ЭКГ?
— Все хорошо, ничего не надо, — покачала головой Когти. — Возможно, сердце шалит на нервной почве. Посмотрю, что будет дальше.
— Хорошо. Пока что я ничего серьезного не нахожу. — Доктор Кан повернулся к компьютеру, чтобы оформить рецепт, а стоявшая рядом медсестра вышла за следующим пациентом.
— Подождите минутку. Мы с вами почти закончили.
— Персики… — вдруг произнесла Когти.
— Простите?
— Персики. Спелые и сладкие. С того рынка.
Когти не могла ни остановить поток слов, ни придать им содержание и смысл, чтобы, возникая у нее во рту, они не крошились, как печенье. Она говорила без всякой задней мысли, но сейчас ей пришло в голову, что ее реплику можно воспринять как подспудную угрозу. Когти всего лишь хотела сказать, что у его родителей замечательные фрукты, высокого качества и очень вкусные, и что сами они, похоже, достойные люди. Однако с учетом предыдущей встречи доктор мог понять ее по-другому. Как предупреждение: «Я знаю, кто твои родители и где их найти»; как резкое напоминание о том, что не стоит даже намекать на события того дня, если ему хватает ума и если он хочет, чтобы родителям ничто не угрожало. Но если Когти соберется с мыслями и упомянет нежные бархатные щечки девочки и родинку около ее розового ушка, тогда сразу станет ясно, что ни о какой угрозе речь не идет.
Впрочем, доктор Кан или притворился, или правда не заметил зловещих намеков. Он воскликнул:
— Так вы заходили в лавку моих родителей? Они берут только самые сладкие и всегда свежесобранные плоды. В детстве я даже не подозревал, что фрукты могут быть кислыми.
Реакция его выглядела неприкрыто фальшивой и преувеличенной, но Когти вежливо кивнула и с усилием улыбнулась, возвращая себе контроль над ситуацией.
— Скажите родителям, что вы моя пациентка. Скидочных купонов у них нет, но вам будут продавать фрукты с добавкой.
— Что вы, не стоит. Им и так нелегко зарабатывать на жизнь. — Произнося эти слова, Когти поняла, что пропустила момент, когда следовало подняться. Вернее, до нее дошло, что уходить и не хочется. Ей нравилось не столько обсуждать сладость фруктов, сколько слушать его голос. Даже если бы Кан не подыграл ей, а неправильно понял ее намерения и возмутился: «Не смейте трогать моих родителей!», она бы все равно впитывала его голос, лелеяла его внутри себя. Как этому молодому мужчине удается уделять всем пациентам одинаковое внимание, а столкнувшись с мутным персонажем, безо всяких колебаний зашить раны, не выказывая ни малейшей тревоги или гнева? Может, он лишь притворяется невозмутимым, пряча свой ужас, или насмехается над ней, не опасаясь пострадать от рук миниатюрной старушки? Или он отсиживает часы в этой клинике, чей владелец слишком тесно связан с опасными людьми, именно потому, что ему все равно, что тут происходит? Или Кану приходится думать о родителях и дочери и у него нет времени скакать с одной работы на другую, как перелетная птица?
Все эти вопросы она сократила до одного:
— Вы ничего не хотите мне сказать?
Даже если он промолчит, Когти ни за что не навредит его родителям и дочери. Стоит ему намекнуть, она и близко не подойдет к тому рынку. Она вообще задала вопрос не ради сути ответа, а чтобы еще раз услышать голос молодого врача. Но тут выражение лица доктора Кана изменилось. Похоже, он удивился, что она нарушила их безмолвный уговор, что сегодня они встретились впервые.
Следующий пациент открыл дверь, у него за спиной маячила медсестра. Когти поднялась, посчитав, что ответа на ее вопрос не будет.
— Э-э, погодите… есть одна вещь, — сказал Кан.
Когти обернулась.
Врач смущенно посмотрел на нее:
— Прошу вас, не принимайте оба лекарства одновременно.
Пожилая продавщица поднялась со своего места рядом с внучкой, занятой рисованием, и произнесла:
— А вот и вы.
