Глава 11

После того как я хлопнул дверью перед лицом Мэвис, мне пришлось выждать секунд двадцать, затем я вновь приоткрыл ее. Наблюдая, как она медленно подходит к вагончику Иворсена, я все время держал пальцы скрещенными, чтобы она не струсила в последний момент. Но, благослови Господь ее округлые формы, она продолжала свой путь, и я наконец увидел, как она постучала в его вагончик. Затем дверь открылась, и Мэвис вошла внутрь.

Я обернулся и посмотрел на Фенелька, на лице которого все еще было раздосадованное выражение, говорившее примерно вот что: какого черта он здесь делает, когда ему следует быть дома и в спешном порядке начать изучение карты звездного неба.

— Теперь твоя очередь, — сказал я ему. — Ты знаешь, что нужно делать: пойди к Блиссу и объясни ему, что я отпустил тебя с извинениями. Будто бы я сообщил тебе, что твой нож и правда был украден из вагончика, а фальшивое бриллиантовое кольцо подбросили тебе в карман. Но поторопись — я хочу, чтобы ты успел выйти прежде, чем туда ворвется Иворсен.

— Вы понимаете, о чем просите, лейтенант? — холодно произнес Дрю. — Предать друга!

— У тебя есть выбор, — так же холодно ответил я. — Либо это, либо назад, за решетку.

— Я должен был знать, что нечто подобное произойдет, — глухо пробормотал он. — Марс и Сатурн в сочетании друг с другом…

— И с крутящимся Уилером на орбите![2] — перебил я его. — Давай-ка поворачивайся, Фенельк.

Он вышел из вагончика, бормоча что-то себе под нос, и я последовал за ним, чтобы удостовериться, что он идет к Блиссу. Затем я направился туда, где стоял мой «остин-хили» и машина полицейского патруля и где Полник дожидался меня, с надеждой заглядывая мне в лицо.

— Ну как, продвигается дело, лейтенант? — спросил он.

— Пока не знаю, — сказал я. — Ругай меня последними словами и, если услышишь вопли о помощи, беги скорее — это могу быть и я.

— Разумеется, лейтенант! — хмыкнул он. — Вы всегда шутите: если уж кто и кричит о помощи, когда вы рядом, то это наверняка какая-нибудь дамочка, а?

— Ты, должно быть, был здесь прошлой ночью, — угрюмо проговорил я. — И тебя застигли врасплох!

Я наклонился к патрульной машине, прикурил и снова посмотрел на череду вагончиков. Прошло пять долгих минут, затем Фенельк вышел от мистера Блисса и направился ко мне. Еще через пару минут появились Иворсен и Торо, которые со всех ног спешили к вагончику Блисса и вскоре исчезли в нем. Мы словно играли в шахматы: теперь наступил мой ход — и, если повезет, я мог бы поставить мат в два хода.

Лицо Фенелька было мрачно, когда он остановился прямо перед нами. Он мельком глянул на Полника, и его заметно передернуло. Тогда он перевел взгляд на меня.

— Вам потребуется от меня еще что-нибудь, лейтенант? — спросил он строго.

— Нет, — ответил я. — Ты свободен, как твои звезды. Как отреагировал Блисс на твои слова?

— Я не понимаю этого, — печально произнес он. — Я совсем ничего не понимаю! Можно было предположить, что он обрадуется — даже очень, — когда увидит меня на свободе. Но, судя по выражению его лица, он был просто разочарован, когда я сказал ему все, что вы мне говорили!

— Я бы не стал волноваться, — решил я успокоить его. — Ты всегда можешь предсказать судьбу Эмбер Лэйси, если тебе нужен новый клиент, — и для этого тебе даже не понадобится ее дата рождения.

Его лицо немного просветлело.

— Сомневаюсь, что это будет ей интересно, а вообще-то получился бы очаровательный прогноз!

— Думаю, мне пора навестить Блисса, — сказал я, отходя от полицейской машины. — Похоже, сегодня ему предстоят большие хлопоты!

Через минуту я оказался у его вагончика. Я открыл дверь и вошел, не считая нужным стучаться. Все трое, когда увидели меня, застыли в живописной немой сцене.

Иворсен стоял посреди вагончика, широко расставив ноги и запихнув руки глубоко в карманы, крепко сжимая при этом свою сигару зубами.

Блисс тяжело прислонился спиной к стене в дальнем углу и, закрыв лицо руками, издавал протяжные всхлипывающие звуки, а из его рассеченной брови сочилась кровь, заливая правую половину лица. Торо, стоявший перед Блиссом, казалось, взял небольшую передышку и сейчас рассеянно разминал суставы правой руки.

— Совещание по поводу финансовой отчетности? — вежливо спросил я, закрывая за собой дверь.

