1

Според английските закони пълнолетие се навършва на двадесет и една години.

2

Все пак (фр.). — Б.пр.

3

Е, добре (фр.). — Б.пр.

4

Напред (фр.). — Б.пр.

5

Назад (фр.). — Б.пр.

6

Дребен собственик земевладелец в Англия. — Б.пр.

7

Известно английско списание. — Б.пр.

8

Shooting the sitting bird. Букв. — Да стреляш по птица, която мъти. — Б.пр.

9

Известен колеж в Англия. — Б.пр.

10

Известна художествена галерия в Лондон. — Б.пр.

11

У. Шекспир. „Ромео и Жулиета“, второ действие, превод на Валери Петров. 1981 г.

12

Драги мой (фр.). — Б.пр.

13

Според английските закони достатъчно е един от съпрузите да не е съгласен, за да не може да бъде разтрогнат бракът. — Б.пр.

14

Според законите в Англия фамилното имение винаги се наследява от най-големия син.

15

Висококачествен плат, ръчно производство, който се изработва на остров Хирис, Хебридските острови.

16

Tisane — билков чай (фр.). — Б.пр.

17

Succes d’estime — оценен от критиците, но не от широката публика (фр.). — Б.пр.

18

„Primavera“ — „Пролет“, известна картина на Ботичели.

19

Джейкъб Ъпщайн (1880–1959) — английски скулптор.

20

Femme formidable — страхотна жена (фр.). — Б.пр.

21

Персонаж от романа на Уилям Текери „Панаир на суетата“.

22

Дух, чийто вой предвещава смърт в дома (ирл.).

23

Вид развлекателна игра.

24

Mais voyons (фр.). — Но вижте.

Загрузка...