Глава 19

Эйр

Когда смотрел в её расширившиеся карие глаза, в которых плескалась надежда, замешанная на острой мольбе и солёном страхе, понял, что не откажусь от помолвки. Даже если меня принудили к ней шантажом, пойду до конца. Женюсь на этой крайне подозрительной особе, которая только что торжественно поклялась не мешать мне развлекаться на стороне, а взамен потребовала месячное содержание меньше того, что я экономке выплачиваю.

Как тут отказаться?

Я скривился, будто действительно хлебнул яда василиска. Арлета молила о помощи, только по-своему. Я видел, что девушка была в отчаянии, и отчаянно захотел узнать причины. Ясно, что она как-то связана с оборотнями, которые в свою очередь каким-то образом обогащают Ризегана, и от тайны хозяина дома смердит так, что я едва не задыхаюсь. Но при этом девушка ничего не знает о подвале. Может, её отчим осведомлён больше?

Заложив руки за спину, я ходил взад-вперёд. Господин Кустер крайне осторожен и не рискнёт донести на Ризегана, которого в Леверетте почитают, как короля. Но он мог найти выход, предложив мне в жёны свою падчерицу. Этот человек сделал всё, чтобы помолвка состоялась в тот же день, что и у дочери Главы местного ведомства.

— Похоже на страховку, — прошептал я и замер у двери, за которой послышались крадущиеся шаги.

Прильнул к двери ухом и, когда они растаяли, осторожно выскользнул в коридор. Последовал за тем, кто так старался остаться незамеченным и, повернув за угол, заметил трактирщицу. Она что-то протянула тому, кого было не разглядеть из-за шторы. Я прижался к стене, пока меня не увидели, и напряг слух.

— Хорошо, господин, — с подобострастием проговорила женщина. — Всё исполню.

Она замолчала, и я затаил дыхание, но как ни старался, приказ её собеседника не расслышал.

— Телегу уже грузят, — ответила трактирщица. — Я поставлю её во дворе трактира, а когда стемнеет, провожу к воротам. Не беспокойтесь, господин, в Новогодье никто не обратит внимания на ещё одну повозку!

Она замолчала, и снова зашуршали шаги. Я отступил в тень и подождал, когда женщина пройдёт мимо, а потом осторожно выглянул, пытаясь увидеть, кто скрывался за шторой. Там уже никого не было, и тогда я последовал за трактирщицей. Проследил и некоторое время наблюдал, как она руководила двумя мужчинами, которые выносили из подвала коробки и осторожно складывали их на повозку.

Вдруг один из грузчиков замер и, будто ощутив мой взгляд, обернулся. Он посмотрел бы точно на меня, останься я на месте. Не рискуя быть разоблачённым, я поспешил вернуться и решил проверить коробки позже, когда повозка будет стоять во дворе трактира. Для этого мне нужно было прикрытие, и я послал слугу к Арлете.

Сам же оделся потеплее и спустился к конюшням, где по моей просьбе оседлали Фрея. Конь раздражённо фыркал, бил копытом и косился на меня с укором. Я погладил животное по шее:

— Знаю, что застоялся. Потерпи немного, сейчас дождёмся мою невесту и прокатимся.

Фрей шумно выдохнул и, приподняв толстые губы, обнажил крупные зубы.

— Не смейся, — я потрепал его жёсткую гриву. — Вот увидишь, я не шучу. Она красивая, милая и очень подозрительная особа. Тебе понравится!

— Вы действительно рассказываете лошади обо мне? — уточнила Арлета.

Я обернулся и с удовольствием осмотрел её с головы до ног. Девушка была в тот же платье, что приходила ко мне, поверх которого была наброшена короткая шубка, а голова укрыта тёплым ярким платком. Арлете очень шёл этот наряд, и её тоненькая фигурка казалась ещё более хрупкой. Вдруг захотелось защитить девушку от всех бед, и я недовольно цокнул, уловив в себе это стремление. Ответил с прохладцей:

— Это конь по кличке Фрей. Я решил, что неплохо был бы вас познакомить друг с другом перед поездкой.

— А я Арлета, — серьёзно представилась девушка. — Прости, Фрей, что назвала тебя лошадью.

Я заметил, что конь смотрит на неё с опаской, и удивился. Может, тоже почуял запах оборотня? Мой нюх не улавливает, но у Фрея он гораздо тоньше. Во всяком случае, с моим утверждением, что девушка крайне подозрительна, он согласился.

— Подойдите ближе, — потребовал я, но Арлета не сдвинулась с места.

— Зачем?

— Чтобы я помог вам забраться в седло, — терпеливо объяснил я.

— Я не хочу, — она испуганно отшатнулась, будто никогда в жизни не ездила верхом.

— А замуж за меня желаете? — усмехнулся я.

Девушка недовольно поджала губы и нахмурилась, но через несколько секунд сдалась:

— Я не очень хорошо держусь в седле.

— Не переживайте, — я посадил её, а потом забрался сам и прижал Арлету к себе. — Я не дам вам упасть.

— Что? — Она задрожала в моих руках. — Мы поедем вместе?!

— А что? — не удержавшись, подразнил её, шепнул на ухо. — Боитесь не сдержать обещания сидеть тихо-тихо?

— Уберите руки, — потребовала она.

— Не хочу, — хмыкнул я, прижимая ладонь к её животу, и двинул коня по бокам: — Поехали!

Когда Фрей перешёл с шага на рысь, Арлета рвано выдохнула и вцепилась мою руку. Больше отпустить её не требовала, и я заулыбался. Солнце уже поднялось, и улочки Леверетта быстро наводняли горожане. Одни спешили купить подарки к празднику, другие направлялись на базар за свежими продуктами, нашлись и праздногуляющие, а так же торговцы сладостями и украшенными сахаром веточками ели.

Я придержал коня и поманил к себе мужчину в тулупе.

— Ей, приятель! Сколько стоит?

Торговец подхватила с деревянного столика коробку со сластями и кинулся к нам, выдыхая облачко пара:

— За медяк две штуки, господин!

— За всё, — кинул серебряную монету. — Арлета, возьми коробку. Только не вздумай пробовать!

— И не собиралась, — девушка сделала вид, что ей всё равно, но я-то заметил, как разгорелись её глаза при виде целой коробки леденцов. — Ненавижу сладкое.

Я спрятал улыбку. Ложь!

Загрузка...