— Мы обсуждаем частный вопрос, лейтенант, — печально произнес Иворсен. — Я обнаружил, что одурачен человеком, которому я доверял, а это не очень приятное ощущение!

— Да, это тяжело пережить, — с сочувствием отозвался я. — Ну, не буду вам мешать — можете продолжать.

— Лейтенант! — истерично выкрикнул Блисс. — Они убьют меня! Вы должны их остановить!

— Как сказал Иворсен, — я равнодушно пожал плечами, как и было задумано, — это ваши личные дела. Меня они не касаются. Но я могу остаться здесь, если вы того хотите, и проследить, чтобы они в самом деле вас не убили.

Иворсен подозрительно уставился на меня.

— Что вы имеете в виду? — проскрипел он.

— Я понимаю, что тот, кто надул товарища, доверившего ему большие деньги, заслуживает, чтобы его избили до полусмерти, — старательно объяснил я. — Поэтому побуду здесь, чтобы удостовериться, что вы не увлечетесь своим занятием сверх всякой меры и он не перестанет дышать после этого.

Губы Иворсена растянулись в замедленной улыбке.

— Спасибо, лейтенант, — прошептал он. — Я приятно удивлен вашей здравой оценкой ситуации. — Он вытащил правую руку из кармана и щелкнул пальцами: — Торо!

Человек-гора хмыкнул, и секунду спустя его кулак отшвырнул слабо отбивающегося Блисса к стене, припечатав удар все в ту же кровоточащую бровь над правым глазом и заставив меня неприятно поморщиться. Блисс тонко взвизгнул и повалился вперед, прижав обе руки к лицу.

— Не надо больше, пожалуйста, Кент! — хныкал он. — Она обманула тебя, клянусь! Я никогда не обещал ей этого кольца — никогда!

— Ты снял его с руки Бэннинга, после того как он был убит, — раздраженно проговорил Иворсен. — Поскольку ты думал, что кольцо настоящее! Почему?

— Это ложь! — простонал Блисс. — Грязная ложь!

Иворсен вынул сигару изо рта и внимательно изучал ее несколько секунд, затем глубоко вздохнул.

— Торо!

— Нет! — взмолился Блисс. — Только не это!

— Очисть свою душу, Люсьен, — серьезно сказал Иворсен. — Спроси сам себя: что я могу придумать лучше, чем рассказать правду? — Он снова вставил сигару в рот. — Я хочу, чтобы ты сделал это по собственной воле, Люсьен. Мне будет по-настоящему больно, если ты ослепнешь на правый глаз! — Он немного подождал и, когда Блисс так и не ответил ему, вновь подал знак: — Торо!

— Угух! — Торо поднял свою огромную лапищу, приготовившись съездить по физиономии Блисса, но продюсер тотчас же сдался.

— О’кей, — в отчаянии пролепетал он. — Я расскажу тебе правду, только останови эту гориллу!

— Остановлю, — сказал Иворсен, — как только ты начнешь говорить правду — всю правду!

— Я взял кольцо, — безрадостно проговорил Блисс, — поскольку очутился в безнадежном положении — потратил некоторую сумму из общих денег на свои нужды. И у меня не было возможности возместить ее до того, как аудиторы начнут проверять наш квартальный отчет. Бриллиант был застрахован на полную стоимость, поэтому я подумал, страховка поддержит меня, пока я не продам кольцо, и тогда все будет в порядке.

Иворсен повернул голову и с грустью посмотрел на меня.

— Вот видите, лейтенант, — сказал он мрачно. — Я, оказывается, пригрел змею на своей груди!

— Возможно, это наказание за чересчур честное лицо, — высказал я предположение. — Как вы отреагировали на просьбу Бэннинга о новом контракте?

— Новом контракте? — повторил он медленно. — Бэннинг никогда не требовал его от меня!

— Какой частью «Меткого стрелка» владеет Блисс? — быстро спросил я.

— Пятнадцатью процентами, — ответил Иворсен. — Но ему, по-видимому, было бы недостаточно, даже если бы я отдал ему все деньги, вложенные в это предприятие, что явилось бы еще большим риском, вы понимаете, лейтенант?

— Если бы Бэннинг попросил у вас какую-то часть шоу, пригрозив уходом, как бы вы отреагировали?

— Шоу держалось на нем, — задумчиво произнес Иворсен. — Я бы с ним договорился — может, отдал бы ему половину процентов Блисса, если бы он стал настаивать.

— Он хотел иметь двадцать процентов, — сказал я. — Он дал Блиссу месяц на размышление: либо новый контракт, либо он уходит из шоу; до того рокового дня оставалось что-то около недели, когда его не стало.

Иворсен укоризненно посмотрел на продюсера.

— Ты мне недостаточно доверял, Люсьен, и держал все это при себе! Меня это глубоко ранит.

— Пожалуйста! — прохныкал Блисс. — Можно мне сесть?

