КИТАЙСКИЕ НАРОДНЫЕ СКАЗКИ



Ещё не так давно у китайских детей не было детских книжек, и они не могли читать сказок с красивыми, яркими рисунками, какие издаются и пишутся для советских ребят. В школе китайские дети твердили наизусть непонятные мм книги для взрослых, и только дома бабушка или дедушка рассказывали им сказки, да иногда мать, раздобрившись, давала медяк и отсылала к слепому сказителю на улицу, где под мерные удары барабана ребята слушали напевные рассказы о народных героях или старинные предания.



Описывая своё детство, великий китайский писатель Лу Синь с особой любовью останавливался на том, как его няня Ачан рассказывала ему сказки про разбойников-повстанцев и как однажды она купила ему книжку с картинками, где были нарисованы звери с человеческими лицами, змеи с девятью головами и тому подобные чудеса. Когда Лу Синь стал писателем, то, помня своё тоскливое детство, он не раз писал о том, что китайским детям нужны хорошие книги с правдивыми яркими картинками. Но до образования Китайской народной республики большинство детей в Китае оставалось неграмотными, и только теперь у них будут и школы, и игрушки, и детские книги.



Сказки, которые вы тут прочтёте, записывались разными людьми совершенно случайно. Некоторые из этих сказок недавно были собраны безработным учителем, который ходил по деревням и записывал их со слов сказителей. Другие нам известны из старинных сборников народных рассказов или народных романов, записанных писателями. Из этих сказок видно, как насмехался китайский народ над советниками императора - мудрецами, - умнее которых оказался простой деревенский мальчишка, и как стремился народ к образованию.


Л. Позднеева


В старом, гоминдановском Китае 90 процентов населения не умело ни читать, ни писать. В освобождённой китайской деревне все учатся грамоте.

Лубок художника Дэн Шу.


Почему солнце всходит и заходит


Много-много лет тому назад жил в Китае знаменитый охотник, которого звали стрелок И. Он охотился на мелкую дичь - на птицу, на зайцев, на лисиц. Ходил и на крупного зверя - на медведей, кабанов, барсов. Охотник И стрелял так метко, что никогда не смотрел, попал ли он в цель. Пустив стрелу, он хлестал коня и мчался вслед за стрелой, и она неизменно настигала добычу. Во всей Поднебесной не было равного ему стрелка. Лишь его ученик Фын Мын мог сразиться с ним. И когда они издалека стреляли друг в друга, металлические наконечники их стрел со звоном и искрами сталкивались в воздухе. Но даже Фын Мын не обладал искусством ловить ртом и перекусывать стрелы врагов, как это умел делать стрелов И.

Но вот однажды над Поднебесной разразилась страшная беда. На небе сразу появилось десять солнц. Десять светил палили нещадно и днём и ночью. Вся трава, все растения погорели, а люди и звери задыхались от жары.

Охотник И видел бедствие, которое принесли народу эти светила, и стал думать, как избавиться от них. Он взял свой самый крепкий лук из чёрного дерева, наложил на него сразу десяток стрел и стал пускать одну стрелу за другой, да так быстро, что казалось, он выпустил только одну стрелу. В воздухе стоял непрерывный свист. Но на самом деле стрелы летели веером и каждая стрела поразила одно солнце. Так застрелил он девять светил.

А десятое солнце в страхе закатилось за заросли бамбука. На земле вдруг стало темно и холодно. Испугался стрелок И, что не оставил ни одного солнышка на небе. Пожалел, что некому теперь будет согревать землю, и горько задумался над новой бедой.

Последнее солнце между тем подумало, что стрелок ушёл, осторожно приподнялось и выглянуло над землёй. Тут оно увидело стрелка и в страхе снова закатилось. Стрелок И обрадовался, что хоть одно солнце осталось, собрал свои стрелы, взял свой лув и ушёл.

Но с тех пор бедное солнце всё ещё боится стрелка. Взойдёт оно на востоке, посветит немного и снова спрячется на западе. С той-то поры пошло разделение суток па день и ночь.


Перевела Л. Позднеева



Как взвесить слона

Много-много лет тому назад жил в Китае могущественный военачальник по имени Тяо Цзян. Огромная армия подчинялась одному движению его руки.

Однажды Тяо Цзяну подарили огромного слона. Животное это было большой редкостью в те дни. Каждый, кто его видел, изумлялся. Сам Тяо Цзян был поражён размерами великана. Он задумался, свольво же весит такой слон. Созвал Тяо Цзян своих важных мудрецов и советников и сказал:

- Я, видите ли, в затруднении. Хочу спросить вашего совета, как взвесить слона.