Когти пришла сюда во второй раз, и ей трудно было понять, действительно ли мать Канна — прирожденный продавец с отличной памятью и способна вспомнить любого покупателя, который хоть раз заходил к ним в лавку, или она так сказала, потому что Когти не входила в число завсегдатаев.
В прежние времена Когти запоминала лица сразу, достаточно было бросить беглый взгляд или просто пройти мимо человека. Порыв воздуха или запах при следующей встрече играл роль триггера. Благодаря этому оперативница выживала и делала свою работу. Но в какой-то момент эта способность начала исчезать, и причиной притупившихся ощущений был возраст. Слишком много смертей громоздились друг на друга, новые лица заслоняли старые, пока в конце концов их не поглотила тьма. Так девочки покрывают черной краской навощенную страницу дневника, разрисованную целой радугой оттенков, чтобы потом процарапать поверх рисунок острием зубочистки.
— Вы меня помните? — спросила Когти.
— Я не помню точно, в какой день вы заходили, но помню, как мой муж задел вашу сумочку… У нас сегодня хорошие мандарины. Попробуйте, — и владелица лавки протянула тарелку, на которой лежали некрупные фрукты с тонкой кожурой.
— Спасибо, не стоит. Я не люблю кислое.
— О нет, у нас мандарины сладкие, прямо как мед.
— Ну тогда я, пожалуй, попробую. — Чтобы не обидеть продавщицу, Когти взяла мандарин с тарелки и сняла с него кожуру, надеясь, что он и правда не кислый. Фрукт оказался даже слаще, чем обещала хозяйка лавки. Дольки мандарина лопались у Когти между зубами, язык накрывал их, и прохладная сладость наполняла рот, вызывая прилив серотонина. Когти глядела на бабушку и внучку, и они казались ей невероятно трогательными. Она очень любила наблюдать за людьми, над которыми не довлела темнота. Людьми, которые пустили корни под лучами солнца, там, где нет сырых расщелин, поросших мхом. Вот бы можно было заполучить что-то, если долго-долго рассматривать… Вот бы насладиться чувством причастности к таким людям хоть на мгновение.
Думая об этом, Когти тут же смутно осознала, что нелепое стремление к счастью является всего лишь попыткой заглушить влечение, которое она испытывала по отношению к доктору Кану. Зависть к семье, такой теплой и нежной, словно только что пропаренные рисовые пирожки, напоминала ей о собственном печальном положении. Даже будь она не специалистом по борьбе с вредителями, а обыкновенной женщиной, влечение к молодому врачу все равно было бы непристойным: она ведь намного старше… Хотя, с другой стороны, занимайся она другим делом, они бы не встретились.
— Дедушка, должно быть, поехал за товаром. — Когти посмотрела на девочку. Та испачкала руку фиолетовыми чернилами, и казалось, что у нее синяк.
— Да нет, какие закупки в последнее время. Торговля идет плохо. Он поехал на собрание своей ассоциации.
— Я уверена, что скоро начнутся протесты против гипермаркетов.
— Именно. Власти объявили этот район охраняемой зоной малого предпринимательства, но на самом деле давно сговорились с крупными корпорациями. Мой муж возглавляет ассоциацию мелких торговцев и оказался между двух огней. Не самое завидное положение. Его вызывают очень влиятельные люди, не обходится и без скрытых угроз. На словах они призывают к согласию и обещают обо всем позаботиться, но по сути хотят сказать: не послушаешь нас, пеняй на себя.
— Но вы ведь не особенно пострадаете, поскольку гипермаркеты строятся за километр отсюда.
— Да, но люди прямиком поедут туда. Там есть парковки, там принимают карточки, а внутри есть игровые площадки для детей. Я думала продать лавку, как только откроются гипермаркеты, но кому она нужна, когда бизнес идет так плохо? К тому же муж, как председатель ассоциации, взял на себя определенные обязательства, так что нам непросто. — И женщина вздохнула.
Когти не знала, чем помочь матери доктора Кана и всей его семье, кроме как купить у них фруктов. Поэтому она попросила вязанку мандаринов. Восемь тысяч вон за упаковку из десяти штук — это не так дешево, но она с готовностью открыла кошелек. И тут рядом с ней упала тень.
Когти перестала отсчитывать купюры; пальцы замерли в воздухе, по спине пробежал холодок, на висках выступили капельки пота. Она незаметно скосила взгляд и увидела профиль Быка. Он стоял почти вплотную к ней и перебирал хурму.
