Брэд Уолден сразу узнал человека в бейсболке, как только тот приблизился к нему. Но Брэд предпочел не афишировать этого. Напротив, сейчас он постарался казаться рассеянным, ничего не понимающим спившимся бродягой.
— Послушай-ка, а ты неплохо выглядишь, парень. Когда я видел тебя шатающимся по пляжу, ты больше походил на кусок дерьма.
— Разве? — безразлично произнес Брэд, умышленно избегая смотреть незнакомцу в глаза. — А вам-то что до меня?
— Ничего. Просто хочется поговорить. Теперь-то ты стал такой чистенький и трезвый. А в прошлый раз на тебя даже было противно смотреть. Неужели совсем бросил пить? — Улыбка на губах человека в бейсболке была откровенно фальшивой.
— Я стараюсь завязать, но делаю это не спеша, понемногу. — Брэд хотел уйти, но незнакомец шагал рядом, отчего Уолдену стало вдвойне неприятно.
— Я видел тебя на пляже. Ты часто болтал с какой-то рыжеволосой красоткой.
— Наверное, все так и было. Я не помню, что делал, когда находился в запое.
Мужчина внезапно схватил Брэда за руку повыше локтя и резко развернул лицом к себе. При этом они оказались так близко, что Брэд почувствовал на своем лице дыхание незнакомца. Уолдену очень захотелось свернуть негодяю шею, но он сдержался, потому что должен был выяснить все до конца.
— Не стоит мне морочить голову с твоим «наверное», — начал сердиться незнакомец в бейсболке. — Я же видел вас, черт побери, каждый день, и вы слонялись с ней тут по пляжу… Ты ведь хотел трахнуть ее, признайся.
Брэд опустил голову и уставился себе под ноги, словно уличенный в смертном грехе. Несмотря на то, что Уолден много лет травил себя алкоголем и наркотиками, он не утратил способности предчувствовать опасность. Он понял, что незнакомец подошел к нему не ради праздной болтовни, он что-то затевал. Брэд сразу же ощутил приток адреналина. Примерно то же самое он испытывал в то время, когда воевал в Персидском заливе.
— Ну и что с того? — равнодушно сказал он. — Мы с ней просто разговаривали. Да я готов трепаться с кем угодно, особенно с теми, кто предложит мне доллар.
Мужчина сжал его руку еще сильнее:
— Нет, вы не просто трепались. Вы вели доверительную беседу. Понимаешь, приятель, у меня обостренные чувства, и мне было слышно каждое ваше слово.
— Да перестаньте. Я в то время был немного не в себе. Я ничего не помню. — Брэд постарался произнести все это достойным сожаления голосом, чтобы незнакомец поверил ему.
— Что ж, хорошо. Ты ее не помнишь и не помнишь того, что она тебе наговорила. Но эта женщина опасна, она может доставить тебе крупные неприятности.
— Как скажете, приятель. Но только мне совершенно не нужны неприятности. — И Брэд сокрушенно покачал головой, втайне гордясь своими актерскими способностями.
— Отлично. А теперь поговорим вот о чем. Хотелось бы тебе, скажем, смыться куда-нибудь отсюда? Ну полностью исчезнуть, раствориться в никуда. Вот тогда бы ты смог пить, сколько душа попросит, и никакие благодетели не станут там за тобой следить. Я-то видел, как они проверяют каждый твой шаг.
— Звучит заманчиво, да вот только я не могу себе позволить такой роскоши. У меня за душой ни цента.
Мужчина сунул руку в карман, и Брэд тут же насторожился. Он думал, что тот достанет пистолет, но незнакомец извлек несколько скрученных в трубочку и стянутых резинкой стодолларовых купюр.
— Вот тебе штука баксов — и ты немедленно сваливаешь из города. Но если я еще раз увижу тебя в наших местах, учти, я сломаю твою тоненькую шейку, а труп запихну куда-нибудь под причал. Понял?
Брэд лишь тихонько застонал, в то же время мысленно переваривая полученную информацию. Итак, этот тип, скорее всего, связан с Паттерсонами. А они не хотят, чтобы Брэд околачивался в округе, поскольку скоро сюда должна приехать Джесс, которая успела довериться ему. Значит, они считают, что даже друг — бродяга и пропойца может представлять для них опасность.
