ГЛАВА 8

Ройалл торопливо одевалась и нервничала, ожидая, пока Морайя уложит ей прическу. Она хотела поговорить с бароном до обеда, пока не иссякла ее решимость. Она намеревалась решить вопрос о детях и потребовать отчета о своих владениях. Понимая, что разговор не пройдет гладко, и вспоминая, как Карл пытался предостеречь ее, женщина немного нервничала. И все же нужно попробовать. Ее отец поступил бы точно так же.

Ройалл слегка припудрила щеки и шутя мазнула пудрой по личикам стоявших рядом малышек. Дети захихикали, глядя друг на друга, а Ройалл быстро вышла из комнаты. Очень скоро она предстанет перед бароном, скоро все решится.

Она вошла в библиотеку в тот момент, когда Карл рассказывал, какую они совершили приятную прогулку.

Ройалл напряглась, потом подошла к барону со словами:

— Могу я поговорить с вами, сэр? Это дело огромной важности.

Барон поглядел на красивую золотую леди, стоявшую перед ним, и улыбнулся.

— Моя дорогая, это звучит так серьезно. Чем вызвана эта серьезность в такой чудесный вечер?

Она чувствовала, что ее решимость ослабевает под тяжелым взглядом этих пронзительных серых глаз. Общение с бароном требовало от нее полнейшей собранности. Ройалл отвела взгляд от его властных глаз и стала разглядывать квадратный, чисто выбритый подбородок и аккуратно подстриженные усы. Она видела, как барон застыл в ожидании. Пока она колебалась, он рассматривал ее, явно восхищаясь зеленым шелковым платьем, открывающим округлые нежные плечи.

Она уже собралась заговорить, как вдруг он облизал нижнюю губу и перевел взгляд на ее грудь. Ройалл поймала себя на том, что он напоминает ей старого кота, которого повариха подкармливала на кухне. Кот вот так же облизывался, когда женщина наливала ему в блюдце сметану. Только сверкающие глаза животного и выдавали его волнение, когда он медленно и нарочито облизывал свой мохнатый подбородок.

Ройалл ринулась в бой.

— Сегодня я услышала о больных индейцах. Это правда? Нам действительно грозит эпидемия желтой лихорадки?

— Моя дорогая, — сказал барон с притворной озабоченностью на лице, — Розали, должно быть, сочиняет сказки. Есть несколько индейцев, которые говорят, что якобы больны. Но я уверен, что они задумали какой-то бунт. Последние несколько дней до моего слуха доходили слабые угрозы.

— А как насчет условий жизни работников? Я слышала, что они невыносимы.

Барон гневно надул щеки.

— Кто поведал вам эту ложь? Ответьте мне, — потребовал он.

Ройалл твердо стояла на своем.

— Я слышала об этом на плантации миссис Куинс. Сама леди говорила об этом.

— Держу пари, она получила эту информацию от своего соседа, — ответил барон, поджав губы.

Он уже знал, что они встретили Себастьяна у миссис Куинс. Очевидно, Карл представил отчет об их визите во всех подробностях.

— Да, Себастьян Ривера был там. Он сказал не больше, чем «здравствуйте» и «до свидания». Миссис Куинс рассказала мне, что однажды в «Королевстве Бразилии» уже была вспышка желтой лихорадки и она распространилась на все плантации, было очень много жертв.

Барон щелкнул пальцами, звук этот тяжело повис в неподвижном воздухе.

— Мы можем не беспокоиться о таких пустяках, как рабы.

Ройалл почувствовала, как ярость поднимается в груди, но постаралась держать себя в руках. Ей нельзя было сейчас потерять контроль над собой.

— Итак, вы уверяете, сэр, что в «Королевстве Бразилии» нет лихорадки?

— Ну конечно, моя дорогая. Именно об этом я вам и говорю. Вам незачем тревожиться о делах плантации. Вы и ваш отец много лет роскошно жили на доходы от нее, и ваш отец никогда не интересовался, как я веду хозяйство. Подробности слишком сложны для вас, чтобы даже попытаться понять.

— Сэр, вы намекаете, что я не способна вести свои собственные дела и что я ничего не пойму, даже если попытаюсь?

Барон холодно улыбнулся.

— Нет, моя дорогая. Как бы там ни было, я чувствую, что вам не стоит об этом беспокоиться. Я буду управлять «Королевством Бразилии» так же, как делал это раньше. И давайте на этом закончим наш разговор, — резко сказал он.

Ройалл все же была достойной дочерью своего отца.

