Бренда Дрэйк

Похититель Тайн


Переведено специально для группы

˜"*°†Мир фэнтез膕°*"˜

http://vk.com/club43447162


Оригинальное название: Thief of Lies

Автор: Бренда Дрейк / Brenda Drake

Серии: Прыгуны Библиотек #1 / Library Jumpers #1

Перевод: maryiv1205, nasya29, Shottik, pikapee,

Jasmine, LoveVic_Justice, viktoriaeboy

Редактор: Евгения Волкова (вся книга),

Ваня Скобельський и Екатерина Гогина (главы 1-14)



Глава 1

Только Бог и торговцы Хеймаркета просыпались так рано по субботам. Раздутые облака брызгали дождем по моему выцветшему красному зонтику. Я сжимала шаткую ручку и уклонялась от покупателей в узком импровизированном проходе знаменитого уличного рынка Бостона.

Территория неподалеку от Норт-Энд полностью захламлена и воняла. Фрукты и овощи, выставленные на продажу, уже отбракованы в ближайших супермаркетах, по большей части они были дешевы и почти несъедобны. Запах соленой сгнившей рыбы, витал в воздухе вокруг торговцев морепродуктами.

Фу! Я зажала нос рукою, ускоряя шаг.

Мои сандалии хлюпали по лужам на тротуаре. Дождевые капли текли по ногам, делая их скользкими и холодными, заставляя всю кожу покрываться мурашками. Я обогнула группу медленных туристов, ругая Афтон за требование встать пораньше и надеть сегодня юбку.

Наконец, протиснувшись сквозь толпу, я устремилась к входу станции метро Хеймаркет.

Под черным зонтом на другой стороне улицы красивая девушка с шоколадной кожей и темными кудрями жалась к парню с такими же темными волосами и оливковой кожей — двое моих лучших друзей. Ник держал ручку, в то время как Афтон прижималась к нему, чтобы не промокнуть. Улыбка на лице Ника говорила о том, что он получал удовольствие, укрываясь с ней под зонтиком.

— Эй, Джиа! — крикнула Афтон сквозь шум шин на мокром асфальте и настойчивые сигналы раздраженных водителей.

Я подождала, пока дорога очистится, упустив несколько возможностей перейти улицу. Затем тяжело сглотнула и сделала шаг.

«Ты сможешь, Джиа. Никто не собирается сбивать тебя. Намеренно.»

Автомобиль свернул на улицу, и я быстро вернулась на бордюр. Никогда не избавлюсь от старых страхов. Когда движение на дороге остановилось, чтобы пропустить старичка, я вытерла потные ладони о юбку и рванула к центру улицы.

— Ты должна избавиться от своей фобии, — крикнул мне Ник. — Ты живешь в Бостоне! Здесь повсюду транспорт!

— Все нормально! — Афтон ткнула локтем Ника. — Не спеши!

Я сделала глубокий вдох и бросилась к ним.

— Мило. Я впечатлен. Ты действительно надела юбку вместо джинсов, — сказал Ник, разглядывая мои голые ноги.

Мое лицо вспыхнуло.

— Подожди. Ты только что сделал мне комплимент?

— Ну, кроме… — он замялся. — У тебя походка, как у парня.

— Не обращай на него внимания. С такими ногами как у тебя, походка не имеет значения. Пошли. — Афтон подхватила меня под руку. — Не могу дождаться, когда ты увидишь «Атенеум». Он невероятный. Ты влюбишься в него.

Я застонала и позволила ей тащить меня вниз по ступенькам вслед за Ником.

— Вероятно, я влюбилась бы еще сильнее, случись это сегодня попозже.

Когда мы подошли к платформе, поезд с визгом остановился. Мы, втянув животы, втиснулись между другими пассажирами, а затем схватились за ближайшие поручни, когда вагон покатился по рельсам.

Несколько минут спустя, поезд остановился на станции «Парк стрит». Мы последовали за потоком людей вверх по лестнице, направляясь в Бостонский Коммон, и остановились в любимом кафе Афтон, чтобы заправиться латте и булочками. Прошло почти два часа, прежде чем мы отправились в библиотеку, обсудив сплетни и наши планы на лето.

Когда мы достигли Бикон стрит, волнение или, возможно, две чашки кофе, которые я выпила, прежде чем покинуть кафе, взбудоражили меня. Мы направлялись не в простую библиотеку.

Мы шли в бостонский «Атенеум» — эксклюзивную библиотеку с дорогим членским взносом. Папа Афтон подарил ей абонемент в начале лета. Повезло, что её членство позволяет брать с собой сопровождающих, учитывая, что мой отец никогда бы не раскошелился на такое, уж точно не в случае, когда есть бесплатные библиотеки. Этого я не понимала, ведь не так уж и дорого, да и оно бы того стоило.

— Мы на месте, — сказала Афтон. — Бикон стрит, десять дробь два. Разве не прекрасно? Фасад в неоклассическом стиле.

Я взглянула на здание. Библиотека, стенам которой было более чем двести лет, хранила тонны истории. Натаниэль Готорн клялся, что видел здесь призрака, но я думаю, он, вероятно, был отличным рассказчиком баек.

— Да, точно. Разве ты не делала эскиз этого здания?

— Делала. — Она толкнула меня плечом. — Я не думала, что ты на самом деле обращала внимание на мои рисунки.

— Ну, я обращаю.

Ник распахнул темно-красную дверь тайного царства «Атенеума», и я последовала за ним и Афтон по белым мраморным ступенькам в вестибюль. Афтон показала абонемент у стойки регистрации. Я достала блокнот и карандаш, прежде чем сдать сумочку Афтон и наши зонты в гардероб.

Мягкий коричневый линолеум приглушал наши шаги в выставочном зале. Крошечный лифт из другой эпохи доставил нас на верхний этаж библиотеки, где книжные шкафы, наполненные книгами в кожаных переплетах, стояли у каждой стены.

Этажом выше, дополнительные шкафы обустроились на балконах за резными перилами. Зал изобиловал карнизами и украшениями. Сводчатые потолки и большие окна делали библиотеку просторней. На каждой стене висело произведение искусства, а антикварные сокровища покоились в каждом углу. Это была мечта любителя библиотек с богатой историей. Моя мечта.

Воспоминания окутали мое сердце. Мне было около восьми, и, когда моя мать без вести пропала, бабушка Кернс привела меня в библиотеку. Она сказала: «Джиа, ты никогда не будешь одинока в компании книг». Я хотела бы, чтобы бабушка была здесь и испытала эти чувства со мной.

— Вы знаете, что у них здесь есть личная библиотека Джорджа Вашингтона? — голос Афтон вырвал меня из мыслей.