— Да, конечно, — кивнул Иворсен. — Я же не садист. Торо!

Издав неопределенное мычание, человек-гора сгреб Блисса за воротник и швырнул его через весь вагончик к ближайшему стулу. Врезавшись в стул, Блисс опрокинул его и повалился на пол.

— Торо, — ласково побранил его Иворсен. — Пожалуйста, помоги мистеру Блиссу сесть на стул.

Торо подобрал стул одной рукой и хлопнул его об пол, затем второй рукой подобрал Блисса и с размаху усадил его на стул.

— Вот так, — довольно пробормотал Иворсен. — Видишь, теперь ты можешь отдохнуть. — Он снова посмотрел на меня: — Так что вы говорили, лейтенант?

— Догадываюсь, что он не говорил вам о требованиях Бэннинга, потому что знал, как вы поступите: урежете его доходы, идя навстречу пожеланиям актера, — сказал я. — Но он выдумал альтернативный вариант, который должен был разрешить все затруднения: избавиться от актера и, стянув бриллиант, поправить свое финансовое положение.

Иворсен молча смотрел на меня некоторое время.

— Так это Люсьен заменил холостой патрон на настоящий? — наконец спросил он.

— Думаю, это была его идея, — сказал я. — Но это еще не все. Какой бы прочной ни была репутация Джейсона Кемпа, как меткого стрелка, Блисс не мог положиться на то, что он нацелит револьвер точно на Баннинга. Он не мог быть уверен, что выстрел убьет его, а не просто ранит. Он должен был заручиться обещанием Кемпа.

Блисс медленно приподнял голову и уставился на меня с широко открытым ртом. Кровь тонкой струйкой все еще сбегала по его лицу вниз, и он всем своим видом напоминал раненого зверя, попавшего в капкан и не имеющего никакой надежды на спасение.

— Кемп в последние три года катился вниз по наклонной, — продолжал я. — Он уже отчаялся выплыть из своего трудного положения и знал, что шансов у него совсем мало. Поэтому Блисс предложил ему такую сделку: он вкладывает настоящий патрон в револьвер, а Кемпу остается только прицелиться хорошенько и выстрелить наверняка. Так все и было, не правда ли, мистер Блисс?

Продюсер смотрел на меня совершенно отупевшим взглядом, спазматически двигая челюстью и безуспешно пытаясь сохранить контроль над собой.

— Отвечай лейтенанту — и не лги, Люсьен, — рыкнул Иворсен. — Или ты хочешь, чтобы я попросил Торо продолжить разговор?

— Нет! — испуганно вскрикнул Блисс. — Ладно, черт с вами! Да, у нас с Кемпом был уговор! Я подменил патрон, а он должен был нацелить револьвер в нужное место!

— А вы в свою очередь пообещали ему ведущую роль в сериале после смерти Бэннинга.

— Да!

— Но все пошло не по плану, — сказал я. — Следующим утром на совещании Иворсен настоял на том, что ведущую роль нужно отдать Мелу Паркеру, а не Кемпу. Вы попытались надавить на него, но Иворсен пригрозил изъять все свои вложения, и вы не стали рисковать.

Блисс обессиленно понурил голову.

— Кемп стал мне угрожать. Он сказал, что пойдет в полицию и расскажет там о моем предложении, а потом вдруг передумал и сказал, что я должен еще раз заменить патрон.

— То есть теперь вам нужно было избавиться от Паркера?

— А как же Фенельк? — потребовал ответа Иворсен. — Это ведь был его нож, да и поддельное кольцо нашли у него в кармане!

— На совещании вы так красноречиво дали понять всем, что подозреваете Фенелька, — сердито ответил я. — Всем так же было ясно, что вы были бы просто счастливы, если бы ни один человек из активно занятых в съемках не оказался причастным к убийству, потому что в противном случае это стоило бы вам больших денег. Блисс догадался о ходе ваших мыслей и выбрал Фенелька в качестве идеального мальчика для битья, тем более что знал, как вы его недолюбливаете.

Я прикурил и с неприязнью посмотрел на Блисса.

— Украсть нож Фенелька не составляло большого труда. Этот простофиля доверял Блиссу, считая его единственным другом во всей округе. Ну а для большей наглядности Блисс решил подстраховаться и подкинул бриллиант Фенельку в карман. После того как вы показали всем, что это всего лишь стекляшка, он не мог снести такого удара и лишился чувств — помните?

— Помню, — кивнул Иворсен. — После того что случилось при его непосредственном участии и с его молчаливого согласия — он многим рисковал, сначала украв кольцо, а потом подбросив его, чтобы обеспечить себе алиби, — он вдруг обнаружил, что все его страхи стоят самое большее пятьдесят долларов! — Иворсен слабо усмехнулся. — Ничего удивительного, что он упал в обморок.