Брэду хотелось улыбнуться, но он прекрасно понимал, что этого делать не стоит. Ему нужно продолжать притворяться дурачком, если, конечно, он хочет чего-то добиться.
— Да-да, я все понимаю. Кстати, я давно мечтал побывать во Флориде. Может, выбрать Майами? У меня там, кажется, есть дальние родственники.
Мужчина снова схватил Брэда за руку и угрожающе произнес:
— Только не Майами. Ты меня хорошо слышишь? Куда угодно, но только не в этот гребаный Майами! Запомни.
— А если в Южную Каролину?
— Прекрасно. Южная Каролина — это как раз то, что нужно.
— Договорились, приятель. Значит, еду в Южную Каролину. Ну, спасибо вам огромное, мне уже не терпится поскорее выбраться отсюда. — Брэд поспешно сунул деньги в карман, но при этом продолжал смотреть себе под ноги, пока незнакомец не скрылся. Впрочем, это произошло так же стремительно, как и его появление.
Когда мужчина в бейсболке растворился в темноте, Брэд довольно усмехнулся. Этот придурок не только фактически указал, где может скрываться Шелдон, но еще и снабдил Уолдена деньгами, чтобы тот поскорее добрался туда! Паттерсоны, видимо, так и не поняли одной старой истины: если ты платишь за работу гроши, то и получаешь в качестве работников одних ослов и недоумков. Да-да, именно безмозглых ослов, если судить по этому незнакомцу.
Первой реакцией Брэда было тут же сообщить обо всем случившемся Райану и Кей, но, немного поразмыслив, он отказался от своего плана. Сработала военная смекалка, никогда не подводившая его. Он хотел помочь Джесс, при этом мечтая о том, что сделает все самостоятельно. Ну, хотя бы для того, чтобы пробудить в себе давно забытое чувство собственного достоинства.
И если Шелдон и Си-Джей действительно находятся в Майами, значит, он обязательно отыщет их. Брэду очень хотелось, чтобы Джесс знала, что это именно он, а не кто-нибудь другой, нашел и вернул ей ребенка. И не важно, какие препятствия ему придется преодолеть.
Вернувшись в свою комнату, он быстро упаковал необходимые вещи в старенький рюкзак, который ему выдали в реабилитационном центре, и затем тихонько выскользнул на улицу. Поймав такси, Брэд отправился в аэропорт.
Когда Брэд Уолден летел в Майами, София Мартинес тоже находилась в воздухе. Она направлялась в Лос-Анджелес. При этом и она, и Уолден путешествовали лишь благодаря самонадеянности семейства Паттерсонов, которые наивно полагали, будто с помощью денег можно купить любого человека. И оба летели по своим делам с одной целью: пошатнуть эту самоуверенность и доказать Паттерсонам противоположное.
Итак, София носила под сердцем ребенка. Она чувствовала себя оскорбленной, что так глупо позволила Шелдону обвести себя вокруг пальца. Но еще больше ее бесило то, что он посмел забрать с собой ее паспорт, вынудив пройти долгую и нудную процедуру для получения нового документа. Ей пришлось написать заявление о том, что старый паспорт украден, и благодаря испанскому посольству она все же умудрилась в кратчайшие сроки выправить себе новый. И вот теперь она летела в Лос-Анджелес с намерением встретиться с Шелдоном или его матерью и поквитаться с ними. Проблема заключалась лишь в том, что София не знала, куда ей идти в первую очередь.
Она улыбалась, представляя себе, какой эффект произведет ее появление в доме Паттерсонов. Но потом вспомнила о той короткой и очень обидной записке, которую оставил ей на прощание Шелдон. Она сохранила ее как доказательство, что именно Шелдон приходится отцом ее будущего ребенка. Однако, поразмыслив над текстом послания, София пришла к выводу, что ничего эта записка не доказывает. В ней говорилось лишь о том, что Шелдон оставляет ей деньги на аборт.