— Одну минуту, сэр. Есть еще некоторые вопросы, которые я хочу обсудить.

Она задрожала от решимости, которую проявила. Расправив плечи, Ройалл открыто посмотрела ему в лицо.

— Это вопрос о детях. Я хочу знать, почему они не со своими родителями на «Регало Вердад»?

— Дети останутся здесь. Они часть долга их родителей.

Его речь была ровной, но мускул на щеке начал дергаться. Ройалл знала, что он злится. Ну и пусть; она тоже!

— Насколько я знаю, Себастьян Ривера предлагал купить девочек за любую цену, которую вы назовете.

— Нет нужды обсуждать этот вопрос, и, моя дорогая, я хочу, чтобы вы никогда больше не упоминали имя Себастьяна Риверы в этом доме.

Ройалл почувствовала, что вся горит. Она взглянула на Джейми, который наблюдал за ней. Он выглядел расстроенным, нервно потирал пальцы и пытался привлечь внимание отца. Барон игнорировал его, продолжая смотреть на Ройалл.

— Я повторяю: дети не продаются и никогда не будут проданы. Это ясно? — в его тоне звучала явная угроза.

Разочарование, досада и унижение охватили Ройалл. Она снова посмотрела на Джейми. Теперь он казался расслабленным, его пальцы успокоились. Определенно, он не мог радоваться ее унижению. Или же он почувствовал внезапное облегчение от того, что девочки останутся в «Королевстве Бразилии»?

Отказываясь сдаться, Ройалл, не обращая внимания на свое пылающее лицо, смело продолжала:

— Надеюсь, сэр, я могу просмотреть отчет о моей доле плантации до открытия оперного сезона?

Ее спокойный голос звучал решительно. Она приподняла подол платья и направилась в столовую, потому что Елена объявила, что обед готов. Ройалл не стала ждать, чтобы кто-то из мужчин сопровождал ее. Она хозяйка этой плантации и будет поступать так, как пожелает. Посмотрев в темные глаза экономки, она не смогла разобрать, что они выражали — восхищение или ненависть. Ройалл царственно прошествовала вперед и стала у стула, ожидая, когда Джейми поможет ей сесть.

Обед проходил уныло. Барон вселил в Ройалл страх, и ей тут же вспомнились зловещие фразы из дневника ее отца. Карл изо всех сил пытался поддерживать разговор за столом, но мысли его явно были не здесь. Джейми рассказывал о новых пяти солдатиках из Англии. Их изготовили специально для него, и они должны были прибыть со следующим кораблем.

Ройалл сосредоточенно ела и отвечала только тогда, когда к ней обращались. Она чувствовала себя школьницей, которую отчитали.

Барон медленно пережевывал пищу и сверлил глазами сидящую напротив молодую леди. Что было известно этой девчонке? Как посмела она ему приказывать? На самом деле «приказывать» было слишком сильно сказано. Это все затея Себастьяна Риверы. Он был уверен, что этот ублюдок стоял за всеми ее вопросами и домыслами. Девчонка, возможно, без памяти влюбилась в Риверу, как это случалось со многими женщинами. Ройалл Бэннер доставит ему неприятности — барон чувствовал это. Если Карл не проявит к ней интереса, плантация очень скоро пострадает.

Медленно жуя, он размышлял над отчетом, который попросила Ройалл. У него не было возможности отказать. Поступить так было незаконно и не по-мужски. Барон холодно поглядел на новоиспеченную хозяйку. Он ненавидел ее в этот момент так же сильно, как и Себастьяна Риверу; они оба представляли угрозу для «Королевства Бразилии», его королевства! А оно было именно таким, каким он создал его: плантацией, где он был королем и полноправным властелином. В этот момент Ройалл, посмотрев в полное ненависти лицо барона, вдруг почувствовала внутреннюю дрожь и не услышала вопроса, который задал ей Джейми.

Барон ехидно повторил для нее вопрос. Однако она по-прежнему с трудом понимала, о чем он говорит. Встав из-за стола, попросила извинить ее и удалилась, сославшись на головную боль. Трое мужчин недоуменно смотрели ей вслед.

Когда Ройалл проходила мимо стула барона, то с трудом подавила в себе желание закричать так, как Бартоломео: «Барон дурак! Барон дурак!». Выйдя в коридор, она направилась прямо в свою комнату. Оказавшись там, Ройалл бросилась на кушетку. Она снова почувствовала себя очень одинокой и униженной. Барон считал ее некомпетентной только потому, что она была женщиной. Ее охватила злость на саму себя. Неужели этот спор с бароном она проиграла?!