— Нет. Интересно, где они ее хранят, — ответила я.

Ник уставился на обнаженную статую Венеры.

— Думаю, где-то заперта.

Шлепанье сандалий по моим пяткам отдавалось эхом в тишине, и я вздрагивала при этом звуке. Ник фыркнул, пытаясь подавить смех. Я взглянула на него.

— Прекрати.

— Тссс, — зашипела Афтон.

Мы вошли в читальный зал с зелеными стенами. Бюсты известных людей располагались на белых постаментах около стен. Снобистская на вид девушка с прямыми светлыми волосами сидела за большим ореховым столом в центре зала, постукивая карандашом по поверхности во время чтения.

— Прада, — произнесла Афтон.

Я с недоумением взглянула на нее.

— Ты о чем?

— Ее босоножки. Часы на запястье… Класс.

Я поверила ей на слово, так как не узнала бы дизайнерскую вещь, даже уткнувшись в нее носом.

Взгляд Ника скользнул по девушке.

— Отлично. Я, наверное, останусь здесь.

— Как угодно. — Афтон посмотрела на спину Ника. — Мы планируем осмотреться. Когда закончишь пялиться, найдешь нас.

— Хорошо, — сказал Ник, явно смущенный, тайком поглядывая на девушку.

Я скользила ногами по полу к лифтам, пытаясь избежать жуткого шлепанья.

— Ты в порядке?

— Все нормально, — по голосу Афтон я заподозрила, что ей не понравилось, как Ник покинул нас.

— По крайней мере, у нас будет время для женской болтовни, — сказала я.

Я, должно быть, выразилась слишком радостно, так как она закатила глаза. Подруга нажала кнопку лифта.

— Я могу устроить тебе экскурсию, прежде чем мы начнем работать. Детская библиотека наполнена множеством классных изданий.

Я не видела смысла ехать на лифте, в то время как мы могли поупражняться.

— Мы могли бы пойти по лестнице. Ты знаешь, что это укрепляет сердце?

— Думаю, нет. Эти каблуки меня доканают. — Двери открылись, и мы вошли внутрь. — Ты знала, что здесь есть книга с переплетом из человеческой кожи?

— Нет. В самом деле? — лифт тронулся вниз вместе с моим желудком.

Афтон сняла свитер и повесила на руку.

— В самом деле. Я видела.

— Да, ладно.

— Ни за что не скажешь, что это настоящая кожа, — сказала она. — Глупышка, они обрабатывают ее, красят или еще что-нибудь.

— Бьюсь об заклад, они покрывают ее тиснением.

Двери с грохотом раскрылись. Почувствовался небольшой толчок, когда мы вышли из лифта, и я вцепилась в дверной косяк. Уголки губ Афтон слегка приподнялись, и я поняла, что ее настроение улучшается. Я разжала свою смертельную хватку, отпустив косяк, и последовала за ней по коридору.

— Кроме того, разве это вообще законно?

— Ну, эта книга девятнадцатого века. — Афтон пожала плечами. — Кто знает, что тогда было законно?

— Зачем же они ее сделали? — От этого разговора у меня бегали мурашки по коже.

— Это признание вины вора. Прежде чем он умер, он просил, чтобы его кожу использовали для переплета книги.

Тонкая бретелька на сарафане Афтон соскочила с плеча, обнажая часть её кружевного бюстгальтера, и она вернула ее на место.

Тридцатилетний парень, проходивший мимо нас, открыл рот, но затем отвел глаза и поспешил удалиться, вероятно, понимая, что Афтон несовершеннолетняя. Я закатила глаза. Ох. Любое действие Афтон было сексуальным. Ник был прав. У меня мужские манеры. Я наклонилась к ней.

— Ты видела, как этот извращенец пялился на тебя?

— О, правда? — она оглянулась. — Не так уж и плох, как для старичка.

Фу.

— Тебе следует показаться врачу. Он тебе в отцы годиться.

Она засмеялась, схватила меня за руку, и поведала устрашающим голосом:

— Говорят, эта библиотека полна призраков.

— Прекрати. Ты пытаешься напугать меня?

Она хихикнула.

— Ты как ребенок.

Мы вошли в Детский зал и остановились в центре. Массивная люстра, изображающая солнечную систему, господствовала на потолке. Приглушенный звук двух мужских голосов доносился из одного из читальных отделов. Я пересекла комнату и остановилась у аквариума, рассматривая рыб. Афтон подошла ко мне.

— Это замечательно, — прошептала я, не желая тревожить присутствующих. — Рыбы и книги. Как это не любить?

Заметив знак, который указывал на классические книги, я начала искать на полках свой самый любимый роман.

Голоса мужчин утихли, и что-то задвигалось по ту сторону книжной полки. Я остановилась, чтобы послушать, и когда голоса снова послышались, я продолжила осмотр.

Меня накрыло теплой волной, когда я нашла «Таинственный сад». Книга была в старой зеленой обложке, значит она из того же тиража, который, как я помнила, читала маленькой девочкой. Иллюстрации внутри настолько красивые, что я просто должна была показать их Афтон. Завернув за угол стеллажа, передвигаясь слишком быстро для библиотеки, я наткнулась на парня в кожаной байкерской одежде. Моя книга и блокнот упали на пол.

— Ох, мне так жаль… — при виде его я забыла, что хотела сказать. Он выглядел великолепно с растрепанными каштановыми волосами и темными глазами. Высокий. Парень усмехнулся, от чего на щеках появились едва заметные ямочки, прежде чем наклониться и поднять книгу, о которой я позабыла.

Он протянул ее мне.

— Мэри, Мэри, у неё всё не так как у людей — в цветнике её не розы, а ракушки из морей. — Парень процитировал стих из «Таинственного сада» с сексуальным акцентом, который щекотал слух.

Я стояла, как идиотка, не в силах придумать ответ, мое сердце бешено колотилось в груди. Тот факт, что он читал эту книгу и мог процитировать строчки из нее, ошеломил меня. И впечатлил.

«Скажи что-нибудь. Что угодно».

— Хорошее чтиво, — сказал парень, когда стало очевидно, что я не собираюсь говорить. Он подмигнул и кивнул парню за спиной, прежде чем неторопливо удалиться. Когда парень достиг конца ряда, то остановился и оглянулся на меня, подарив еще одну убийственную улыбку, а затем скрылся за книжным шкафом.

В моем желудке рос трепет. Он оглянулся на меня.

