ГЛАВА 16

Войдя в кабинет, Бэкстер настороженно посмотрел на Рорка.

– Думаю, на вашем месте я поступил бы так же, – за­метил он и повернулся к Еве. – Я должен кое-что сказать, прежде чем включу диктофон.

– О'кей. – Она кивнула, сунув руки в карманы. – Выкладывай.

– Это нелегко… – Он выглядел еще более несчаст­ным, чем Ева.

– Я знаю. – Ее губы страдальчески скривились, плечи поникли. – Так давай поскорее с этим покончим.

– Ты звонила своему адвокату?

– Нет. – Ева бросила взгляд на Рорка. – Этим зани­мается мой муж.

– Отлично. – Бэкстер со вздохом потер ноющую че­люсть. – Если твой муж ударит меня снова, надеюсь, ты это зафиксируешь.

Он вынул диктофон и снова заколебался.

– Делай свою работу, Бэкстер. Так будет легче.

– Легче уж точно не будет, – пробормотал Бэкстер. Он включил диктофон, поставил его на стол и назвал дату и время допроса. – Лейтенант Даллас, вы знаете свои права и обязанности?

– Да, я их знаю. – Ева села, чувствуя слабость в ногах. Как странно очутиться по другую сторону черты! – Я хочу сделать заявление. Потом можешь переходить к де­талям.

«Это как рапорт, – твердила себе Ева. – Как любой из сотни рапортов, которые мне приходилось писать. Обыч­ная рутина…»

Она должна была так думать, чтобы избавиться от ощущения куска льда в животе. Нужно просто изложить факты и наблюдения.

– Я впервые увидела полицейского Эллен Бауэрс, когда прибыла на место убийства Петрински, – не слиш­ком уверенно начала Ева. – Впоследствии я узнала, что мы какое-то время вместе обучались в академии. Но я ее не запомнила. Мы не были знакомы, я не припоминаю никаких разговоров или столкновений с ней до встречи на месте преступления. Ее работа там была весьма небреж­ной, а поведение дерзким. Я упрекнула ее за это. Инци­дент существует в записи.

– У нас есть записи Пибоди на месте преступления, – сказал Бэкстер. – Их сейчас изучают.

Кусок льда снова дал о себе знать, но Ева усилием воли избавилась от неприятного ощущения и продолжала более уверенным голосом:

– Стажер Бауэрс, полицейский Трухарт, оказался до­статочно наблюдательным, кроме того, он был знаком с обитателями района. Я обратилась к нему за помощью в допросе свидетеля, и его содействие оказалось очень по­лезным. Мое решение было продиктовано не личными, а профессиональными мотивами. Вскоре после этого полицейский Бауэрс подала жалобу, обвиняя меня в употреб­лении оскорбительных выражений и нарушении процеду­ры. На жалобу был дан ответ.

– Эти материалы также изучаются. – Голос Бэкстера звучал бесстрастно, но в глазах его Ева прочла одобрение, и ей стало немного легче.

– Когда я прибыла на место убийства Джилессы Бра­ун, полицейский Бауэрс снова оказалась там. Инцидент также зафиксирован в записи, которая демонстрирует не­профессиональное поведение Бауэрс и ее неподчинение дисциплине. Обвинения, будто я звонила ей домой и угро­жала, опровергнет экспертиза голосов, а ее последующая жалоба не имеет оснований. Никаких личных отношений с Эллен Бауэрс у меня не было, хотя не скрою, она меня раздражала.

У Евы пересохло во рту, но ей не хотелось прерываться.

– Во время убийства Бауэрс я ехала домой из Главного управления. Насколько я понимаю, за такой промежуток времени у меня едва ли имелась возможность найти и убить Бауэрс тем способом, который привел к ее гибели. Все мои рабочие записи могут быть проверены, а я соглас­на, в случае необходимости, пройти тест на правдивость, чтобы помочь вашему расследованию и закрытию дела.

Бэкстер посмотрел на Еву и кивнул.