София вынула из сумочки свой заветный листок с перечнем имен и адресов нужных ей людей и еще раз внимательно пробежала его глазами. Джесс Паттерсон, Сара Уэллс и Барри Халстон находились в Англии. Перл Паттерсон, ее личный адвокат, а также Кей Камертон жили в Лос-Анджелесе и в его окрестностях. Шелдон и Си-Джей в данный момент могли находиться где угодно.
София принялась раздумывать, кого же из них легче всего будет привлечь на свою сторону и превратить в надежного союзника, явившись обиженной и беременной женщиной. Она даже подумывала о том, чтобы вернуться в Англию и броситься в ноги Карле, отдавшись на ее милость…
Приземлившись в Лос-Анджелесе, София решила пока остановиться в дешевой гостинице, чтобы еще раз все хорошенько обдумать и составить план действий.
Майами
— Мне хотелось бы снять у вас номер, — осторожно начал Брэд, робко приблизившись к администратору мотеля в Майами.
Однако женщина даже не взглянула на потенциального клиента, а лишь небрежным жестом подвинула к нему регистрационную карточку.
— На какой срок? — машинально спросила она, перелистнув страницу модного журнала.
— Э-э-э… — замялся Уолден. — В общем, я и сам толком не знаю. Давайте я заплачу за три дня вперед, а там посмотрим. Это ведь возможно?
Он протянул женщине деньги, и та, быстро пересчитав купюры, убрала их в ящик, после чего снова принялась изучать журнал.
— Как хотите. — Она положила ключи на стойку. — Комната двенадцать, налево по коридору.
— Скажите, а у вас имеется городской телефонный справочник?
— Конечно. — Женщина даже не оторвала глаз от журнала. — Только верните назад, когда он вам станет не нужен.
— И еще мне хотелось бы получше познакомиться с городом. У вас есть какая-нибудь карта или схема Майами?
На этот раз женщина все же подняла на гостя усталые глаза, в которых блеснуло что-то похожее на интерес к незнакомцу. Ей было около сорока лет. Крашеная блондинка с пышным начесом и огромным количеством неумело наложенного на лицо макияжа. Брэд сразу почувствовал, что этой женщине пришлось пережить нелегкие времена. Обитая на пляже, Уолден превратился в прекрасного психолога и редко ошибался в оценке людей.
— Неужели наш мотель похож на то место, где держат карты?
— А как же мне тогда ориентироваться в ваших местах?
Женщина вдруг от души рассмеялась. Ее глаза заискрились, и Брэд увидел в ней ту красавицу, которой она когда-то была.
— Сначала изучите все то, что вас интересует в книге, которую держите под мышкой, а потом смело идите в город и начинайте ориентироваться на местности.
Брэд улыбнулся. Впервые за долгие годы кто-то отнесся к нему как к равному, не испытывая при этом жалости и не шарахаясь в сторону. Он сразу воспрянул духом.
Когда Брэд только прибыл в Майами, руки у него тряслись, а во рту пересохло настолько, словно его выложили наждачной бумагой. Уолдену очень хотелось выпить чего-нибудь крепкого. Его уверенность в успехе сильно пошатнулась. А ведь свою миссию он начинал в приподнятом настроении. Почему-то Брэд даже не сомневался, что обязательно найдет Си-Джея и вернет его Джессике. Но теперь, окунувшись в реальность, он осознал всю сложность затеянного мероприятия.
Брэд вставил ключ в замочную скважину и огляделся по сторонам. Его почему-то охватило тревожное чувство, и ему показалось, что он совершает что-то очень неправильное. Он вообще не должен был здесь находиться. Долгие годы, проведенные на улице, вытравили его способность нормально общаться с людьми. Дешевый мотель, выбранный им наугад, располагался на главной улице города. Комната оказалась небольшой и бедно обставленной, хотя и чистой. Правда, шум от старого вентилятора стоял такой, словно рядом работал трактор. Но для Брэда даже такой номер казался непозволительной роскошью.
Первой его мыслью было ночевать на улице, под открытым небом, таким образом сэкономив деньги. Однако Брэд сразу понял, что это снова вернет его к бродяжничеству. А так как он решил покончить со своим прошлым, то и возвращаться к старым привычкам не стоило.