Парень, следующий за Мистером Сексуальность, дал мне заключительную оценку до ухода. Его жирные блондинистые волосы нависали над большим лбом. Выглядело так, словно он не мыл их неделями, и, скорее всего, под ними кожу покрывали прыщи. Он усмехнулся, и я отвернулась от него, переведя взгляд на ближайшее окно.

«Господи, ты такая жалкая, Джиа. Ты могла закончить цитату или выдать что-то не такое катастрофичное, чем вообще промолчать». Возможный ответ крутился у меня в голове. «А в саду колокола из литого серебра. И скажите, где ещё видели вы сад, чтоб красавицы на грядках вырастали в ряд?» Почему? Почему не сказала это?

Окно выходило на кладбище Гранари. Я прижала вещи к груди, и обратились к отражению Афтон в стекле, слушая удаляющиеся шаги парней и не смея оглядываться.

— Я была на том кладбище прежде. Матушка Гусыня похоронена там.

Она вытянула шею, чтобы рассмотреть надгробия.

Я повернулась к ней лицом.

— Видела того парня? Он был… он был… — У меня все еще не находилось слов.

— Скорее всего, европеец, если судить по акценту, — ответила Афтон, ее взгляд скользил по туристам, которые сновали между надгробиями. — Все же, тот, что выше, шикарен.

— Знаю, а я просто стояла там. Он заговорил со мной, а я просто стояла.

— Ну, возможно, ты увидишься с ним снова.

Ее взгляд на мир всегда был позитивным.

Я оперлась на оконную раму.

— Скорее всего, я вновь сваляю дурака.

— Не желаю слушать жалобы, — сказала она, глядя краем глаза в окно, затем выпрямилась. — Это просто куча старых камней, а выгравированные на них имена едва ли можно прочесть.

Я притворилась шокированной этой фразой.

— Это история. Сэмюэл Адамс и Пол Ревир похоронены здесь.

— Тебе недостаточно истории в школе?

— Нет. Я могу гулять там весь день.

Мы сели за один из столиков, листая книжки с картинками. Это было любыми занятием Афтон в библиотеках. Иллюстрации вдохновляли ее на творчество.

Она вздохнула.

— Я голодная. Давай пообедаем.

Мы забрали наши сумки из гардероба и написали Нику. Он сказал нам идти без него. Афтон и я недоуменно переглянулись. Ник никогда не отказывался от еды. Мы разделались с лимонадами и солеными крендельками в Коммоне1 и вернулись в «Атенеум». Я отправила Нику сообщение о нашем возвращении, прежде чем отдать сумку.

Затем Афтон потащила меня на экскурсию по захватывающим дух комнатам, заполненными высокими книжными шкафами с устремленными ввысь окнами и к внутреннему дворику с балконами, мы поднялись на одном из маленьких лифтов в читальный зал на пятом этаже.

За исключением нескольких посетителей, комната была свободна. Мы нашли книги необходимые для летних проектов Афтон и Ника и разместились за одним из столов в середине зала. В частной школе самым отстойным было то, что каждое лето мы должны писать сочинение на каникулах. Поскольку я ненавидела, когда над головой висит список дел, то свое уже закончила.

— Мятную жвачку? — протянула Афтон пачку, пока листала небольшой учебник о Криспе Аттаксе — афро-американском политическом активисте, которого застрелили во время «Бостонской резни».

— Конечно. Спасибо.

Я схватила одну пластинку и засунула ее в рот. Затем открыла блокнот и приготовила карандаш, чтобы сделать заметки об Сэмюэле Адамсе для Ника.

Парень, с которым я столкнулась в Детском зале, подошел к столу на другом конце комнаты, осторожно неся большую книгу. Он выделялся в консервативной атмосфере библиотеки своими растрепанными волосами и кожаной одеждой, плотно облегающей его подтянутое тело. Плавным движением парень сел и начал листать том.

Сидя за нашим столом, я тайком поглядывала на него. Он провел рукой по своим взъерошенным волосам, пока изучал страницы, а я не могла отвести взгляд. Казалось, что все в комнате исчезло, что каждое свое сексуальное движение он делал только для меня.

Парень поднял взгляд и встретился со мной глазами.

Поймал врасплох. Я поперхнулась своей мятной пластинкой.

Он напряженно смотрел на меня в течение нескольких секунд, затем уголки его губ приподнялись, и вновь появились ямочки на щеках. Я закашлялась. Из-за мятной жвачки, спускающейся вниз по пищеводу, почувствовала небольшую боль.

«Ладно, перестань пялиться и сделай что-нибудь». Я открыто ему улыбнулась, продолжая вертеть пальцами карандаш, пока тот не упал. Глаза парня весело блеснули, и он кивнул мне.

— Шшш, — прошептала Афтон, когда карандаш застучал по столу.

Я взглянула на нее. Сосредоточившись на книге, она накрутила прядь своих темных волос на палец и даже не заметила этого. Порыв воздуха налетел со стороны парня и разметал ее волосы. Я вновь взглянула на него. Страницы его книги колыхнулись и вернулись на место.

Он исчез.


Глава 2

— Что за…

— Тсс, Джиа. — Афтон посмотрела на меня поверх своей книги. — Эй? Если ты забыла, мы в библиотеке.

Я встала, чтобы лучше осмотреть зал. Биография Сэмюэля Адамса выскользнула из моих рук, а затем упала на стол.

— Что случилось? — спросила Афтон.

Дождь стучал по стеклам высоких арочных окон. Рассеянный свет отбрасывал тени в укромные уголки и закоулки зала.

Парень не подошел ни к одному из других столов.

— Этот парень просто исчез.

— Какой парень?

— Обалденно горячий парень из Детского зала. Он сидел там, — я указала на пустой стул. — Я отвернулась на секунду, и он исчез.

Афтон наклонилась вперед, нахмурив свое безукоризненно накрашенное лицо.

— Вот видишь, бывают такие моменты, — сказала она едва слышно, — когда можешь натолкнуться на Ромео, поэтому тебе следует наносить макияж и отказаться от конского хвоста. Знаешь, тебе шестнадцать, а не двенадцать.

— У меня есть блеск для губ.

— Бальзам для губ с мускатным ароматом не считается.

— Серьезно. Я клянусь, что этот парень просто исчез.

— Ты, вероятно, вообразила его.

— Как бы там ни было, он был там. — Я отодвинула кресло.

«Ну был же? Или я это себе представила?»

Я была полна решимости разобраться в этом.

— Куда ты идешь? — нахмурилась Афтон.

— Найти этого парня, — сказала я, уже отойдя.

— Он, вероятно, вышел через заднюю дверь, или еще что-то, — прошептала она мне вслед.