– Это облегчит мою задачу.

– Я хочу вернуться на работу. – Ее голос все-таки дрогнул. – Я сделаю все, чтобы это ускорить.

– Мы должны разобраться с мотивом. – Бэкстер с тревогой покосился на Рорка: холодный блеск его глаз не внушал ему особого оптимизма. – Рабочие записи и днев­ники Бауэрс содержат определенные обвинения, касаю­щиеся вас и некоторых сотрудников нью-йоркского поли­цейского департамента. В частности… э-э… предоставле­ние сексуальных услуг в обмен на профессиональные.

– Ты когда-нибудь слышал, чтобы я предоставляла сексуальные услуги в обмен на что бы то ни было? – осве­домилась Ева, забыв про диктофон и стараясь говорить сухо и насмешливо. – Все эти годы мне удавалось откло­нять твои предложения.

Бэкстер густо покраснел и откашлялся. Рорк мрачно смотрел на него, сунув руки в карманы и слегка раскачи­ваясь взад-вперед на каблуках.

– Ты отлично знаешь, Даллас, что это были просто шутки.

– Да, знаю. – Ева всегда считала Бэкстера хорошим копом и достойным человеком. – Но то, что ты сейчас сказал, не просто шутка. Я никогда не предлагала и не оказывала сексуальных услуг с целью получения преиму­ществ в учебе или на службе. Я честно заработала мой зна­чок и уважала его… когда носила.

– Ты получишь его назад.

– Мы оба знаем, что этого никто не гарантирует. – Ее взгляд снова помрачнел. – Но мои шансы улучшатся, если ты выяснишь, кто и почему убил Бауэрс. Поэтому я готова к любому сотрудничеству.

– О'кей. Лейтенант Даллас, вы заявили, что не по­мните Бауэрс по академии, однако она описывает множе­ство инцидентов с вашим участием – на протяжении учебы и впоследствии. По логике, между вами должны были существовать какие-то контакты.

– Мне о них неизвестно. Я не могу объяснить это ни по логике, ни как-либо еще.

– Бауэрс утверждала, что знает о ваших подтасовках улик, фальсифицированных рапортах и неподобающем обращении со свидетелями с целью скорейшего закрытия дел и продвижения по службе.

– Это беспочвенные обвинения. Я требую доказа­тельств. – Лицо Евы покраснело от гнева, в глазах по­явился стальной блеск. – Бауэрс могла написать любую чушь – что у нее была связь с Рорком, что у них родилось шестеро детей, что она разводит золотых ретриверов в Коннектикуте… Где доказательства, Бэкстер? – Она на­клонилась вперед. – Мне остается только все отрицать. Я не могу даже посмотреть ей в глаза, потому что кто-то ее прикончил! Бауэрс нельзя ни официально допросить, ни одобрить ее действия, ни объявить ей выговор. Но неуже­ли никто не интересуется всерьез, почему ее убили, а меня отстранили от работы как раз в тот момент, когда мое рас­следование очень не понравилось кое-кому на весьма вы­соком уровне?

Бэкстер открыл рот и закрыл его снова.

– Я не могу обсуждать с вами дела департамента, Дал­лас. Вы это знаете.

– Зато я могу размышлять и делать выводы. – Ева встала и начала мерить шагами комнату. – Забрать мой значок не означает лишить меня рассудка. Если кто-то хотел причинить мне вред, ему не пришлось далеко идти. Бауэрс сама угодила ему в лапы. Сначала он всячески по­догревал ее навязчивую идею в отношении меня, а потом расправился с ней самым зверским образом, чтобы напра­вить подозрения в мою сторону. Меня не только отстра­нили от расследования, но и выставили со службы. Теперь департамент погряз в новом расследований, связанном с коррупцией, сексом и скандалами, а тот, кто вырезает у людей сердце, печень и почки, получил время замести следы. – Ева повернулась к Бэкстеру. – Если хотите рас­крыть это дело, найдите его связь с тем, которое у меня отобрали. Бауэрс была всего лишь орудием, от которого легко избавились. Для меня она ничего не значила, – впервые в голосе Евы послышалась жалость, – а для убий­цы – и того меньше. Его целью была я.