Раздался стук в дверь, и Ройалл неохотно отозвалась. На пороге стоял Джейми, он был хмур.

— Означает ли это, что сегодня вы не будете играть на спинете? — тоскливо спросил он.

— Да, Джейми. У меня слишком сильно болит голова.

И действительно, в голове у нее стучало, как будто там разместился барабан.

— Может, вы примете что-нибудь? Я весь день ждал наступления вечера, думал, что вы сыграете! — почти с отчаянием упрашивал он, но тут же взял себя в руки. — Простите, — сказал он, — это было глупо с моей стороны. Но я очень люблю музыку.

В настоящий момент Ройалл не было до этого дела. Она только ждала, когда юноша уйдет. Но он явно хотел сказать что-то еще. Ройалл ждала.

— Разве вы недовольны тем, что девочки находятся здесь и заботятся о вас?

Он выглядел таким озабоченным, что она кивнула. Что угодно, лишь бы он ушел. Ройалл закрыла глаза, и Джейми тихо вышел из комнаты.

Когда головная боль пройдет, она снова достанет бумаги отца и будет читать, и разберется в них, даже если просидит до утра. Как только решение было принято, она забылась беспокойным сном. Девочки разбудили ее поздним вечером и помогли приготовиться к ночи. Она забралась под хрустящие прохладные простыни, решив отложить окончательное решение до завтрашнего дня.

Барон между тем горячо спорил с Карлом:

— Я больше не потерплю твоих глупостей с этой девчонкой Алиссией! Разве я не приказал тебе выбросить ее из головы? Она без гроша. Нам не нужна нищенка в семье.

— Но, отец, как можно вырвать любовь из своего сердца? — молил Карл.

Барон взглянул на сына, и его рот презрительно искривился. Мальчишка может все испортить.

— Ты должен это сделать. Я твой отец, и я приказываю подчиниться мне.

Карл кивнул. Вид у него был несчастный, он не хотел выполнять того, что приказал отец.

— Девчонка хочет отчет. Разве ты не слышал? И что я должен делать? Я предупреждаю тебя, Карл: если ты не добьешься успеха, я приму другие меры. Кстати, ты не едешь в Манаус на открытие оперного сезона. Есть неотложные дела в Белене. Утром я займусь необходимыми приготовлениями. А тебе нужно сделать так, чтобы эта девчонка захотела выйти за тебя замуж. Поездка в Белен может быть вашим свадебным путешествием.

Барон откинул голову и рассмеялся грубым, резким смехом. Как легко устраивать чужие жизни! Находясь в Белене, этот глупец никогда не узнает, что его драгоценная Алиссия в городском доме Ньюсамов спит с его собственным отцом. А когда Карл узнает, кто стал покровителем Алиссии, будет слишком поздно, он уже женится на Ройалл Бэннер.

Карл помрачнел. Он не поедет в Манаус и не увидится с Алиссией! Ему хотелось взбунтоваться и ударить по этому надменному, ставшему таким чужим лицу или бросить все и жениться на Алиссии, а потом уехать с ней куда-нибудь — и к черту барона! Но здешние традиции были слишком сильны, а его воспитание слишком косным. Карл понимал, что имел в виду отец под «другими мерами».

Джейми сидел на софе, слушая резкие слова отца. Что так рассердило барона? Разве Ройалл не согласилась со всем, что сказал отец? И он стал думать о том, что у него скоро будут новые солдатики. Тогда их в его коллекции у него станет целых восемьдесят. Он уже не слышал тихого ответа Карла, пообещавшего сделать все от него зависящее.

* * *

Ройалл проводила дни с Джейми, а вечера с Карлом. Поначалу она много времени уделяла изучению усадьбы. Она собирала тропические цветы и искусно расставляла в каждой комнате дома. Устав от цветов, шла на кухню и робко предлагала кухарке приготовить то или иное блюдо. К ее удивлению, Елена не делала попытки вмешаться. Когда ей и это наскучило, Ройалл решила научить Джейми играть на спинете. Он оказался не очень способным учеником, но готов был слушать ее игру часами, мечтая о чем-то. Ройалл не понимала, почему его помощь не была нужна на плантации. Барона устраивало, что он проводил целые дни в ее компании.