— Я увидела бы, как он уходит, — ответила я через плечо, слишком громко, судя по тому, как мужчина, сидевший на диване в другом конце комнаты, подпрыгнул.

Темные тучи создали в читальном зале мрачную и немного зловещую атмосферу. Из-за старого кладбища прямо под окнами, я представляла всяких призраков революции, парящих вокруг полированного металлического светильника, свисающего с белого деревянного свода высокого потолка. Появилось ощущение, словно кубики льда скользнули по моей спине, и я глубоко вздохнула. Почувствовался затхлый запах книг.

«Возьми себя в руки, Джиа. Серьезно. Что опасного может быть в библиотеке?»

Но даже после этого я не перестала дрожать, когда девушка пододвинула свой ноутбук.

Жуткие гипсовые бюсты знаменитых людей смотрели вниз из своих ниш. Маленький стол и два стула стояли в каждом углублении между лестничных пролетов, окруженные книжными шкафами с балконами. Шлепанье сандалий по пяткам испугал женщину, сидящую в таком углублении. Парня не было ни в одном.

Я прокралась вверх по лестнице в галерею, оставаясь настороже. Он не поднимался и туда. Со мной что-то не так? Это же просто случайный парень.

Я направилась обратно к Афтон, неуверенно проходя мимо стола, который он занимал. Книга, которую читал парень, лежала открытая, и на весь разворот красовалась фотография комнаты в библиотеке Оксфорда, в Англии. Возможно, он нереальный, но эта книга определенно существует. Я засомневалась, затем протянула руку и закрыла ее.

Название, напечатанное золотыми буквами, гласило «Библиотеки Мира». Фолиант был доказательством того, что я его видела, в противном случае, как бы она здесь оказалась? Никого другого не было в этой части комнаты.

Тяжелый справочник еле уместился в моих руках, пока я осторожно несла его к столу, где Афтон сидела с широко открытыми глазами.

— Видишь, — пробормотала я себе под нос. — Он был там. Это его книга.

— Ты взяла его книгу. Это совсем неправильно.

— Нет, не правда. Очевидно же, что он с ней закончил.

— Ты этого не знаешь. Ведь не видела, как он уходил. — Её взгляд пробежался по читальному залу. — Положи ее на место, пока он не вернулся.

— Он, вероятно, спустился по лестнице.

— Или просто пошел в уборную.

Я перевернула обложку.

— Не могу поверить, что кто-то, такой как он, в библиотеке читает детскую классику.

— Такой, как он? О чем ты?

— Он выглядел так, словно читает только спортивные журналы, а не это.

Афтон подошла ко мне и взглянула через мое плечо.

— А что это за книга?

— Список библиотек мира. — Я перелистывала страницы, задерживаясь на каждой фотографии. Каждая библиотека была по-своему красива. Мурашки бежали по моей спине, когда я проводила по каждому изображению кончиками пальцев. — Разве было бы не удивительно, если мы смогли увидеть каждую лично и поближе?

— Да, это показалось бы удивительным, если бы я увлекалась книгами, как ты.

— Ну, здания поразительны. Они не привлекают твоего внутреннего архитектора?

Она ударила ладонью по странице.

— Стоп, прекрати листать так быстро. Взгляни на эту фреску. Я хотела бы так рисовать.

Позади нас раздался голос.

— Что происходит?

Афтон ахнула, и я вскрикнула.

— Ник!

Мужчина, сидевший на антикварном диване посреди комнаты, злобно убрал газету и уставился на нас. Женщина из читального уголка прошла мимо к двери и неодобрительно на нас посмотрела.

Афтон прижала палец к губам.

— Тсс.

Ник положил руки на наши плечи и взглянул на фотографию.

— Что читаете?

— Вау, ты наконец-то решил присоединиться к нам. — Я развернулась на своем стуле лицом к нему. — Подожди. Дай угадаю. Мисс Бейкон-Хилл ушла, или что-то еще?

— Ты злишься на меня?

— Нет, — ответила я.

— Твоя чувствительность испарилась? — спросила Афтон, сбрасывая руку Ника, со своего плеча. — Конечно, она злится. Она проводит исследование по твоему летнему эссе, про Сэмюэла Адамса, пока ты валяешь дурака. Ты должен сам сделать свою работу. И кстати о ней, какой тупоголовый осёл выбрал эту тему, потому, что это звучит, как название пива? Ой. Подождите. Это же был ты.

— Я никогда не просил тебя делать доклад за меня, Джиа, — сказал Ник.

— Вееерно. Тебе не нужно просить, она просто делает это, а ты всегда ею злоупотребляешь.

— Ребята, — перебила я, — я действительно не против исследований. Вообще-то, они мне нравятся. Так что, может, вы уже расслабитесь?

— Конечно. Неважно, — сказала Афтон с натянутой улыбкой.

Мужчина с газетой вздохнул, встал и направился к выходу, оставляя нас одних в читальном зале.

Я перевернула еще одну страницу.

— Взгляните на эту библиотеку в Париже. Она прекрасна. Национальная библиотека Франции.

Они наклонились, чтобы лучше рассмотреть.

— Ничего себе, какие большие арки, — сказала Афтон.

— Я покажу вам огромные арки.

Ник удивленно посмотрел на нее.

Афтон выпрямилась и подбоченилась.

— Ох, нет, ты не просто так это сказала.

— Что это? — Ник потянулся и выхватил сложенный пожелтевший лист бумаги. Он аккуратно развернул его. — Черт побери, он древний. Я думаю, здесь написано на латыни или тому подобное. Как вы думаете?

— Должно быть, выпало из книги. — Я взяла у него бумагу и стала изучать причудливый текст. — Это определенно на итальянском языке. Здорово, Ник. Ты больше итальянец, чем я.

— Ты думаешь?

— Ты должен знать это, — сказала я. Мы вместе брали уроки итальянского, но он никогда не увлекался им. Отсутствие у него страсти к итальянскому наследию удивило меня.

— Ну, я не знаю, здесь что-то говориться о двери, — сказал он. — Porta — означает дверь, верно?

— Да, это дверь. Открой дверь.

— Ну, это как-то странно, — сказала Афтон. — Вероятно, кто-то записывал что-то в блокнот.

— Бумага выглядит старой, — сказала я. — Думаю, она на официально итальянском языке, и почерк этот, может быть каллиграфическим.

Ник перегнулся через плечо и попытался прочесть его вслух:

— Apre-apra…

Мне привиделся парень в викторианской одежде. Листок бумаги выскользнул из моей руки, и у меня перехватило дыхание. Парень смотрел на книгу, лежащую открытой на столе, и он изо всех сил пытался произнести ту же фразу что и Ник. Он залез в карман потертого пальто, вытащил сложенный листок бумаги и прочитал его.