– Расследование продолжается, – напомнил ей Бэкстер. – Его ведет Фини.

– Да. – Ева задумчиво кивнула. – Тут они просчита­лись.

Остальное было чистой формальностью, и они оба это знали. Стандартные вопросы и стандартные ответы. Ева согласилась пройти тестирование завтра во второй половине дня. Когда Бэкстер ушел, она постаралась выбросить из головы это неприятную процедуру.

– Ты держалась отлично, – одобрил Рорк.

Ева пожала плечами.

– Бэкстер на меня не давил. У него явно душа не лежит к этому делу.

– Возможно, мне следовало перед ним извиниться. – Рорк улыбнулся. – Но у меня тоже душа к этому не лежала.

Ева рассмеялась.

– Бэкстер хороший коп. А сейчас мне более чем когда-либо нужны хорошие копы. – Кстати, о копах…

Ева подошла к столу и позвонила Пибоди на ее лич­ный телефон.

– Даллас! – Облегчение в голосе Пибоди сразу же сме­нилось беспокойством. – С тобой все в порядке?

– Мне получше. Это личный звонок на твой личный телефон. – Ева тщательно подбирала слова, надеясь, что Пибоди сможет прочесть между строк. – Если твой гра­фик тебе позволяет, приезжай ко мне обедать. Можешь привести пару друзей. Если откажешься, я пойму.

Прошло менее трех секунд.

– Я как раз жутко проголодалась и сейчас собиралась встретиться с друзьями. Мы приедем через час.

– Буду рада тебя видеть.

– Взаимно. – Пибоди отключила связь.

Поколебавшись, Ева повернулась к Рорку.

– Мне нужно как можно больше данных о Бауэрс – личных и служебных. Нужно получить доступ к файлам Бэкстера и узнать, как продвигается расследование ее убийства. Нужны заключения медицинских экспертов, рапорты с места преступления и записи всех допросов по этому делу. А еще мне нужны данные, полученные Фини после того, как меня вышвырнули. Я не хочу просить его копировать их для меня. Он бы согласился, но мне и без того придется его слишком о многом просить. Мне также нужны все сведения о самоубийстве Уэстли Фрейда и о его ближайших сотрудниках.

– Большая часть этой информации у меня уже имеет­ся. – Рорк усмехнулся, видя, как Ева уставилась на не­го. – С возвращением, лейтенант. – Он протянул ей руку. – Нам вас очень не хватало.

– Возвращаться всегда приятно. – Ева подошла к не­му и взяла его за руку. – Рорк, чем бы все ни кончилось, департамент может счесть это слишком серьезным нару­шением компьютерного контроля и… не восстановить меня в должности.

Глядя Еве в глаза, Рорк провел рукой по ее волосам.

– Для них это будет очень большая потеря.

– Ладно. Что бы ни случилось, я должна это сделать – должна закончить то, что начала. Я не могу повернуться спиной к людям, лица которых вижу во сне, к работе, ко­торая меня спасла. Если, когда все кончится, меня все-таки не восстановит…

– Не думай об этом.

Ева покачала головой.

– Нет, я должна быть к этому готова. И я хочу, чтобы ты знал: мне удастся с этим справиться. Больше я не стану раскисать.

– Ева. – Рорк прижал ладони к ее щекам. – Мы все сделаем как надо. Положись на меня.

– Господи, Рорк, ведь я собираюсь действовать нечестным путем! И втягиваю в это тебя!

Он поцеловал ее в губы.

– Я бы все равно не остался в стороне.

– Наверно, тебе это доставит немалое удовольст­вие, – усмехнулась Ева. – Ладно, давай начнем. Ты мо­жешь обезопасить компьютер в моем кабинете от внешне­го контроля?

