Глава шестая


- Полная чепуха, если вы меня спросите, - проворчал Рулл, когда Фигул присоединился к нему возле палаток центурии. Промежуток в шестьдесят футов отделял аккуратно расставленные палатки от крепостного вала, расстояние было тщательно измерено, чтобы убедиться, что люди в походном лагере находятся вне досягаемости любых снарядов, брошенных противником. За часовыми у главных ворот Фигул почти ничего не видел, кроме безмолвной сплошной черноты.

- Нам не следует заключать сделки с британцами, - продолжал Рулл. - Это зерно для нас, а не для какого-то деревенского вождя.

- Что бы ты предлагаешь, Рулл?

- Атаковать их! - Он ударил кулаком по ладони. - Бить их всем, что у нас есть. И пленных не брать.

Фигул провел языком по зубам, прежде чем сверкнул зубастой ухмылкой: - Это хорошая мысль, я ей воспользуюсь. Но у них наши ребята. Они могут казнить их в любой момент. Менее рискованно дать им то, что они хотят.

- Боюсь, вы ошибаетесь, господин. Единственная причина, по которой мы не разрушаем деревню, это то, что так выгодно легату.

- Почему?

- Подумайте об этом, господин, - сказал он, постукивая себя по носу. - Легат возвращает заключенных в Рим, получает все аплодисменты и вызывает улыбки на лицах греческих вольноотпущенников, управляющих императорским дворцом. Это все, что волнует Целера. Его не беспокоит, что, ведя переговоры с врагом и давая ему зерно, мы побуждаем его и дальше похищать наших солдат. В следующий раз ими можем оказаться мы.

Фигул вытянул шею к небу, разглядывая тонкие клочья тумана, скрывающиеся над побережьем: - Я полагаю, могло быть и хуже.

- Ой? - лаконично заметил Рулл. - Как вы догадались об этом?

- По крайней мере, дождя нет. Боги погоды благоволят нам.

- Опять это знаменитое галльское чувство юмора, - с усмешкой заметил Рулл.

Фигул улыбнулся в ответ: - Забери его у меня. Когда ты растешь в Лютеции, ты не можешь относиться к жизни слишком серьезно. Мой народ - наполовину полные амфоры.

Рулл хмыкнул, и Фигул обратил внимание на легионеров, стоящих в шеренгу перед палаткой. Как только он покинул штаб-квартиру легата, он рассказал Руллу о задании, поручив ему собрать солдат центурии, которые были в более-менее лучшей физической форме - людей, все еще способных держать меч и пройти дюжину или больше миль, даже после напряжения дневной битвы. Теперь Фигул всматривался в лица стоявших перед ним легионеров и с удивлением заметил, что лишь горстка мужчин, выбранных для этого задания, были ветеранами со шрамами. Годы войны в Британии опустошили ряды армии. Большинство людей, стоявших перед ним, были молодыми солдатами, недавно попавшие в Шестую центурию и провинцию. Многие были моложе самого Фигула; и хотя ему был всего двадцать один год, он с болью осознавал, что его опыт сделал его одним из ветеранов центурии. Он узнал большинство лиц, хотя большинство было ему не знакомы, так как у него еще не было времени пообщаться с каждым рядовым.

Его взгляд остановился на одном из солдат, стоявшем в конце строя. У мужчины была густая борода, и его крепкое тело слегка качалось на месте. Судя по остекленевшему взгляду, мужчина был пьян. Фигул подошел к нему.

- Ты. Твое имя.

- Секст Порций Блез, - пробормотал солдат. Он отсалютовал наполовину комично, наполовину жалко. Громко рыгнув, он вытер рот тыльной стороной ладони. Фигул стиснул зубы, при виде пьяного легионера в его венах вскипела ярость. Глядя на Блеза, Фигул смутно припоминал, что видел его лицо раньше, но никак не мог вспомнить где.

- Ты пьян, - сказал он.

Блез протестующе поднял руки: - Я немного выпил после ужина, - защищаясь, ответил он. - Это все.

- Для тебя «господин», - резко ответил Фигул, сжимая руку в кулак. - Я временно исполняю обязанности центуриона, так что ты будешь обращаться ко мне «господин», как и любой другой человек в этой центурии. Понятно?

Блез притворно поклонился: - Мои скромные извинения, … господин.

Внезапно Фигул вспомнил, где он раньше видел этого человека. Он сжал челюсти в ярости: - Это ты …

Блез ухмыльнулся: - Что еще, господин?