— Джиа? — голос Ника привлек мое внимание к листку.

— Что? — отстранено, спросила я, все еще не веря своим глазам. Картинка казалась такой реальной. Будто я стояла позади парня, сцепив руки, в ожидание своей очереди. Очереди для чего, я не знала.

— Я спросил, как это произносится, — сказал он.

Я сделала глубокий вдох, потому, что нуждалась в воздухе и попыталась сосредоточиться на словах Ника.

— Произносится что?

— Текст на бумаге.

— О, извините. — Я подняла бумагу и рассмотрела ее. — Это aprire la porta.

Книга задрожала, и ее корешок ударился о стол.

— Землетрясение, — завопила Афтон.

— В Бостоне? Я так не думаю… — слова застряли в горле, когда сильный ветер закружился вокруг нас, толкнув меня на Афтон и Ника, сжимая нас вместе, пока у меня не перехватило дыхание. Ветер кружился все быстрее и быстрее, затягивая нас в страницу. Мой пульс ускорился, а когда я попыталась закричать, ничего не вышло.

Давление все увеличивалось, а затем исчезло. Хрипя и болтая ногами, я пыталась ухватиться хоть за что-то, чтобы удержаться, но было не за что. Мы провалились в черную как смоль пустоту. Афтон и Ник тяжело дышали рядом. И прежде чем я смогла позвать их, мы провалились, холодный воздух окутал нас и заложил мне уши.

Черт, черт, черт!

Афтон пронзительно закричала, а Ник выругался. Мои сандалии соскользнули с ног.

— О Боже мой! Боже мой! — кричала Афтон.

Я прочла Аве Мария.

Ник повторил за мной каждую строчку.

Затхлый воздух ударил мне в лицо.

Мой желудок сжался.

Ноги молотили по воздуху.

Руки болтались.

Мы погружались глубже.

И глубже.

Я дергалась, чтобы остановиться, подвешенная в воздухе посреди кромешной тьмы, мои ноги поднялись на уровень с телом. Силуэты Афтон и Ника были словно серыми пятнами в темноте, их всхлипы утихли из-за ветра.

Потом мы снова упали.

Я затаила дыхание.

Тишина.

Холод.

Страх.

Шлеп!

Тусклый свет пробивался через ресницы. Растянувшись на ковре, я пыталась двигаться, колючие волокна ковра царапали щеку. Один сандалий упал на мою голову, на второй я упала спиной. Глухой звук раздался справа, и еще один слева. Книги с полки соседнего книжного шкафа посыпались вниз, окружая меня.

Ужас окутал меня, пока я лежала там в течение нескольких минут, оценивая боль. Мое левое плечо и бедро пульсировали, но ничего не сломано.

— Афтон? — позвала я. — Ник?

— Да, — простонал он.

— Ты в порядке?

— Думаю, да.

— Афтон? — Она ничего не ответила, поэтому я встала на колени и поползла к ней. Я потрясла подругу за плечо. — Афтон?

Она не двигалась, но дышала. Я положила ее голову себе на колени, а Ник подсел ко мне сбоку, обняв. Мир кружился, словно на карусели, и я отчаянно хотела сойти. Мне нужно перестать психовать и помочь Афтон, но паника окутала меня изнутри и твердо укоренилась там.

Ник что-то бормотал, и я только поняла слово «мертвы»

Влажные слезы стекали по щекам, и я начала шмыгать носом.

— Что ты сказал?

— Неужели мы мертвы?

Я шмыгнула.

— Я так не думаю.

Ник вытащил пачку салфеток, которые хранились в кармане его гиппоаллергенного свитера и протянул их мне дрожащей рукой.

— Вот, они не использованы.

— Спасибо, — сказала я, взяв пачку, а затем высморкалась.

Афтон зашевелилась.

— Ой, — простонала он. — Что случилось?

— Мы провалились в кротовую нору, — сказал Ник.

Афтон медленно села.

— Что еще за кротовая нора?

— Это короткий путь через пространство.

— Это не Звездные Воины или одна из твоих видео игр. — Я помогла Афтон подняться на ноги. — Это какое-то… что-то.

Но ничего такого я прежде не испытывала.

— Ладно. Я в шоке. — Нижняя губа Афтон задрожала. — Мы упали. Было темно. Такого не может быть, верно?

— Ох, может. — Ник с трудом поднялся. — Где мы, по-твоему?

Тусклый свет озарил комнату размером со стадион. Над нами виднелись круглые окна, напоминающие цветки, они обрамляли край огромного куполообразного потолка. Под куполом огромные бетонные сводчатые арки высились над книжными полками из вишневого дерева. Библиотечные лампы с зелеными плафонами выстроились в ряд на нескольких столах, пересекающих зал.

Мы очутились в читальном зале, который был мне знаком.

Страх охватил меня, но я подавила его, заставляя себя оставаться спокойной. Хотя мои руки и ноги предали меня, начав неудержимо дрожать.

— Думаю, что мы в библиотеке с фото в книге, той, которая в Париже.

Мой голос звучал неуверенно. Хотя определенно мы были в той библиотеке, я с трудом сама верила в это. Мне надо успокоиться, и все выяснить.

Я повернулась к Афтон и спросила:

— Тебе больно?

— Я порядке. Думаю, просто потеряла сознание. — Ее слегка пошатывало, затем она выпрямилась. — Считаешь, парень как-то связан с этим?

— Возможно, — ответила я, разыскивая свои сандалии под разбросанными книгами. С трудом найдя их, надела дрожащими руками. — Не знаю. Который сейчас час?

— Три часа или около того, — сказал Ник. — А что?

— Эта библиотека закрыта. Разве между Бостоном и Парижем разница не в семь или восемь часов?

— Вообще-то шесть, — поправила Афтон. — Как считаешь?

— Тогда здесь около девяти вечера, и я предполагаю, что мы застряли в этой библиотеке до утра.

— Эт-то сон, — стала заикаться Афтон, прижимаясь к Нику. — Мы сейчас проснемся. Должны проснуться.

— С тобой все будет хорошо.

Ник обнял ее.

— Мы должны посмотреть, есть ли здесь кто-нибудь, — предложила я.

Ник запустил пальцы в свои густые, темные волосы.

— Как мы смогли это сделать?

— Сделать что?

— Сделали прыжок на космическом корабле Дельта или на чем-то похожем вместо того, чтобы переместиться, благодаря какой-то безумной магии.

— Слушай, я тоже не в себе, но давай без паники.

— Эй, паника уже здесь, — сказала Афтон. — Я просто хочу домой.