– Это риторический вопрос? – Обняв Еву за талию, Рорк повел ее к двери.


Операция заняла десять минут. Ева пыталась не выда­вать своих впечатлений, но ее поражало то, как быстро эти ловкие пальцы управлялись с электроникой.

– Ты свободна от всякого контроля, – объявил Рорк.

– Ты уверен, что меня не засекут, когда я переведу сюда данные департамента?

– Если ты будешь меня оскорблять, я оставлю тебя одну и пойду в спортзал боксировать с роботом.

– Не будь таким чувствительным. Ты знаешь, что за это я могу провести долгие годы в тюремной камере.

– Я буду навещать тебя каждую неделю.

– Да, из соседней камеры! – Ева подошла ближе. – Как я доберусь до данных?

Она потянулась к клавиатуре, но Рорк шлепнул ее по руке.

– Обойдемся без любителей! – Его пальцы вновь за­плясали по клавишам. Аппарат ободряюще загудел, мигая разноцветными огоньками. Когда компьютер произнес хриплым женским голосом: «Передача закончена», Ева удив­ленно подняла брови.

– Что это еще за голос?

– Если я собираюсь работать на этом аппарате, то вправе выбрать того, кто будет со мной разговаривать.

– Временами ты ужасно простодушен, Рорк. А теперь убирайся с моего стула. Мне нужно успеть поработать до их приезда.

– На здоровье, – сердито отозвался Рорк, но прежде чем он успел подняться, Ева схватила его за рубашку и крепко поцеловала в губы.

– Спасибо.

– Не стоит благодарности. – Рорк шлепнул ее пони­же спины, и они поменялись местами. – Кофе, лейте­нант?

– Для начала было бы неплохо пару галлонов, – улыбнулась Ева.


Через полчаса она уже распечатала все фотографии, сделанные на месте преступления, результаты вскрытия полицейского Эллен Бауэрс и успела изучить рапорты, войдя в курс дела к прибытию Фини, Пибоди и Макнаба.

– Я должен сказать кое-что, – начал Фини, когда все расселись в кабинете Евы. – Мы не намерены это тер­петь. Я заявил об этом Уитни, официально.

– Фини…

– Заткнись. – Его мягкое лицо напряглось от гнева, а голос стал резким. Когда он указал пальцем на стул, Ева села, даже не подумав протестовать. – Я был твоим ин­структором и могу говорить с тобой откровенно. Ты по­зволила им обойтись с тобой черт знает как. Очевидно, в первый момент ты растерялась, но теперь пришла пора действовать. Если ты до сих пор не заявила официальный протест, то я хочу знать, почему.

Ева сдвинула брови.

– Я даже не думала об этом…

– Твои мозги взяли отпуск? – Фини повернулся к Рорку. – А вы куда смотрели со всеми вашими адвоката­ми и кучей денег? У вас тоже размягчение мозга?

– Бумаги уже составлены и ждут ее подписи. Надеюсь, ждать осталось недолго, раз она закончила хныкать. – Он улыбнулся Еве.

– Теперь вы оба будете меня доставать, – вздохнула Ева.

– Я велел тебе заткнуться, – напомнил ей Фини. – Подпишите их до конца дня, – сказал он Рорку. – Некоторые колеса вертятся медленно. Я добавлю мое письменное заявление, как бывший инструктор и коллега. А сен­сационная передача Надин поддаст жару.

– Какая передача? – спросила Ева.

– Ты была слишком занята, чтобы смотреть телевизор? Надин взяла интервью у родственников жертв раскрытых тобой преступлений. Получилось впечатляюще. Одно из самых сильных мест – беседа с Джейми Лингстромом. Он рассказывает о том, как его дедушка назвал тебя одним из лучших копов и как ты рисковала жизнью, чтобы поймать ублюдка, который убил его сестру. Кстати, паренек вчера приходил ко мне и сердился, что я позволил отобрать у тебя значок.