— У вас есть мягкая хурма? — обратился он к хозяйке, игнорируя Когти.
Она избегала смотреть на него, но по голосу поняла, что Бык усмехается.
— На следующей неделе привезут. Но если возьмете эту и подержите пару дней, она станет мягкой.
— Это не то же самое. Придется прийти еще раз.
Бык сделал вид, что раздумывает. Когти заплатила за мандарины и взяла пакет. Пробормотав, что еще вернется, она пошла прочь.
«Не беги, пусть мальчишка думает, что ты никуда не торопишься. Но так, чтобы он тебя не догнал. — Потом она засомневалась: — Может, мне стоило остаться? Не подвергла ли я опасности ту семью? Бык ведь видел девочку? Или мне мерещится то, чего на самом деле нет, и мальчишка просто хочет сбить меня с толку?» Но когда у специалиста по борьбе с вредителями говорят инстинкты, к ним стоит прислушаться. Умнее было бы заставить Быка следовать за ней, уменьшив риск для гражданских. Ясно, что он явился сюда из-за нее: в этом районе он обычно не работает.
Пока ее терзали все эти мысли, Когти почти дошла до выхода с рынка. И в этот момент кто-то ухватил ее за плечо. Инстинктивно она начала разворачиваться, замахиваясь пакетом с фруктами, но услышала сигнал проезжавшего рядом велосипеда и успела взять себя в руки.
— Куда это вы убегаете, Бабуля? — Бык заметил, как дрожит рука, в которой Когти держала пакет. Свободную руку она уже запустила в карман куртки. Бык лучезарно улыбнулся: — Сделаете это на глазах у всех? Прямо здесь?
Когти кивнула на магазинчик, закрытый на ремонт, и они свернули в переулок рядом с ним.
Когти положила пакет с мандаринами на стул, стоявший у заброшенного магазинчика, и постаралась перевести дух. «Если появится ощущение, что сердце вот-вот выпрыгнет из груди…» — вспомнила она голос доктора Кана. Именно это сейчас и случилось — сердце билось почти снаружи. Она слышала, как пульсируют внутри мышцы, нервы и все органы, включая желудок, куда совсем недавно она отправила мандарин. Когти сосредоточилась на том, как голос доктора Кана, словно река, разливается по телу, наполняя ее спокойствием. Сердце, рвавшееся наружу, восстановило обычный ритм.
— Давай я спрошу тебя напрямую. Это ты перешел мне дорогу?
— Бабуль, а может, сначала покажешь мне руки? — Бык поднял обе ладони, демонстрируя, что не собирается устраивать бой около рынка, хотя сейчас рядом никого не было.
Когти достала руку из кармана, держа нож наготове.
— Это ты избавился от старика, невинного человека? Чтобы насолить мне?
— Я не собирался тебе насолить. Но да, я его убрал.
— Ладно. Следующий вопрос. У тебя проблемы со зрением?
— Ты про это? — Бык снял очки «Свисс-флекс» в оправе цвета дуба. — Не-а. Зрение стопроцентное. Это для маскировки…
Первый удар, который нанесла Когти, пришелся по левой щеке. Удар был быстрым, крепким и уверенным, и настолько сильным, что обычный человек свалился бы на кучу мусора за спиной. Но Бык лишь слегка пошатнулся и уронил очки.
— Неужели ты не в состоянии уклониться от удара?
— Бабуля, я просто даю тебе возможность выпустить пар. Ну как, стало лучше?
— Нет. — Когти следила, как Бык наклоняется, поднимает очки и стряхивает с них грязь. — Я бы ничего не имела против, будь тот человек свидетелем или участником одной из твоих разработок. И сколько раз ты расправлялся с гражданскими, которые никаким боком не причастны к делу?
Бык отвернулся и сплюнул кровь.
— Ну точно не в первый раз. И на самом деле он был причастен.
— Он тебе мешал?
— Нет. Но из-за него ты не смогла вовремя нанести удар. — Бык с явным удовольствием уставился на замершую Когти. Его слова ошеломили оперативницу, и лицо у нее сначала побагровело от гнева, а потом посерело. — Я просто не одобряю проволочек, — продолжил он. — Может, правильнее будет сказать, что они меня раздражают? На твое решение повлияла куча мусора на тележке.