Если колотить ногами и кричать, то это не поможет нам выбраться из этой передряги. Забавно, что обычно это я боюсь всего… не без оснований… но теперь держусь. Я огляделась.

— Дерьмо. У меня нет моей сумки. У вас, ребята, есть сотовые телефоны?

— Нет. — Афтон убрала пряди волос от испачканных тушью щек. — Он в моем кошельке.

Я протянула ей неиспользованный платок, и она вытерла чернильные разводы.

Ник вытащил свой телефон из переднего кармана брюк и взглянул на него.

— Нет сети. — Он поднял руку и прошел по кругу, ища сеть. — Ничего.

— Потому что к твоему телефону не подключен международный роуминг, — сказала Афтон.

Я направилась к двери.

— Давайте найдем что-нибудь.

— Например? — огрызнулся Ник.

— Не знаю… что-нибудь… может быть городской телефон.

— Ах да, давайте позвоним нашим родителям. Могу себе представить. — Ник сымитировал мой голос, сделав его более высоким. — Привет, пап. Мои друзья и я оказались в Париже. Ты можешь забрать нас? Они подумают, что мы под наркотой или что-то похожее.

— Ох, пожалуйста, — голос Афтон звучал напряженно. — Можешь уже прекратить изливать сарказм?

— Тогда что ты хочешь делать? — спросила я его.

Ник пожал плечами.

— Полагаю, найти телефон.

Я впилась в него взглядом, затем пересекла огромный читальный зал, чтобы добраться до ближайшей двери. Ник и Афтон следовали за мной по пятам. Когда я дотронулась до дверной ручки, громкий вопль раздался за дверью, и я одернула руку.

— Это такой сигнал тревоги? — спросила Афтон.

— Я так не думаю…

Что-то с когтями как у животного царапало пол и визжало из-за двери. Я сглотнула. Этот звук не издавала ни одна сторожевая собака, каких встречала раньше.

— Что, черт побери, это такое? — спросил Ник.

Афтон сильнее сжала руку Ника, ее глаза стали шире, чем ее пудреница.

Я отступила.

— Ч-что бы это ни было… — Глухой удар! Что-то тяжелое врезалось в дверь. — Прячьтесь!


Глава 3

Я схватила степлер и присела за ближайшим шкафом. Ник и Афтон пригнулись рядом со мной. Отвела назад нижнюю часть степлера и приготовилась стрелять скобами.

— Точно, это сработает, — сказал Ник.

— Что мы делаем? — прошептала Афтон. — Если это охрана, они смогут помочь нам.

— Как мы объясним то, что находимся здесь после закрытия? — прошептала я. — Мы незаконно проникли на территорию. И мы в чужой стране, нас могут арестовать.

Дверь ударилась о стену, а затем послышалось тяжелое дыхание.

— По звуку напоминает большого щенка, — сказала Афтон.

— Тише. — Я жестом показала им следовать за собой, двигаясь на корточках к другому концу длинного шкафа. Собака принюхивалась, издавая звуки, напоминающие шум перегревшейся игровой приставки.

— Фу, гадость, — сказала Афтон сдавленным голосом. — Серьезно, гадость. Что это за запах?

— Я бы сказал, что сторожевая собака убивает дыханием, — прошептал Ник в ответ.

Я осторожно выглянула из-за угла, но не смогла ее увидеть. От завывания по спине побежали мурашки, а соседний стол закачался, когда его задели, от чего лампа едва не упала, и электрические шнуры стали брякать, касаясь медных оснований.

Боковым зрением заметила тень. Я напряглась и обернулась. Ничего не было.

Тяжелое дыхание собаки стало ближе. От вони у меня закружилась голова, но я пыталась сосредоточиться. Нам нужно более безопасное место, где можно спрятаться. По периметру вдоль стен стояли книжные шкафы, а прямо над ними был балкон.

— Следуйте за мной, — прошептала я через плечо.

Ник быстро подобрался ближе.

— Куда?

— Видите тот балкон? — Я указала на него. — Мы можем там спрятаться.

— Как мы туда заберемся? — спросила Афтон.

— Мы должны залезть на книжные шкафы. — Я взглянула на босоножки Афтон. — Думаю, тебе стоит избавиться от каблуков, или у тебя ничего не получится.

— Черт. Это мои любимые. — Она расстегнула ремешки и сняла их. — Ладно, я готова.

Я выскочила из-за угла и врезалась прямо в парня, упиравшегося пятками и выглядывавшего из-за шкафа. Я словно влетела в мускулистую стену: он лишь слегка покачнулся. Пронзительные темные глаза уставились на меня сквозь глазницы рыцарского шлема с золотыми крыльями. Его рука, продетая в ремни небольшого щита, покоилась на груди для защиты. Украшенный витиеватым рельефом эфес меча торчал из металлических ножен на боку.

Я упала на задницу и, задыхаясь, отползла от него.

Он поднял палец к губам, заставляя меня замолчать, и как пантера во время охоты проскользнул в угол, чтобы прокрасться в ту сторону, откуда доносились звуки животного.

В мгновение ока появилась азиатская девушка и опустилась на колени рядом со мной. На ней был черный кожаный наряд и нефритово-черный самурайский шлем с маской, которая закрывала половину лица. Катана, с зеленым шнуром на рукоятке, вертикально балансировала в ее руках. Она кивнула мне и бросилась за парнем. Трое других парней, все одетые в нечто среднее между байкерской одеждой и рыцарскими доспехами, пробежали мимо меня.

— Куда они делись? И почему у них мечи? — Ник вытянулся и глянул поверх застекленного шкафа. — Я их не вижу. Кого-то еще волнует то, что у них есть оружие?

Грохот раздался по всей огромной комнате, затем послышались топот, хрип и звериный вой. Лапы тяжело ударялись о пол: животное направлялось к нам.

Афтон вцепилась мне в руку.

— Черт возьми, оно направляется к нам.

Сторожевой пес обнюхивал пол со стороны шкафа. Выпала скрепка, когда я нервно сжала степлер в руках. Собака ударила по шкафу, практически опрокидывая его на нас.

— Давайте. Нам нужно выбираться отсюда. — Я вскочила со степлером в руках… и замерла.

Вовсе. Не. Собака. Я отскочила назад и врезалась в стену. Зверь напоминал носорога с большим бивнем, растущим из головы. Кровь сочилась из одного из порезов на его боку. После каждого потряхивания головой, все вокруг покрывала клейкая слюна. Его острые рога врезались в шкаф, и во все стороны полетели деревянные щепки. Что за… «Должно быть, я ударилась головой. Сильно. У меня галлюцинации».