Ева ошеломленно уставилась на него.

– Но ты же ничего не мог сделать.

– Попробуй втолковать это мальчишке, который хочет стать копом и верит, что система должна работать. Может быть, ты объяснишь ему, почему ты просиживаешь задницу в этой крепости и ничего не предпринимаешь?

– Но, капитан… – начал Макнаб и умолк, когда Фини пригвоздил его взглядом.

– Я не просил комментариев, детектив. Неужели я ни­чему тебя не научил? – снова обратился он к Еве.

– Ты научил меня всему. – Она поднялась. – Я уже сама решила, что хватит бездельничать.

– Давно пора. – Фини вытащил из кармана пакет с орехами и запустил в него руку. – С чего думаешь начать?

– Сразу со всего. Я намерена продолжать расследова­ние своего дела, которое передали тебе, а кроме того, я хочу заняться делом Бауэрс. Не потому, что я сомневаюсь в тебе или Бэкстере, а просто не могу больше сидеть сложа руки.

– Давно пора, – повторил он. – Давай я введу тебя в курс дела.

– Нет. – Ева решительно покачала головой. – Я не могу позволить тебе рисковать значком, Фини.

– Но это мой значок!

– Я просила Пибоди привезти сюда вас обоих не для того, чтобы вытягивать из вас информацию, а чтобы сооб­щить вам о своих намерениях. Положение скверное. Я уве­рена, что дело Бауэрс связано с тем, которое расследуешь ты. Тебе нужны все мои данные – не только те, что в ра­портах, но и те, которые у меня в голове.

– Думаешь, я не знаю, что у тебя в голове? – фыркнул Фини, разгрызая орех. – Впрочем, тебе тоже наверняка известно, что в голове у меня. И, тем не менее, копии всех материалов ты получишь. Я веду расследование, Даллас, и принимаю решения. Насколько я понимаю, все ключи у тебя, так что, если ты прекратила бить баклуши, давай приниматься за работу. Кто-то из вас против? – осведо­мился он у Пибоди и Макнаба и получил в ответ едино­душное «Нет, сэр». – Ты в меньшинстве, Даллас. А теперь пусть кто-нибудь даст мне кофе. Я не намерен проводить брифинг всухомятку.

– Я не нуждаюсь в брифинге. – Ева опустила глаза. – У меня есть все данные.

– Неужели? – Фини бросил быстрый взгляд на Рорка. – Просто удивительно! Тем не менее, я хочу кофе.

– Сейчас принесу. – Пибоди направилась в кухню, с трудом сдерживаясь, чтобы не заплясать от радости.

– Я что-то слышал насчет обеда, – заметил Макнаб.

– Позаботься о себе сам, – фыркнула Пибоди, скры­ваясь за дверью.

– Парень половину рабочего времени думает о еде, – проворчал Фини и усмехнулся, как гордый папа. – С то­бой у меня этих проблем не было. С чего ты хочешь на­чать?

– Ты – босс.

– Черта с два! – Он сел и осведомился, кивнув в сто­рону Рорка: – Ты завербовала этого забавного ирландца?

– Со всей упаковкой.

Фини улыбнулся.

– Упаковка выглядит превосходно.


Началась рутинная процедура. Ева установила доску и поместила на ней с одной стороны снимки жертв, а с другой – фотографии подозреваемых, после чего проанализировала вместе с Фини записи допросов. Склонившись к экрану, она внимательно изучила изображения исследова­тельской лаборатории с коллекцией образцов.

– Ты проверил их происхождение?

– Там все в порядке, – отозвался Фини. – Приобре­тены у доноров или через посредников по официальным каналам.

– А ты разобрался в том, как они используют образцы?

– В этом разобраться нелегко, – признал Фини. – Для разных исследований, изучения болезней и процессов старения. Там слишком много медицинского жаргона.

«Да, – подумала Ева, – жаргон все затрудняет».

– Ты думаешь использовать Луизу Диматто?