Через некоторое время она узнала, что Джейми не способен отвечать за свои поступки и принимать решения. Елена, которая, казалось, была матерью этого высокого крепкого юноши, контролировала каждый его шаг. Но в последнее время она, похоже, стала терять этот контроль, потому что Джейми становился все более непослушным. Часто он говорил или делал что-то такое, что сердило Ройалл, но стоило ему лишь улыбнуться своей ослепительной, искренней улыбкой, как она тут же прощала его. Джейми был красивым и милым юношей, а когда он извинялся, его манеры были особенно подкупающими.

Карл оказался внимательным поклонником. Длинными тихими вечерами под чудесной тропической луной Карл и Ройалл сидели в маленькой беседке в дальнем саду. С ним было приятно общаться после долгого дня с Джейми, и, в отличие от своего брата, Карл был начитан и прекрасно разбирался в делах плантации, добыче и использовании каучука. Он даже поделился некоторыми своими идеями о практическом использовании клейкого вещества, добываемого из деревьев. Ройалл нравились вечера, проводимые с Карлом, ибо его энтузиазм был искренним, и она обнаружила, что ее даже увлекают некоторые из его смелых идей. Он нравился ей и был дорог хотя бы уже потому, что признавал, что у нее тоже есть интеллект! Редкое явление в век, когда женщина считалась благословенной, имея крошечные ступни, стройные ножки, тонкую талию и хорошенькое личико! И ей совсем не обязательно быть умной. Мало того, общество даже порицало женщину, доказывающую, что у нее есть мозги.

Ройалл чувствовала, что несколько раз Карл был на грани того, чтобы попросить ее руки. Но до сих пор она умело избегала подобного разговора. Ей нравился Карл, но она не любила его, и ее начинало все это беспокоить. Ройалл с большой серьезностью относилась к урокам, связанным с изучением особенностей джунглей, которые преподавали ей Джейми и Карл, и барон наконец объявил, что теперь она может ездить верхом одна.

* * *

Ройалл поднялась рано утром в прекрасном настроении. Это был первый день ее свободы! Она могла ехать куда хотела и делать что хотела. По правде говоря, все, что ей хотелось сделать, — это отправиться на прогулку одной, без Джейми и Карла. Она была так взволнована, что с трудом застегивала крючки своего костюма для верховой езды. Затем тихо выскользнула из комнаты с сумкой в руке. Ройалл собиралась поехать на «Регало Вердад», плантацию Себастьяна Риверы. Пришла записка от миссис Куинс, в которой говорилось об опытной портнихе, работающей экономкой у Себастьяна. Согласно посланию, Анна — так звали женщину — согласилась сшить костюм не только для Ройалл, но и для миссис Куинс. Розали должна была быть на плантации и ожидать приезда своей молодой приятельницы. Старая леди приехала туда предыдущим вечером и провела там ночь, как говорилось в записке.

Ройалл бесшумно вышла из дома и быстрым шагом направилась к конюшне. Заря только занималась. Пока она оседлает свою лошадь, уже полностью рассветет. Боясь, что кто-нибудь придет и остановит ее, быстро закончив все приготовления, она взобралась на лошадь и пустила ее медленной рысью через двор. Выехав на тропу в джунглях, Ройалл мягко пришпорила лошадь, и та поскакала быстрей. Уже через час наездница оказалась на территории, принадлежащей Себастьяну Ривере.

Ройалл остановила лошадь в конце длинной подъездной дорожки, ведущей к усадьбе. «Регало Вердад» в переводе с испанского означало «искренний подарок». Пустив лошадь галопом по дорожке, она резко натянула поводья невдалеке от дома. Как и большой дом в «Королевстве Бразилии», здание было низким, с белыми испанскими колоннами, образующими веранду, и было покрыто красной черепицей. А вокруг здания росли роскошные тропические кустарники.

В отличие от «Королевства Бразилии» все здесь казалось заботливо ухоженным. Подъездная дорожка выложена кирпичом, а вдалеке несколько старых индейцев подстригали кустарники живой изгороди. Чернокожая женщина в ярком платке, повязанном вокруг головы, вышла на крыльцо, чтобы выбить плетеный индейский коврик. Она что-то громко пела, и ветерок подхватывал и разносил повсюду лирическую мелодию. Подняв глаза и увидев Ройалл, она приветливо помахала ей.

По сравнению с «Регало Вердад» «Королевство Бразилии» было мрачным, безлюдным местом. А здесь дети играли на лужайках, свежевыстиранное белье развевалось на ветру. Женщины и дети, казалось, с радостью выполняли свою работу. Все были чистыми и улыбающимися.

Маленькие дети окружили Ройалл сразу, как только она соскочила с лошади на дорожку и передала поводья высокому пожилому негру. Он широко улыбнулся.