— А тебе не приходило в голову, что меня беспокоили не мусор и не тележка, а человек, который ее толкал?
— Об этом я и говорю. Зачем ты стала помогать постороннему в такой момент? Человеческая натура? Нравственный долг? Полная чушь. С каких это пор тебя волнует подобная ерунда? Или ты увидела в нем себя, старую и слабую? Как ты можешь быть такой двуличной? И это после того, как ты всю жизнь занимаешься нашим делом! — Голос у него был возмущенный, но взгляд выдавал веселье. Бык напоминал ребенка, внезапно обнаружившего давно забытую игрушку, с которой он когда-то играл, на чердаке. — А может, тебе показалось, что ты и есть самый крошечный, тонкий и потрепанный кусок картона в этой огромной куче барахла?
С каждый словом, отдающимся у нее в суставах, Копи все сильнее сжимала челюсти. Мертвых или умирающих людей она видела чаще, чем принимала пищу, и не собиралась убиваться по дряхлому старьевщику. Скоро она забудет о том, что ее попытка помочь навлекла на старика скорую кончину.
— Я бы все исправила и завершила работу через пару дней. Разве ты не понял, что начисто лишил меня этой возможности?
Едва заметная ухмылка на лице Быка намекала, что он вовсе не был уверен в ее успехе, даже если бы не вмешались обстоятельства.
— Ну конечно, обвини меня в своем провале. Тебе ведь лучше, когда есть отговорка?
Когти вновь схватилась за нож. Почувствовав привычную рукоять, она немного успокоилась, открыла пакет и разорвала сетку с фруктами:
— Возьми мандарин.
Мандарин? Сейчас? Не заботясь о том, что выглядит как обычная заботливая бабушка, над чем и насмехался Бык, она достала мандарин и кинула его парню. Мандарин на ощупь был холодный, как фруктовое мороженое.
Бык поднес мандарин к распухшему лицу.
— Можно теперь я задам вопрос?
— Не стесняйся.
— Значит, это они? Хозяйка лавки и ее внучка?
Когти выронила пакет, и высыпавшиеся оттуда мандарины покатились к ногам Быка.
— Я прав. Это они. Люди, из-за которых ты так распереживалась. Или дело вовсе не в них, а в другом человеке, который для тебя важен.
«Видимо, вам есть перед кем покрасоваться».
Он знал. Бык знал, кто ей нужен и кого она хотела слушать. Он знал это лучше нее самой. Внезапно у Когти перехватило дыхание, как от приступа астмы.
— Ты хоть представляешь, насколько смешно выглядишь? — продолжил Бык.
Она не могла сказать, что именно ее сейчас терзает больше: страх или стыд.
— Не понимаю, о чем ты. В любом случае это не твое дело.
— А почему бы и нет? Надоело, что ты ходишь тут с идиотской улыбочкой.
Она в упор встретила рассерженный взгляд Быка. Он был всего-то на несколько лет моложе доктора Кана, но она не могла смотреть на коллегу теми же глазами, которыми смотрела на врача. Наконец мысли прояснились, и Когти со всей четкостью осознала, в каком положении оказалась.
— И все-таки это мое дело, — выдавила она. — Не знаю, что ты себе напридумывал, но не равняй этих людей со старьевщиком. Если хоть волос упадет с их головы, ты покойник. Я об этом позабочусь. — Она уже практически кричала. — Чего ты добиваешься? Зачем выносишь мне мозг? Если у тебя есть ко мне вопросы, решай их со мной, не тащи случайных людей.
— Чего я добиваюсь? Сам не знаю. А чего бы мне добиваться? — Бык сделал шаг вперед и раздавил мандарин. Цитрусовый аромат разлился по всему переулку. — Люди часто спрашивают, чего хотят другие, не задумываясь о том, чего хотят сами. Ты хоть знаешь, что сейчас делаешь? Тебе даже не понять, что к чему, но ты продолжаешь идти дальше.
Бык приблизился к ней, и Когти на всякий случай схватилась за нож. Если что, она отрежет ему язык, чтобы не трепался.