Первая ночь в Майами прошла в тревоге и практически без сна. Брэд никак не мог найти покоя в своей комнате и справиться с собственными демонами. Однако ему все же удалось пересилить себя и не напиться. И на следующее утро он уже был полон решимости найти Шелдона и Си-Джея во что бы то ни стало.
Итак, Брэд готовился к выходу в город.
Но у него кончились сигареты, и организм требовал хорошей порции кофеина, поэтому Уолден собрался отправиться искать подходящую забегаловку. Предпочтительно такую, где не продавалось бы спиртное.
Правда, когда он посмотрелся в зеркало, то был неприятно удивлен. Прошло много лет с тех пор, когда он в последний раз имел возможность пристально разглядеть себя. Так вот, отражение в зеркале ему совершенно не понравилось. А главное, оно лишь отдаленно напоминало былого Брэда Уолдена. И тип, который таращился на Брэда из зеркала, совершенно не походил на морского десантника, пусть даже и бывшего. Это было жалкое исхудавшее существо, правда, со свежевыбритыми щеками и подбородком. Когда-то принадлежавшие Райану джинсы и рубашка были великоваты Брэду и висели на его теле мешком. Только обувь у него была совершенно новая и подобранная по ноге — подарок реабилитационного центра.
Несмотря на теплый климат Флориды, Брэд ощутил прохладу утра и потому надел еще и клетчатый шерстяной свитер. Наконец, последний штрих — бейсболку на голову — и можно отправляться в путь.
Он прошел коридор мотеля и буквально столкнулся со вчерашним администратором. Женщина как раз выходила из-за стойки. В противоположность Брэду женщина умудрилась втиснуться в джинсы на два размера меньше требуемых, и даже сквозь ткань ярко-красной футболки можно было разглядеть вываливающийся наружу живот. А вырез футболки оказался настолько глубоким, что пышная грудь в нем удерживалась просто каким-то непостижимым образом.
Встретившись с Брэдом взглядом, женщина приветливо улыбнулась, и он ответил ей тем же.
— Привет! — воскликнула она. — Куда направляешься? — Она сразу же по-приятельски перешла на «ты»?
— В кафе. Подскажи, где тут у вас поблизости можно перекусить.
— Буквально через квартал. Пошли со мной, я тебе покажу. Кстати, меня зовут Энид.
— А я Брэд.
— А я знаю, — улыбнулась она. — Ты же вчера заполнял регистрационную карточку. Брэд Уолден из Калифорнии. Так что же привело тебя в Майами, Брэд Уолден?
— Я ищу одного человека.
— А это хороший человек или плохой? И не попал ли ты в неприятности?
— Нет, теперь этого со мной уже не должно случиться. Я просто ищу одного своего приятеля.
— Может, я смогла бы тебе помочь? — Энид тепло улыбнулась в ожидании его ответа, и Брэда приятно удивили ее слова. Он снова почувствовал себя обыкновенным человеком, таким же, как и все остальные нормальные люди.
— Сколько времени ты уже здесь работаешь?
— Очень долго, но это же работа. — На этот раз она улыбнулась очень широко, обнажая удивительно ровные белые зубы.
— А ты замужем? — неожиданно спросил Брэд, сам удивляясь своему вопросу.
— Разведена, — рассмеялась Энид. — Причем уже два раза. Но все еще не разочаровалась в жизни и ищу для себя подходящего мужчину. К сожалению, пока что на моем пути возникали одни лишь подонки. А как у тебя дела на семейном фронте?
— Разведен. Один раз.
— Что ж, в Майами тебе, наверное, понравится. А вот и кафе. И не доставай свои деньги, я угощаю. Судя по твоей внешности, тебе нужно хорошенько отъедаться. Таких худых мужчин мне уже давно не приходилось видеть.
— Нет, угощать буду я, а потом, когда мы немного перекусим, мне потребуются твои знания города.
Санта-Моника
— Все это начинает уже действовать мне на нервы. Мне кажется, что мы напрасно тратим время, сидя здесь, словно приехали отдыхать. — вытянула ноги. — Но у нас совсем другие цели. Мы должны стучаться во все двери, нам нужно создать для Перл невозможные условия. Нужно запугать ее до предела. Это будет сделать проще и приятней, чем ждать, пока официальные власти соблаговолят прислать нам очередную порцию своих никчемных бумажек.