— Добро пожаловать, сеньора, добро пожаловать на «Регало Вердад».

И Ройалл только теперь осознала, как она соскучилась по дружелюбным улыбкам на лицах людей. Вдруг к ней подбежала маленькая девочка.

— Здравствуйте, сеньорита, — приветствовала она гостью. — Как вас зовут?

Ройалл улыбнулась девочке, которая явно была уверена в том, что говорит по-испански лучше, чем это было в действительности.

— Здравствуй, девочка. Меня зовут Ройалл Бэннер.

— А меня зовут Мэри, — ответила девочка на чистом английском. — Вы приехали повидать сеньору Куинс?

Она повела Ройалл к дому и остановилась у тяжелой резной двери.

— Вы очень красивая. Можно мне когда-нибудь потрогать ваши волосы?

Ее черные глаза зажглись таким восторгом, что Ройалл рассмеялась:

— Можешь потрогать сейчас, если хочешь.

Она наклонила голову и почувствовала, как маленькие детские пальчики коснулись ее локонов.

— Мне нравятся твои поросячьи хвостики, — сказала ей Ройалл, взяв в руку одну из толстых косичек девочки.

— Поросячьи хвостики?

Ройалл радостно рассмеялась. Держа тяжелую косу в руке, она объяснила, что так называют косички в Соединенных Штатах. Девочка захихикала над забавными словами, и Ройалл слышала, как та снова и снова повторяла новое выражение. Дверь открыла экономка, которая ввела Ройалл в просторную прохладную комнату, и там гостья сразу же увидела миссис Куинс и хозяина, сидящих за кофе.

И снова Ройалл была поражена сходством Себастьяна с бароном. Та же квадратная челюсть, та же посадка глаз. Она намеренно отвела взгляд от его лица. Дыхание ее участилось, а ноги стали ватными.

Себастьян поднялся и поприветствовал ее в своем доме, но взгляд его оставался холодным и надменным. Он тут же извинился и оставил дам с их портнихой, сообщив экономке, что вернется к ленчу, если, конечно, у нее будет время его приготовить. Темнокожая экономка улыбнулась.

— Не беспокойся, Себастьян, когда ты вернешься, все будет готово. Тебе хорошо известно, что я могу делать сразу два дела.

Себастьян улыбнулся, и его красивое лицо преобразилось. Ройалл позавидовала той непринужденной дружбе, которая была между ним и его экономкой. Почему он не мог вот так улыбаться и ей? Когда-то — это было так давно, что она почти и не помнила, — он так же улыбался и ей.

Женщины принялись оживленно обсуждать предстоящий бал и костюмы, которые они наденут.

— Что вы наденете, миссис Куинс? Или вы держите это в тайне?

— Никакой тайны, Ройалл. Я не буду надевать костюма. Я уже слишком стара для этого. Оденусь обыкновенно, как и положено старой женщине.

— Не считайте себя старой, миссис Куинс, — мягко пожурила ее Ройалл.

— Наша новая леди совершенно права, миссис Куинс, — вмешалась Анна. — У вас есть характер и достоинство. Разве не вы самая уважаемая леди в Манаусе?

Она повернулась к Ройалл:

— Миссис Куинс не наденет костюма, но вы, сеньора, молоды и должны танцевать всю ночь. Вы уже подумали, что бы вам хотелось надеть? Вы такая легкая, такая светлая, вы напоминаете мне… ту, что я видела в книгах сеньора Риверы. Богиню Диану-охотницу.

Ройалл промолчала.

— Значит, решено! — воскликнула миссис Куинс. — Ты будешь Дианой!

Анна наблюдала за золотой леди и затем сказала:

— Я превзойду себя, готовя ваш костюм. Это будет лишь незначительной платой за ту доброту, которую вы проявляете к моей дочери.

Увидев озадаченное лицо Ройалл, Розали объяснила:

— Одна из твоих маленьких служанок, Несси, — дочь Анны.

Оставшуюся часть утра они провели листая книги Себастьяна в поисках изображения Дианы, одетой во что-то подобающее, что можно было носить на людях. Затем, прежде чем Анна отправилась на кухню готовить ленч, они обсудили ткань и другие детали костюма.

Оставшись вдвоем с Ройалл, миссис Куинс спросила:

— Скажи мне, что ты думаешь о «Регало Вердад»? Небо и земля по сравнению с «Королевством Бразилии», верно?

— Здесь просто великолепно. И так все счастливы.