Фигул подошел ближе и ткнул пальцем в грудь мужчины: - Я думаю, что узнал тебя. Помнишь, греческую таверну В Калеве. Ты тот ублюдок, который обманул меня в кости! Я хочу вернуть свои деньги!

В остекленевших глазах легионера мелькнуло озарение. Блез быстро успокоился и блеснул слабой улыбкой: - Простите меня, господин, но боюсь, вы ошибаетесь. Уверяю вас, я никого не обманывал… Никогда.

- Я проиграл двадцать партий подряд, - прогремел Фигул. - Никто не настолько несчастен. Ты должен мне сто пятьдесят сестерциев.

Блез застыл в улыбке: - Что я могу сказать, господин? Я честно выиграл эти деньги. Когда дело доходит до костей, мне везет. Я не обманывал. Он положил руку на сердце и добавил: - Клянусь могилой моей матери.

- Твоя мать была шлюхой! - пошутил тощий солдат рядом с ним. Несколько других солдат усмехнулись. Фигул увидел, как выражение лица Блеза мгновенно помрачнело. В бешеном движении он развернулся и бросился на солдата, ударив того головой вперед, как разъяренный бык. Его противник задохнулся от боли, когда потрепанная голова Блеза врезалась ему в живот, сбив его с ног и сильно крутанув. Мужчина с ворчанием приземлился на спину, и, прежде чем он смог подняться на ноги, Блез прижал его к земле и ударил кулаками по лицу. Остальные солдаты теперь образовали грубый круг вокруг двух мужчин, выкрикивая свою поддержку тому из них, кому они отдавали предпочтение.

- Что ты сказал?- Блез зарычал, схватившись руками за горло противника и сжимая его. - Что ты. сволочь, сказал?

- Отстань от меня, ты пьян! - завопил мужчина, суя пальцы Блезу в лицо в попытке выколоть ему глаза.

- Ладно, хватит! - рявкнул Фигул, прорвавшись мимо ликующих солдат и оттолкнув Блеза от ошеломленного солдата на земле. Но Блез был крепко сложен, даже крупнее галла, и Фигул изо всех сил пытался удержать его, когда Блез взревел от гнева и попытался вырваться на свободу. Рулл подоспел к нему на помощь и схватил Блеза за другую руку, и ему вместе с Фигулом удалось оттащить разъяренного легионера от его ошеломленного противника.

- Этот человек - животное, - гнусаво пробормотал солдат, пытаясь остановить кровь, текущую из его ноздрей. – Проклятые германцы.

Рулл сказал Фигулу тихим голосом: - Маниус Силон. Он обычный возмутитель спокойствия, господин.

- Клянусь членом Юпитера, - прорычал Блез на Силона, его широкая грудь вздымалась, - я заставлю тебя пожалеть, что ты родился.

Фигул посмотрел на Блеза и изогнул брови: - Ты германец?

Блез стиснул зубы: - Наполовину, - ответил он, быстро протрезвев. - Я родился в Аргенторатуме. В деревне рядом с фортом Второго Легиона. Потом стыдливо опустил глаза. - Моя мать была шлюхой, господин. Она быстро торговала с солдатами в форте. Когда она умерла, меня усыновил центурион, и я вырос в его семье. Как только я достаточно подрос, я записался во Второй легион.

Фигул сочувственно кивнул. Теперь он понял, почему Блез в слепой ярости огрызнулся на другого солдата. Это не оправдывало его поведение, но Фигул слишком хорошо знал, каково это быть чужаком в Легионе. Он слышал оскорбления, бормочущие за его спиной, пренебрежительные замечания в адрес галлов и недоверчивые взгляды товарищей, которые спрашивали, в чем на самом деле заключается его лояльность, и на короткое время он даже забыл о деньгах, который Блез ему должен.

- Может, я и наполовину германец, - добавил Блез, - но всю свою жизнь я провел в окружении армии. Отец у меня центурион, а Второй Легион у меня в крови. господин.- Он гордо выпятил грудь и вздернул подбородок, глядя на Силона. - Держу пари, даже больше, чем у некоторых из этих.

Фигул закусил губу. Строго говоря, он знал, что должен привлечь Блеза к ответственности. Драки между солдатами в легионах были запрещены, и как офицер он должен был следить за соблюдением строгих правил. Но его солдатские инстинкты подсказывали ему, что Блез был хорошим воином и оказался бы полезен, если бы они столкнулись с неприятелем. Таких людей в этой центурии осталось очень мало; если он накажет Блеза, выгнав его из отряда, его заменит менее опытный солдат. С другой стороны, если Фигул на время забудет о проблеме и решит ее только после их возвращения, то рискует показаться некомпетентным в глазах центурии. Кроме того, было бы нехорошо начинать миссию с кипящим внутри возмущением. Фигул принял решение, откашлялся и сурово посмотрел по очереди на Блеза и Силона.