Мудрецы с сомнением посмотрели друг на друга. Стали думать. Думали целый день до вечера, утомились и попросили у Тяо Цзяна отсрочку. Отправились по домам и думали всю ночь. А наутро пришли во дворец.

- Ну как, придумали? - спросил их Тяо Цзян.

- Придумали! - хором ответили мудрецы.

Затем самый важный и самый толстый из них выступил вперёд, открыл большую книгу и начал читать. Тяо Цзян слушал, закрыв глаза.

- Во всём Китае нет таких больших весов, чтобы взвесить слона, - важно читал мудрец, и Тяо Цзян кивал головой в знак согласия. - Поэтому, - продолжал мудрец, - совет мудрейших из мудрых решил: чтобы взвесить слона, нужно разрубить его на сто кусков, взвесить каждый кусок в отдельности и полученные числа, сложить!.

Тяо Цзян открыл глаза, подпрыгнул от гнева и закричал:

- Неужели мудрейшие из мудрых не могли придумать ничего глупее? Неужели во всём Китае нет человека, который знает, как взвесить слона?

- Я знаю, как взвесить слона! - раздался вдруг тоненький голосок. Это был Дин Ли, маленький сын садовника, который принёс фрукты. Всех присутствующих удивило такое бахвальство.

- Как же ты хочешь это сделать? - спросил Тяо Цзян.

- Очень просто! - ответил мальчик. - Вы только поставьте слона в большую лодку и заметьте, насколько она погрузилась в воду. Потом сведите слона на берег и бросайте в лодку камни. Когда лодка погрузится на такую» же глубину, остановитесь. А потом взвесьте все камни поодиночке и сложите числа. Так вы узнаете вес слона.



- Удивительно! Прекрасное решение! - сказал Тяо Цзян.

А толстые и важные мудрецы и советники со стыдом удалились.

Так Дин Ли, сын простого садовника, посрамил придворных мудрецов.


Перевела Р. Чернова



Упорный Юн Су

Когда-то жил близ Фучжоу маленький мальчик по имени Юн Су. Отец его умер. Остался он один с матерью. В доме у них было бедно и пусто. Иной раз нельзя было найти даже горсточки риса.

Пришло время Юа Су учиться. А у него не было ни бумаги, ни туши, ни кисточки для письма. Однако Юн Су твёрдо решил: «Буду учиться!» И стал придумывать, как обмануть нужду. Он пришёл к богатому соседу и сказал:



- Я слышал, вы ищете работника в дом. Возьмите меня. Лет мне немного, это правда, да ведь я много и не прошу! Позвольте мне лишь изредка смотреть, как учатся ваши сыновья. И я буду доволен.

Богач обрадовался: бесплатный работник пришёл! И согласился.

С утра до вечера трудился Юн Су в доме богача. Всю тяжёлую работу оставляли ему. Но зато Юн Су мог изредка заглядывать в книги, по которым учились дети хозяина. А иногда удавалось прослушать и целый урок. Придёт учитель, а Юн Су спрячется в угол и слушает. Так и учился. Через год начал уже сам разбирать слова. Но вот беда: писать ему не на чем было. Задумался Юн Су: как тут быть? И придумал.



Жил Юн Су со своей матерью в маленьком домике на самом берегу моря. Волны целый день ровняли тонкий морской песок. И вот Юн Су взял длинную палку и пришёл на берег моря. Быстро нарисовал на песке слово. Накатилась волна и всё стёрла. Юн Су нарисовал опять. И опять всё смыла другая волна. Так он мог бесконечно писать без кисточки и бумаги.

Но теперь ему понадобились книги. Однажды Юн Су сказал хозяину.

- Я работал на вас бесплатно. Теперь хочу просить о плате. Однако, если вы разрешите мне читать ваши книги, я согласен работать у вас даром ещё год.



Хозяину жаль было терять такого выгодного работника. И он разрешил.

Приближалась зима. Дни стали короче. Юн Су приходилось работать дотемна. И дня ему уже нехватало. Юн Су был так беден, что не мог купить даже масла для лампы. Но когда светила, луна, он читал и писал при лунном свете. А когда луны не было, Юн Су набирал в траве светлячков и наклеивал их на бамбуковую пластинку.

Прошло много лет; Юн Су добился своего: он стал великим учёным. И до сих пор люди вспоминают упорство маленького бедняка Юн Су.


Перевела Р. Чернова


Загрузка...