— Себастьян сердце и душу вложил в эту плантацию. Мне кажется, он работал упорнее, чем любой другой мужчина в Бразилии, включая и моего Алонзо, чтобы сделать ее такой, какая она есть.

Вскоре Анна объявила ленч, и обе женщины проследовали за ней в столовую, где к ним тут же присоединился Себастьян. Он усадил женщин и занял место во главе стола. Хозяин кивал головой и говорил любезности. Легкий ленч, состоящий из свежей рыбы, был восхитительно вкусным. На десерт Анна подала свежеиспеченный фруктовый пирог. За этим следовал неизменный бразильский кофе.

Миссис Куинс, будучи свахой по натуре, неожиданно сказала:

— Себастьян, дорогой мой, почему бы тебе не взять Ройалл на верховую прогулку по плантации? Анна уже закончила ею заниматься.

Ройалл вспыхнула от такого предложения. Себастьян Ривера нахмурился, но, будучи джентльменом, не смог отказаться. Он попросил Ройалл подождать на крыльце веранды, пока он оседлает ее лошадь, и вернулся через несколько минут.

Ройалл взглянула на Себастьяна.

— Я прошу прощения за миссис Куинс. Она, конечно, желала добра, но я уверена, что у вас есть дела и поважнее, чем ездить со мной на прогулку. Я могу посидеть на веранде, если миссис Куинс считает, что я мешаю.

Себастьян посмотрел на золотую леди и почувствовал, как его ненависть к ней куда-то улетучивается. Она выглядела такой растерянной, такой одинокой.

— Для меня это удовольствие, сеньора Бэннер, — сказал он холодно.

Он помог Ройалл сесть в седло, и ее серый в яблоках конь последовал за его вороным.

— У вас великолепная лошадь, — сказала она дружелюбным тоном, надеясь втянуть его в разговор.

Себастьян лишь кивнул.

Они ехали в молчании, и вскоре показалась деревня. Каменные хижины были чисто побелены. Маленькие дети, счастливые и здоровые, бегали вокруг. Женщины, одетые в яркие одежды, тоже выглядели счастливыми и здоровыми. Все в этой деревне среди джунглей, казалось, было на своем месте. Люди здоровались с Себастьяном, приветливо улыбаясь. А сеньор Ривера для каждого находил нужные слова, каждого знал по имени. Вот он протянул длинную руку и, подхватив маленького индейского мальчика, усадил его к себе на лошадь. Затем пустил огромного вороного рысью по лужайке, и мальчуган весело засмеялся от счастья. Мать ребенка заулыбалась, увидев проявление такого внимания со стороны хозяина к своему чаду, и Ройалл почувствовала благоговение перед этим человеком. Затем он опустил ребенка на землю и крикнул что-то на индейском наречии. Три женщины подошли и посмотрели на него с надеждой и ожиданием. Себастьян представил Ройалл и сказал им, что она живет в «Королевстве Бразилии» и знает их детей.

Надежда, отчаяние и любовь отразились на лицах женщин, но они не сказали ни слова, только тихо стояли и ждали, когда она заговорит. Ройалл хотела что-то сказать, но слова застряли у нее в горле.

— Боже милостивый, что я могу сказать?

Она посмотрела на Себастьяна. Он ответил ей язвительно-насмешливым взглядом. Глядя на стоящих перед ней женщин, Ройалл внезапно поняла, что вся деревня затихла. Все ждали ее ответа.

— Девочки счастливы. Отец Жуан учит их писать и читать. Морайя веселая и много смеется.

Одна из женщин, очевидно, мать Морайи, лучезарно заулыбалась со слезами на глазах. Другие спросили о Роузи и Бриджит. Ройалл старалась говорить быстро, но от волнения заикалась. Это не ускользнуло от Себастьяна, но он промолчал. Так как Ройалл была совладелицей «Королевства Бразилии», она несла такую же ответственность, как и барон.

Наконец ей удалось произнести то, что, наверное, больше всего хотели услышать от нее:

— Дети будут возвращены вам. Даю слово.

Неожиданно женщины упали к ее ногам и заплакали от счастья. Ройалл, взглянув на Себастьяна, ничего не смогла прочесть на его лице.

— Я позабочусь о том, чтобы дети были возвращены, — повторила она, обращаясь к Себастьяну Ривере. — Я не бросаю своих слов на ветер.

— Дело не в вашем слове, сеньора Бэннер, а в слове Карлайла Ньюсама. А он, — мрачно продолжил он, — дал свое слово, что дети не будут возвращены… никогда!