Его обезумевшие красные глаза уставились на меня. Я швырнула степлер ему в морду, а затем нанесла удар пока он был отвлечен, моя нога опустилась прямо на его челюсть. Проклятая тварь даже не пошевелилась. Оно фыркнуло, готовясь к нападению.

— Бегите! — крикнула я Нику и Афтон.

Мое сердце выпрыгивало из груди, пока я бежала за ними. Книжная полка разлетелась в щепки, которые полетели в меня. Жгучая боль пронзила мои лодыжки.


— Черт. Это было больно.

Ник обернулся через плечо.

— Джиа, быстрее!

Мы взобрались на стол, с грохотом пробежали по нему и перескочили на следующий, с каждым прыжком приближаясь к концу ряда. Сзади послышался топот зверя. Шлёп. Шлёп. Шлёп. В погоне за нами он врезался в столы, оставляя за собой сломанную мебель.

Ник и Афтон влезли на один из книжных шкафов у стены, перебрались через перила винтовой лестницы и с глухим звуком свалились на балкон. Я забралась на шкаф сразу после них и ухватилась за две стойки перил.

Крепко уцепилась, стиснув зубы, напрягаясь, чтобы не отпускать. Я умру!

Зверь налетел на книжный шкаф, и мои ноги соскользнули с полки. Книги стали вылетать, а в это время шкаф приземлился на монстра. Тот извивался, остановив взгляд на мне.

Ноги болтались чуть выше его головы, мои потные руки начинали соскальзывать.

— Помогите! — Я поджала ноги, чтобы их не откусили.

Ник и Афтон схватили меня за руку и потянули вверх. Горячие слезы облегчения появились на глазах. Ноги были ватными, я стояла, шатаясь.

Я бросила взгляд сквозь перила в тот самый момент, когда парень с друзьями ринулись к зверю, пронзая его плоть своими мечами. Чудовище упало на пол с оглушительным грохотом, который, словно раскаты грома, отразился от стен библиотеки.

Четыре парня возвышались над единственной девушкой в группе, изучая кровоточащую гору на полу. Парень, с которым я столкнулась за шкафом, снял свой шлем, показывая взъерошенные каштановые волосы.

У меня перехватило дыхание. Это был парень из бостонского «Атенеума».

Брызги крови забрызгали металлический нагрудник и капали с меча. Непринужденность позы говорила о смелости. Мощные плечи натянули рубашку, когда он стянул шлем и пристроил его на боку.

Его взгляд поднялся к галерее, прошелся по Нику, мне, Афтон, и вернулся обратно ко мне. Я попятилась на лестнице. Этого не может быть. Это нереально. Как будто мамины сказки на ночь воплотились в жизнь.

Взгляд парня из «Атенеума» вернулся к группе позади него. Я осторожно двинулась вперед и ухватилась за перила, с напряжением вслушиваясь в их разговор.

— Я с трудом вижу, — сказал один из ребят. Он снял свой украшенный перьями шлем, освобождая всклоченные рыжие волосы. — Нам стоило бы использовать наши световые шары или еще лучше боевые.

Азиатка вынула свой меч из зверя.

— Да, может тебе бы снова повезло, и ты ударил бы еще какого-нибудь человека.

— Это была просто случайность.

Световые шары? Я взглянула на свою ладонь, вспоминая тепло на коже.

Двое других парней сняли шлемы. У одного, который выглядел как уроженец Ост-Индии, был тяжелый случай прически-из-под-шлема, его темные волосы торчали над головой. Второй с короткими черными дредами так вспотел, что они блестели.

— Она права, — сказал парень с дредами. — Это был не прямой удар.

Он схватил упаковку салфеток с ближайшего стола и передал ее по кругу. Группа вытерла лезвия.

Парень из «Атенеума» заговорил следующим.

— Почему ты так долго не отвечала на звонок?

— Была задержка связи, — ответила девушка. — Что-то ее прервало. Гончая проскользнула сквозь портал до того, как прыжок был обнаружен.

Гончая? Портал? Я должна была оцепенеть от ужаса, но была слишком сосредоточена на разговоре для того, чтобы думать о мерзкой туше или о том, что пять людей обсуждали нас так, как будто нас там не было. Я практически понимала, о чем они говорят, но не могла до конца осознать. Смысл был выше моего понимания.

— Так что насчёт людей? — спросил парень из Ост-Индии. Каждый из них говорил с акцентом.

— Как всегда, — сказал парень из «Атенеума». — Доставить домой. Стереть воспоминания обо всем, что случилось. Замести следы. Надеюсь, их не найдет никто из охотников.

Девушка вздохнула.

— Парижанам стоило бы позаботиться о безопасности своих библиотек, чтобы люди не оставались внутри после закрытия.

— Они не так осторожны, как мы, — ответил рыжеволосый парень.

— Их не закрыли внутри. Наблюдатели зафиксировали прыжок через книгу-портал, — сказал парень из «Атенеума»

Девушка испуганно взглянула на него.

— Они не могли. Люди не умеют проходить сквозь портал.

Рыжеволосый посмотрел на нас.

— Это значит, что они…

— Мы здесь не одни, — заметил парень с дредами.

— Разберемся позже, — ответил парень из «Атенеума». — Сначала нужно обезопасить ситуацию. Ранее я встретил Эдгара, и он слыхал что-то о чародее, который занимается запрещенными экспериментами. Вернитесь в Асил и проинформируйте Мерла. Расскажите ему о людях.

Он кивнул парню из Ост-Индии и парню с дредами.

— Не используйте телефоны или оконные карнизы, чтобы передавать информацию об этом происшествии. Не стоит объявлять о наших находках тем, кому об этом лучше не знать.

Двое направились к тому месту, где мы впервые приземлились в библиотеке. Парень с дредами был одет в красный кожаный жилет. Поддерживая рукой шлем с рогами, он вложил меч в ножны, закрепленные на поясе. Из кучи на полу подхватил книгу, положил ее на ближайший стол и начал листать страницы.

Парень из Ост-Индии зажал свой «спартанский» шлем между колен. Его металлический жилет был усеян каплями крови. У него не было меча. Вместо этого к его предплечью ремнями были прикреплены кожаные ножны, соединявшиеся с полуперчатками с кастетом.

Серебряные клинки выходили из ножен и торчали над кистью. Он нажал что-то на перчатках с внутренней стороны ладони средними пальцами, и кинжалы исчезли. Затем снял перчатки, засунул за пояс, подхватил шлем и положил руку на плечо другого парня, сказав что-то, чего мне не удалось расслышать.