— Я хочу, чтобы ты поняла одну вещь, — продолжил Бык. — Я назвал тебя смешной не потому, что ему тридцать шесть, а тебе шестьдесят пять. Это прекрасно — влюбиться в того, кто годится тебе в сыновья. И пусть другие негодуют и говорят, что это омерзительно и что ты сошла с ума. Но в конечном итоге, когда вы оба состаритесь, возраст не будет иметь значения. Ты имеешь право смотреть на него и думать о нем. — Проходя мимо нее, Бык наклонился и прошептал: — Но не заслуживаешь этого.
Резкий аромат мандаринов заглушил запах папоротника, но когда Когти подняла глаза, Быка уже не было.
Как только она вошла в квартиру, Гиря тут же учуяла запах из пакета и пошла следом за хозяйкой. Но не потому, что аромат цитрусовых дразнил ее аппетит, просто он был новым. Когти поняла свою ошибку: раз уж они живут вдвоем с Гирей, следовало выбрать такого угощение, которым можно поделиться с питомицей. Кормить собаку кислыми фруктами нельзя. В прошлый раз, принеся персики, Когти на всякий случай справилась в Интернете и обнаружила массу предупреждений: «Не кормите своего щенка персиками». Тогда Когти решила последовать советам и теперь смутно вспомнила, что в списке продуктов, которые нельзя давать собакам, вроде фигурировали виноград и мандарины.
Персики. А что она с ними сделала? Когти совершенно про них забыла. После того как она отдала один старику, должно было остаться три. Нет, мать доктора Кана дала ей с добавкой, значит, их четыре штуки. Когти решила не угощать персиками Гирю, но теперь не могла вспомнить, съела ли остальные фрукты и когда.
Когти открыла холодильник. Поскольку она жила одна и ела мало, холодильник у нее был небольшой — всего на триста литров. Двадцать лет назад, когда она его покупала, такой объем считался средним. Нынче не найдешь холодильника меньше чем на пятьсот литров. Молодожены, выбирая технику для дома, начинают с восьмисотлитровых моделей с отдельными дверцами в каждой секции. Модели поменьше годятся разве что в качестве дополнительных, для хранения маринованной капусты кимчхи. Чем крупнее становятся холодильники, тем больше продуктов пропадает и отправляется на выброс. Когда восьмисотлитровые холодильники только появились в продаже, Когти подумала, что в таком можно временно хранить тело, от которого не удалось избавиться сразу. Но, конечно, она не стала покупать огромный холодильник. Когда крышки контейнеров с соленьями покрылись ледяной коркой, мастер заявил ей: «Для этого холодильника запчасти больше не выпускают. Пора приобретать новый». Но она неизменно качала головой, возражая, что он ведь еще морозит, и мотор не такой уж шумный.
Запчасти больше не выпускают.
Сломано. Устарело.
Пора от этого избавиться.
Говорю вам, он долго не протянет.
Заменить.
Когти изучила содержимое холодильника. Он был почти пустой, если не считать кимчхи и пары пакетов с закусками. Работая по нерегулярному графику, она забывала даже про эту скудную провизию, и большая часть продуктов пропадала. Вот и теперь можно выбросить все содержимое. Она открыла контейнер для фруктов и овощей.
Ну вот же они, три бурые раскисшие кучки, которые когда-то были персиками. Они были на грани перехода в жидкое состояние. Придя домой, Когти, должно быть, съела одну штуку и тут же забыла про остальные.
Когти открыла пакет для пищевых отходов, чтобы избавиться от некогда сладких, освежающих, спелых фруктов. На пике своей зрелости они должны были ублажить чей-нибудь рот, но теперь от них несло кислятиной и гнилью. Когти взяла один из персиков, и он тут же развалился и потек. И всего лишь оттого, что она приложила минимальное усилие, отделяя плод от стенки контейнера. Пришлось выуживать персики по кусочкам, отскребая ногтями приставшую к пластмассе шкурку. Фрукты намертво прилипли к боковой стенке, словно были навеки связаны с наледью, захватившей холодильник. В нос ударил запах гнили, глаза защипало. Немного погодя плечи у Когти начали подрагивать, и она тихо застонала. Собака подошла к ней и негромко гавкнула, утешая хозяйку.