— Что ж, сеньор Ривера, — горячо парировала Ройалл. — Я дала вам свое слово. И, — добавила она надменно, — закончим на этом.

Она пришпорила серого. Себастьян без труда нагнал ее. На его лице появилось новое выражение, когда он изучал гордую посадку головы и статную осанку золотой всадницы. «У нее есть характер и решимость», — отметил он про себя.

— Скажите мне, сеньора Бэннер, когда вы планируете выйти замуж за Карла Ньюсама?

Этот вопрос был брошен небрежно, но Себастьян долго над ним размышлял. Зная барона, не приходилось удивляться, что он желает объединить ее долю со своей. А что же Ройалл? Не подумывает ли и она войти в семью Ньюсамов и заполучить весь пирог вместо половины?

— Боюсь, вас неправильно информировали. Ни сейчас, ни в будущем я не планирую брака с Карлом. Почему-то я считала, что вы не тот человек, который станет слушать сплетни, — сказала она холодным, ровным голосом.

Себастьян не усомнился в ее словах ни на мгновенье.

— Я хочу пояснить свой ответ, сеньор Ривера, — она произнесла его имя словно название болезни. — Если я и выйду замуж, то только по любви, а не по расчету. Это понятно? Мужчина, за которого я выйду замуж, должен будет любить меня так же, как я буду любить его, потому что этот мужчина станет отцом моих детей. И моим мужем не будет тот, кто лжет и пользуется нежными чувствами женщины. Короче, сеньор Ривера, мужчина, за которого я выйду, будет полной противоположностью вам! Вы использовали меня! Я была для вас не больше чем дешевая шлюха. Это было ошибкой, которую я никогда не повторю.

Ройалл вспыхнула. Милостивый Боже! Неужели она сказала все это вслух? Ну и пусть. Она дочь своего отца, а он всегда говорил то, что думал. И она поступила так же!

Ройалл пустила лошадь вперед, оставив ошарашенного Себастьяна смотреть ей вслед.

С ухмылкой он наблюдал, как женщина удалялась. А она злючка! Но сколько в ней огня и жизненной силы!

Внезапно Себастьян увидел длинную лиану, свисающую на пути ее несущейся галопом лошади. Она направлялась прямо туда, не сознавая опасности. Он пришпорил своего жеребца и, поравнявшись с лошадью Ройалл, выхватил ее из седла в тот момент, когда серый готов был проскочить под лианой. Ройалл обнаружила себя в весьма неподобающем для леди положении. Чтобы освободиться, ей нужно было либо вырваться из его рук и упасть на землю, поставив себя в еще более неловкое положение, либо позволить Себастьяну держать ее в своих крепких руках.

Себастьян с любопытством смотрел на Ройалл и, видя ее растерянность, решил все за нее: приподняв над землей, он прижал ее к себе.

Он почувствовал волнение в груди от этой близости, нежного запаха ее тела, смешанного с ароматом ее волос. От солнечных лучей вокруг ее головы, казалось, возник золотой нимб, и Себастьян крепче прижал ее, поймав себя на том, что изумляется ее легкости. Золотистые крапинки плясали в ее глазах, румянец заливал щеки. Он увидел пульсирующую жилку на ее шее, и в следующее мгновение, даже не осознавая, что делает, поцеловал эту золотую богиню, и она ответила ему так, как это было раньше, — страстно, глубоко и жадно.

Ройалл отвечала ему и чувствовала, что в ней поднимается горячая волна. Ей хотелось забыть обо всем и обо всех и вернуться в ту ночь в Рио, когда он был ее учителем, а она его самой пылкой ученицей.

Себастьян первым прервал поцелуй, глядя ей в лицо, желая, казалось, запечатлеть в памяти ее черты. Его взгляд был непроницаемым. Длинные густые ресницы отбрасывали темные тени, а его губы, которые умели ласкать так мягко, так нежно, были стянуты в жесткую тонкую линию. На мгновение Ройалл показалось, что он хочет извиниться, и когда он этого не сделал, это лишь усилило ее замешательство. Она не могла понять мужчину, который так явно хотел ее, которого снова и снова тянуло к ней только для того, чтобы тут же отстранить ее, и который, казалось, ненавидел себя за страсть, которую она пробуждала в нем. Он должен был бы наслаждаться тем, что происходило между ними: поцелуем, близостью, томлением плоти и чувств; и тем не менее он всегда отстранялся, оставляя ее сбитой с толку, чувствующей себя покинутой, явно стараясь сохранить за собой превосходство.