– Это рискованно. Прошлое у нее вроде бы безупреч­ное, но она связана с Кэгни и с клиникой на Канал-стрит.

– Я бы на твоем месте рискнула. Не знаю, сможет ли Луиза что-нибудь обнаружить – наши противники хитры, осторожны и отлично организованы, – но она сэ­кономит нам время. Макнаб, я опишу тебе взрывное уст­ройство – его использовал тот парень, которого ко мне подослали. Надо выяснить, кто их производит.

– На последний вопрос могу ответить сразу, – заявил Макнаб, уплетая лапшу. – Частное производство взрыв­ных устройств незаконно. Этим занимаются правительст­венные и военные организации. Такие устройства исполь­зовали при антитеррористических операциях. Считается, что их производство прекращено лет пять назад, но никто этому не верит.

– Потому что это неправда. – Рорк откинулся на спинку кресла и закурил сигарету. – Мы производим эти приспособления для ряда правительств, включая США. И они пользуются постоянным спросом.

– Но вы не продаете их частным лицам?

Рорк притворился шокированным.

– Это было бы противозаконно, лейтенант! – Он вы­пустил облако дыма. – Ни мы, ни, насколько я знаю, дру­гие производители не торгуем такой продукцией из-под прилавка.

– Значит, с Вашингтона дерут втридорога. Может быть, Надин Ферст сумеет обнаружить какую-нибудь связь. – Ева подошла к доске и снова посмотрела на то, что оста­лось от Бауэрс. – Выглядит как убийство в приступе без­умия или страсти. Но если присмотреться внимательнее и как следует изучить рапорт о вскрытии, становится видна система. Сначала, на улице, ей нанесли смертельный удар тупым орудием, длинным и тяжелым, точно в левый висок. Медицинская экспертиза подтверждает, что это вызвало смерть – не немедленную, а в течение пяти минут, – и жертва не приходила в сознание.

– Тогда почему убийца не оставил ее там и не ушел? – спросила Пибоди.

– В том-то и дело. Работа была закончена, а все ос­тальное – отвлекающие маневры. Убийца затаскивает ее внутрь, забирает удостоверение и униформу, которую по­том находят в мусорном баке. Бауэрс все равно бы опозна­ли – в управлении имеются отпечатки пальцев всех копов. Но внешне это выглядит как попытка предотвратить идентификацию.

– Я думаю, если бы ее прикончила ты, то действовала бы умнее, – вставила Пибоди и покраснела под суровым взглядом Евы. – Я просто имела в виду, что детектив Бэкстер быстро придет к этому выводу.

– Надеюсь. Теперь ещё одна проблема, – продолжала Ева. – Убийство Бауэрс было тщательно подготовлено. Кто-то давно знал о нашем с ней конфликте: они не могли бы успеть нанять киллера, услышав ее выступление по те­левидению. А значит…

– Значит, существовала постоянная утечка информации, – вставил Рорк. – Вероятно, кто-то из наших копов у них на содержании.

– Россуэлл! – воскликнула Пибоди, выпучив глаза.

– Хорошая догадка, – одобрительно кивнула Ева. – Россуэлл знал Бауэрс и даже проживал с ней в одном доме. Свое последнее расследование он провалил – либо по небрежности, либо намеренно. Так или иначе, к нему стоит присмотреться, тем более что он пристрастился к игре. Узнайте, каково сейчас его финансовое положение.

– С удовольствием. – Фини задумался. – Сегодня утром Россуэлл был в управлении, болтал с Уэбстером о Бауэрс и сделал несколько грязных намеков в твой адрес, за что Картрайт его нокаутировала.

– Да ну? – Ева просияла. – Мне всегда нравилась Картрайт!

– Да, она славная девочка. Двинула его локтем в жир­ное брюхо, сбила с ног – и улыбнулась.

– Мы должны послать ей цветы, дорогая, – заметил Рорк.

Ева покосилась на него.