- Еще одно слово, и я привлеку вас обоих к уголовной ответственности. Понятно?

- Да, господин, - тихо пробормотали оба легионера, прежде чем занять свои места в шеренге. -Удовлетворенный тем, что он разобрался с ситуацией, Фигул повернулся к остальным. - Это касается всех. Следующий человек, который выйдет из строя, лишится месячного жалованья. Понятно?

- Да, господин!

- Я вас не слышу! - взревел Фигул.

- Да, господин!!!

- Уже, лучше.- Фигул устремил взгляд на солдат. Несмотря на трудности, которые они пережили, и предательскую миссию, которую им предстояло предпринять, ни один из них не выказал ни следа нервозности, и Фигул почувствовал прилив уверенности при виде этих храбрых бойцов. Он глубоко вздохнул и приготовился впервые обратиться к ним как их командир.

- Итак, ребята. Как вы, наверное, уже слышали, центурион Очелла в настоящее время лежит в полевом госпитале. Это означает, что я временно исполняю обязанности центуриона. Тит Рулл здесь будет исполнять обязанности оптиона. Нам предстоит маршировать всю ночь. Если я увижу, что кто-то бездельничает, он окажется в полном дерьме. - Он сделал паузу, почесывая зад, пытаясь придумать, что еще сказать. - Необходимо соблюдать абсолютную тишину. Мы направляемся на вражескую территорию и нам не нужно привлекать внимание. Лазутчик убережет нас от неприятностей, но я не хочу, чтобы мы рисковали. - Он снова сделал паузу. - И, э-э, берегите себя. Обычный дуротриг может выглядеть толстым, как коровье дерьмо, но они хитрые ублюдки. Многие римляне, которые недооценили их в бою, оказались убиты. Он остановился и пожал плечами. - У кого-нибудь есть вопросы?

Неловкое молчание повисло над отрядом. Кто-то из солдат громко кашлянул. Рулл переминался с ноги на ногу. Напрягая шею, Фигул наполнил легкие воздухом и заорал: - Шестая центурия, занять свои места в походном строю!

По его команде каждый легионер схватил свой дротик и двинулся к главным воротам, где три повозки, запряженные волами, отягощенные корзинами из зерновых складов, ждали, чтобы отправиться в путь. Возле фургонов стоял худощавый лысый мужчина в шерстяных бриттских штанах : Магадубн, местный лазутчик, который должен был сопровождать солдат в походе. Глядя, как люди проходят мимо него, Фигул заметил, что Хельва отстает. Сумка легионера свалилась с пояса, и ее содержимое рассыпалось по земле.

- Давай, химеры тебя побери, пошевеливайся, солдат! - рявкнул Фигул.

Хельва лихорадочно стал запихивать свои пайки обратно в сумку: – Сейчас, господин.- Он ухмыльнулся Фигулу, прежде чем добавить: - Не могу дождаться, когда мы придем на место, господин. Мне надо убить британца или двух. Это произведет впечатление на девочек дома.

Фигул склонил голову на легионера: - Ты, что, никого раньше никого не убивал?

Хельва покачал головой: - Но я много охотился на ферме моего отца в Кампании, господин. Я охотился на всех: на зайцев, кабанов и оленей. Убийство британцев не сильно отличается от обычной охоты.

- Если ты так говоришь, парень, - категорически ответил Фигул, вспомнив о своем нелепом энтузиазме, когда он впервые вступил во Второй Легион. - Теперь, как насчет того, чтобы сосредоточиться идти в ногу с маршем, а потом беспокоиться об убийстве британцев?

Хельва кивнул и поспешил занять свое место рядом с товарищами. Когда небольшая колонна людей и повозок двинулась за линию пикета, Фигул заметил, что Блез и Сило обмениваются мстительными взглядами. Какое-то время между двумя мужчины будут враждовать. Он сделал себе мысленную пометку следить за обоими солдатами во время операции. Бросив последний взгляд через плечо, Фигул увидел, как мерцающие огни походного лагеря исчезают во тьме. Затем он повернулся лицом вперед и повел солдат в темную пелену ночи.


Загрузка...