Ройалл вспыхнула от стыда. Ну почему она всегда так открывается ему? Почему она всегда доставляет ему удовольствие знать, как его прикосновение, его близость будоражат ее чувства? Он привык очаровывать женщин; это ничего для него не значило. Если он держал любовницу в своем городском доме в Манаусе, как сказал ей Джейми, то она, конечно же, не позволит ему использовать и ее! Негодование захлестнуло ее.

— Поставьте меня! — приказала Ройалл. — И никогда не прикасайтесь ко мне! Я не нуждаюсь в вас, Себастьян Ривера. Я привыкла заботиться о себе сама. Вы использовали меня, и я даже признаю, что когда-то с готовностью легла с вами в постель, но это было давно. Я думала, что мы никогда больше не встретимся. А когда мы встретились, я была настолько глупа, что подумала, будто между нами возникло какое-то чувство. Я ошиблась. Вас интересуют лишь ваши так называемые принципы и ваша чертова плантация. Я научусь ненавидеть тебя, ты… ублюдок!

Горячие слезы жгли ей щеки.

— Да, это правда. Я ублюдок, — холодно сказал Себастьян, явно сбитый с толку ее нападением.

— Хоть в чем-то мы соглашаемся, — парировала Ройалл, ненавидя его за самообладание, ненавидя себя за эту сцену. — И, к вашему сведению, я знала все о вашем происхождении с того момента, как увидела вас на пароходе, но это никогда не имело для меня значения, — она щелкнула пальцами перед его лицом. — Вы не совсем правильно меня поняли. Позвольте мне объясниться. Я назвала вас этим словом за то, как вы относитесь ко мне, а не потому, что вы были рождены вне брака. Теперь, когда я высказалась, оставьте меня в покое. Я сама найду дорогу к дому. Я не нуждаюсь в вас, никогда не нуждалась!

Ройалл вскочила на своего серого и направилась обратно, чувствуя на себе его взгляд. Въехав во двор, она соскочила с лошади и бросилась в дом, словно желая там встретить кого-нибудь, кто мог бы защитить ее от Себастьяна Риверы.

Миссис Куинс и Анна взглянули на нее, испуганные ее внезапным появлением, и озабоченно заохали:

— Что случилось?

Ройалл упала в зеленое кресло и уставилась перед собой. Ее лицо выражало негодование. Себастьян решительно вошел в комнату.

— Ройалл, где ты, черт побери? — загремел его голос.

Когда же он оказался под прицелом свирепых взглядов миссис Куинс и своей экономки, Ройалл могла бы поклясться, что видела, как его лицо покрылось красными пятнами.

— Что ты сделал, Себастьян Ривера? Что ты сделал с нашей Ройалл? Разве ты не видишь, что она леди? Что дает тебе право так разговаривать с ней? — возмутилась миссис Куинс. — Чем ты расстроил ее? Скажи мне, ты, громила?

Себастьяна смутила словесная атака соседки. Даже его экономка присоединилась к ней. Он переступал с ноги на ногу, проклиная себя за то, что последовал за Ройалл в дом и попал прямо под перекрестный огонь. Не зная, как поступить дальше, Себастьян потупил глаза и стал теребить в руках свою шляпу.

— Себастьян, я требую ответа! Взгляни на нее! Она ничего не говорит, она просто смотрит в одну точку!

— Я поцеловал ее, — сказал он виновато.

— Ах, — удовлетворенно вздохнула экономка.

— Господи помилуй! — воскликнула миссис Куинс.

Ройалл пулей соскочила с кресла, представ перед ним с пылающим лицом, уперев руки в бока. Он ухмылялся. Ухмылялся! Теперь он мог улыбаться, когда две ее защитницы были, казалось, на его стороне.

Ройалл была само воплощение гнева: растрепанные волосы, сердито сверкающие глаза, сжатый рот.

— Если вы когда-нибудь еще прикоснетесь ко мне подобным образом, сеньор Ривера, обещаю, что вы пожалеете об этом.

Прозрачная слеза скатилась и заблестела на ее щеке.

Украдкой бросив взгляд на экономку и миссис Куинс, Себастьян увидел, что они вперили в него холодные, враждебные взгляды. Он заставил их золотую девочку плакать!

Пристыженный хозяин опрометью бросился из комнаты, пробормотав что-то о непостижимости женской натуры, тут же решив отправиться в Манаус к Элони. Она, по крайней мере, не будет вести себя так, словно ненавидит его уже за то, что он только поцеловал ее!

Загрузка...