Сара улыбнулась:
— Надо быть справедливой, Джесс. Я, конечно, могу понять, что тебе трудно бездельничать. Но ты посмотри на Барри. По-моему, он трудится, не покладая рук. Постоянно куда-то ходит, чего-то добивается.
— Я знаю, но это меня тоже волнует. Как я сумею расплатиться с ним? И не могу же я постоянно принимать от него подарки в виде бесплатной работы. Он ставит меня в неудобное положение, и я постоянно чувствую себя обязанной по отношению к нему. — Она посмотрела куда-то вдаль и продолжила: — И случай с Брэдом тоже здорово расстроил меня и вывел из равновесия. Я до сих пор не могу поверить, что он вот так просто снялся с места и уехал в неизвестном направлении. Для меня это слишком.
— Ну перестань. Мы же находимся здесь всего несколько дней. Скоро наступит Рождество, и, думаю, все наши тревоги останутся позади.
— Я прекрасно знаю, что скоро наступит Рождество. — Джесс с грустью посмотрела на мать. — Но от этого мне становится только еще хуже. Я ведь столько времени считала, что именно в Рожество и произойдет чудо. А что же будет, если я и на этот раз ошибусь? А может, никто никуда и не уезжал, и Си-Джей до сих пор находится с Шелдоном где-то в Мексике. Оттуда ребенка вообще можно никогда не вызволить.
С каждым проходившим днем Джесс все больше охватывало отчаяние. Она понимала, что рано или поздно наплюет на все благоразумные советы Барри и матери и отправится к своей свекрови, чтобы еще раз лично разобраться с ней.
Барри пока не сумел подтвердить того факта, что Шелдон с Си-Джеем находятся где-нибудь поблизости. Перл, хотя и оставалась в Лос-Анджелесе, но теперь много времени проводила в особняке своего предполагаемого жениха, окруженном высокими стенами и охраняемом целой сворой прекрасно обученных доберманов.
Джесс очень хотелось бы поговорить с кем-нибудь, кто всегда находится в курсе событий, происходящих в городе и его окрестностях. Но она понимала, что этого делать нельзя, потому что в этом случае она выдаст свое присутствие.
— Ты обязательно вернешь себе ребенка, Джесс. Не забывай, что говорил тебе Барри.
— Как же так получилось, что ты стала целиком и полностью доверять Барри? Он для тебя почти святой. Да, он, конечно, очень неплохой адвокат, но, черт побери, чудес творить не умеет даже он. — Джесс закурила новую сигарету.
— Ну перестань, — укоризненно покачала головой Сара. — Если учесть все то, что он для тебя уже сделал и продолжает делать, ты должна встать перед ним на колени и благодарить. Мне почему-то кажется, что развязка уже близка.
— Когда же это произойдет? Ну скажи мне, какая разница между сегодняшним днем и началом сентября? Прошло три с половиной месяца, но я до сих пор не знаю, где находится Си-Джей. Суды, адвокаты, полиция и какие-то благотворительные и общественные организации — все они, кажется, упорно ищут его, но никто не продвинулся в моем деле ни на шаг. Так вот, скажи, что изменилось с тех пор?
Сара промолчала.
В тишине они ждали возвращения Барри. Обе боялись заговорить, чтобы не сболтнуть лишнего и не обидеть друг друга. Джесс понимала, что была резка, но одновременно она осознавала и свою правоту. Они действительно ничего не узнали за эти долгие и мучительные месяцы.
— Я приготовлю кофе, а потом хочу пройтись по магазинам. Не желаешь ко мне присоединиться? — негромко произнесла Сара, направляясь в дом. Однако она тут же застыла на месте, потому что в эту минуту к особняку подкатило такси. — А это еще кто такой? — удивилась она и подозрительно прищурилась.
— Не знаю, наверное, кто-то из знакомых Кей и Райана. Придется объяснить, что хозяева уехали.
Джесс со скучающим видом наблюдала, как дверца автомобиля открылась и из него вышла какая-то женщина. Но уже в следующую секунду, увидев, кто именно приехал, она вскочила на ноги, почувствовав, как тревожно забилось ее сердце.