— Он даже специально подстроил так, чтобы убить Паркера около вагончика Фенелька, — сказал я. — Но Блисс оказался всего лишь любителем и не совсем удачно поработал лезвием — то есть не убил Мела Паркера сразу.

— Это было ужасно, — прошептал Блисс, вздрогнув всем телом. — Ужасно! Я сказал ему, что мне нужно поговорить с ним по секрету, потому что якобы знаю, кто убил Бэннинга, хотя и не могу этого доказать, и что якобы опасаюсь за его жизнь. Я ждал Мела позади вагончика Дрю… — Он закрыл глаза, припоминая подробности. — Когда он подошел ко мне, нож у меня был уже наготове, и, как только он приблизился, я всадил его прямо в живот Паркеру. — Блисс покачал головой, не открывая глаз. — Мел оттолкнул меня, и нож выскользнул из моей руки. Я увидел рукоятку, торчащую из его живота. И тут он закричал! О Боже! Как он закричал! Я не мог этого вынести! Я побежал в свой вагончик, бросился на кровать и заткнул уши, чтобы не слышать его воплей, но они продолжали преследовать… — Его глаза вновь открылись, и он оглядел комнату невидящим взглядом. — Думаю, что теперь они навсегда останутся в моих ушах!

— Вы обговорили с Кемпом время, когда планировали убийство Мела Паркера? — спросил я.

— Разумеется, — кивнул он. — Кемп настоял, чтобы я сделал это в определенный час, чтобы у него было неопровержимое алиби. Он считал, что вы и так записали его в подозреваемые номер один. Он назначил свидание Мэвис Зейдлитц в своем вагончике, и она должна была подтвердить его алиби, но что-то там перепуталось.

— Пегги Бэннинг перепутала все ваши планы, ворвавшись к нему в неподходящий момент и чуть не выбив последние мозги из его головы, — сказал я. — Я рад, что ей не удалось прикончить его, — теперь это сделает Правосудие!

Иворсен бросил свою сигару на пол и, наступив на нее ногой, раздавил ее в лепешку с задумчивой неторопливостью.

— Ну, вот вам и конец «Меткого стрелка»! — сказал он.

— Слава Богу, хоть одно полезное для общества дело Блисс все-таки совершил, — заметил я. — Все, что мне остается сейчас сделать, — это захватить с собой по дороге Кемпа. И все!

— Минуточку, — перебил Иворсен. — А эта история с кольцом, которое якобы Блисс обещал подарить Мэвис Зейдлитц, — это правда?

— Ни единого слова, — заявил я.

— Тогда откуда она ее взяла?

— От меня, — скромно произнес я.

Румянец отхлынул от его лица, когда он со злостью посмотрел на меня.

— Вы имеете в виду, что использовали меня умышленно, зная, что я выбью правду из Люсьена своими методами, которые вы не можете себе позволить?

— Что-то в этом роде, — согласился я.

— И эта белобрысая кукла надула меня как молокососа! — Его рот вдруг дернулся в злобной усмешке. — Это не пройдет вам даром, Уилер! — прошипел он. — Я рассчитаюсь с вами, придет время; ну а эта дешевая…

Точным ударом слева я заставил его проглотить свои слова вместе с болью.

— Ты имеешь дурную привычку драться с женщинами, приятель, — серьезно сказал я ему. — Вчера ты ударил Эмбер Лэйси, да так, что она лишилась чувств. Очень нехорошо! Иногда это приводит к весьма затруднительным ситуациям.

— Торо! — дико выкрикнул он, прыгнув ко мне с вытянутыми руками и стараясь схватить меня за горло.

Иворсен был всего-навсего маленьким человечком, и я ни за что не сделал бы этого, но посчитал, что должок Эмбер нужно когда-нибудь да оплатить. Я со всей силы двинул ему кулаком под дых и, поймав его в воздухе, дал возможность наилучшим образом прочувствовать, как нехорошо обижать других. Наконец он упал на спину, ударившись об пол, и без движения растянулся у моих ног. Я обернулся к человеку-горе и с удивлением обнаружил, что он не дрогнул ни одним мускулом.

— Торо? — вопросительно проговорил я.

Он кивнул, затем вытянул правую руку перед собой и торжественно щелкнул пальцами. Совершенно ошарашенный, я наблюдал, как он подошел к тому месту, где на полу распростерся Иворсен, и присел рядом с ним. Своей огромной лапищей он достал сигару из верхнего кармана и аккуратно развернул обертку. Затем с безграничной заботливостью забил сигару в горло Иворсена до самой середины и своей преданной ладонью раздавил торчавшую изо рта босса оставшуюся половину, тщательно размазывая получившуюся кашу по всему его лицу. После этого человек-гора осторожно поднялся на ноги, посмотрел на меня, затем снова щелкнул пальцами и затрясся в беззвучном хохоте.

Загрузка...