– Сейчас это неуместно. Пибоди, займись Россуэллом. Макнаб, найди связь между Вашингтоном и Центром Дрейка, которая могла бы объяснить историю со взрыв­ным устройством. Фини, свяжись с Луизой и узнай, не об­наружила ли она что-нибудь в документах относительно органов.

– По всей вероятности, существуют другие документы, – снова вмешался Рорк.

Ева повернулась к нему.

– Что ты имеешь в виду?

– Что если в Центре Дрейка действительно ведется какая-то нелегальная медицинская деятельность, то она должна быть тщательно задокументирована, но сведения хранятся не в основном компьютере, а где-то еще.

– Как же мы их найдем?

– Думаю, я могу вам помочь. Но если у вас нет кон­кретных предположений, понадобится время, чтобы пройти через весь перечень подозреваемых.

– Я не стану спрашивать вас, как вы это сделаете, – заявил Фини. – Но начните с Тиа Во и Ханса Вандерхавена. Во должна была сегодня встретиться со мной и прине­сти свой золотой значок, но она так и не появилась. Вандерхавен взял внеплановый отпуск – нам известно лишь то, что он в Европе. Мы с Пибоди как раз пытались вы­следить обоих, когда ты позвонила, Даллас.

– Если значок, найденный на месте преступления, принадлежит одному из них, они постараются заменить его, – заметила Ева.

– Это у нас под контролем, – заверил ее Макнаб. – Я связался со всеми местами в городе, где продают такие значки, и отыскиваю источники в Европе, если второй док полетел туда. У нас будут сведения о каждой продаже.

– Отлично.

– Нам пора идти. – Фини встал и посмотрел на Еву. – А что ты будешь делать, пока мы просиживаем наши задницы?

– Совершу краткое путешествие. Завтра вернусь. Бэкстер должен договориться с Мирой, чтобы меня про­тестировали.

– Могла бы обойтись без этого, – проворчал Фини, – мы нажмем на все кнопки, и тебя восстановят через несколько дней.

Ева покачала головой.

– Без проверки я никогда не буду очищена от подо­зрений. Ты это отлично знаешь, Фини.

– Соглашайся только на первый уровень. Они не имеют права заставить тебя поднять планку.

Она посмотрела ему в глаза.

– Мне никогда окончательно не оправдаться, если я не пойду до конца.

– Черт возьми!

– Ничего, я справлюсь. Это всего лишь рутина, а Мира – лучший специалист.

– Да, конечно, и все-таки мне это не нравится. – Фини поднялся и взял пальто. – Поехали, ребята. Мы будем на связи, Даллас. Можешь в любое время звонить любому из нас.

– Как только что-нибудь узнаю.

Пибоди остановилась перед Евой, неловко перемина­ясь с ноги на ногу.

– Черт! – пробормотала она и внезапно крепко ее об­няла.

– Сейчас не время раскисать, Пибоди.

– Если Россуэлл в этом замешан, ему не поздоровится!

– Вот так-то лучше, – улыбнулась Ева, в свою оче­редь обнимая Пибоди. – А теперь выметайтесь отсюда. Мне тоже нужно идти.

– А меня вот никто никогда не обнимает, – уходя, пожаловался Макнаб, заставив Еву усмехнуться.

Стараясь скрыть обуревающие ее эмоции, она повер­нулась к Рорку.

– Похоже, у нас есть план действий.

Рорк шагнул к ней.

– Я не знал, что у тестирования есть разные уровни.

– Это ерунда.

– Кажется, Фини думает иначе.

– Фини – паникер. – Ева собиралась повернуться, но Рорк взял ее за руку.

– Это очень тяжело?

– Ну, это, конечно, не круиз на Гавайи, но я справ­люсь. Сейчас я не могу об этом думать, Рорк. Как быстро мы сможем добраться до Чикаго на твоем самолете?

Рорк решил, что они все обсудят завтра, и улыбнулся Еве, зная, что она в этом нуждается.

– А за сколько времени ты сможешь собраться?

Загрузка...