Страницы книги, лежащей на полу, слегка шелестели. Волосы парня из Ост-Индии гневно трепетали вокруг его лица. Штаны обоих парней колыхались вокруг их ног, а полы жилетов хлопали по толстым кожаным ремням. Их тела закружились, пока не превратились в разноцветное торнадо и не исчезли между страниц.

Я ахнула и отшатнулась, а Афтон еще сильнее сжала мою руку. Я резко втянула воздух. Руку охватила дрожь. И я не была до конца уверена, это моя рука трясется или ее. Или обе.

— Куда они делись? — спросил Ник, подходя к нам.

— Они… они исчезли, — пискнула Афтон.

— Они вошли в книгу. — Я отпустила руку Афтон и наклонилась, чтобы лучше рассмотреть то, что происходило внизу. И я знала, что произошло.

— Так же как это сделали мы.

— Кто-нибудь пострадал? — парень из «Атенеума» обратился к нам, его голос был спокойным и низким.

— Я-я думаю н-нет, — ответил Ник с явной дрожью в голосе. Затем он посмотрел на нас.

— Ребят, с вами все нормально?

Я сжала кулаки и сделала несколько успокаивающих вдохов, пытаясь перестать дрожать. Кроме содранных коленок и царапин на ногах, я была цела.

— Да, я в порядке.

По крайней мере, физически.

— Можете спускаться, — крикнула азиатка. — Лестница позади вас.

Мы спустились вниз, а затем вошли в зал. Вонь от чудовища ударила мне в нос, вызывая тошноту. Я проглотила желчь, образовавшуюся в горле.

Афтон схватила Ника за руку.

— Что это было?

Парень из Атенеума снова взглянул на меня.

— Минутку, ты та девушка из читального зала в Бостоне?

Стоп. Он помнит меня? Сердце дрогнуло, а затем забилось у меня в груди.

— Д-да, — пробормотала я.

— Нам следует представиться, — сказала азиатка. — Я Лея, а этот грубиян — Арик.

Она сняла свой шлем, выпустив длинные черные косы, которые упали на спину.

— Ты сказала Эрик? — спросил Ник.

— Нет, А-рик, — ответила она и убрала катану в ножны, прикрепленные к инкрустированному изумрудами поясу на талии. Ник был одержим мечами после просмотра фильма «Убить Билла» на ноутбуке в субботу. Но видеть настоящий было страшно. Он выглядел так, словно мог снести чью-то голову одним махом. В отличие от остальной четверки, Лея не носила щит.

— Думаю, остался только я. Я Демос, — представился рыжеволосый парень. Он носил металлическую нагрудную пластину, которая рельефом напоминала мускулы. Шлем с красным плюмажем качался на правой руке. Его голубые глаза сосредоточились на Афтон.

— Что, черт возьми, здесь происходит? — спросил Ник. — Что это за существо? Оно реально?

— Я не понимаю о чем ты, — ответил Арик. — Как тебя зовут?

— Ник.

— Ну, Ник, хочу заверить тебя, это реально.

— Да, добро пожаловать в вашу новую реальность, — сказал Демос.

— Я Джиа, а это Афтон, — выпалила я, снова хватая подругу за руку. Ее пальцы были ледяными, и она безудержно дрожала.

— Приятно познакомиться, Джиа, — сказала Лея.

Арик закрепил свой щит за спину на ремень, и Демос сделал то же самое.

— Чего именно вы планировали добиться степлером? — спросил Демос.

— Я… э… больше ничего не было, — ответила я.

— Ну, должен сказать, что ты действительно выглядела угрожающе с ним.

— Кто из вас произнес ключ? — спросил Арик.

Ник вскинул бровь.

— Что?

— Ладно. Если хотите играть по таким правилам, — сказала Лея, тогда скажите, кто послал вас сюда.

— Та книга в библиотеке…

Арик посмотрел на меня. Его пушистые ресницы отвлекали меня, и я замерла не в силах сказать ни слова.

«Серьезно. Скажи хоть что-то. Он скоро подумает, что я нуждаюсь в пересадке мозга.»

— Книга? — спросил Арик.

— Да, эта та книга, ну знаешь… та, которую ты читал. Поэтому… ну, в одно мгновение мы в Бостоне, а в следующее мы переместились… оказались здесь. — Я, должно быть, говорила, словно заикающаяся идиотка, пытающаяся отдышаться между словами. Мне нужно было получить контроль над собой, но каждый раз, когда я смотрела на Арика, все мысли ускользали от меня.

— Откуда у вас ключ?

— Какой ключ?

— Ключ — фраза на итальянском языке, — ответила Лея.

У меня скрутило желудок.

— Ты имеешь в виду «априре ла порта»?

— Да, это один из них, — сказал Демос. — Кто его произнес?

— Я.

Арик внимательно посмотрел на меня. Его взгляд уперся в мою грудь, и он быстрыми шагами очутился передо мной.

— Откуда шрам на груди?

Я взглянула вниз. Моя блузка сползла вниз во время безумного скачка на балкон. Я одернула ее, чтобы скрыть шрам. Шрам в форме полумесяца был моим индикатором, я никогда не позволяла своим блузкам задираться ниже самой высокой его точки.

— Ну? Как это случилось?

Я прикрыла отметину и сделала шаг назад.

— Это случилось в детстве. Моя мама не сказала… не сообщила отцу… она по-настоящему расстроилась из-за этого. Я не могла расспросить ее. Мама умерла, когда мне было четыре. — Я поняла, как ужасно это прозвучало, и добавила: — Очевидно же, это произошло случайно. Она была хорошей матерью.

— Ага, — Арик приподнял бровь и повернулся к Лее и Демосу. — А кто-то из вас знает, для чего делают метку полумесяц?

— Думаю, это чары щита, — сказала Лея. — Я видела такую в старых хрониках по чарам, но никто не знает, как ее делать. Если у нее именно она, ты же понимаешь, что это значит?

— Она ведьма, — сказал Демос, улыбаясь.

Я моргнула.

— Я не ведьма.

Я была в этом уверена.

— Вы, должно быть, шутите, — сказал Ник. — Она не может быть ведьмой. Подождите, о чем вообще я говорю? Они даже не существуют.

Лея подошла и положила руку мне на плечо.

— Демос думает, что только ведьма может создать защитную метку. Но он ошибается, потому что ведьмы не могут перемещаться сквозь книги-порталы, а ты можешь.

— Проклятые ведьмы могут путешествовать, — настаивал Демос.

Лея недоверчиво на него посмотрела.

— Проклятые ведьмы — зло. Оно уродует их лица. Она выглядит такой?

— Вы все сошли с ума, — возразила Афтон, осматриваясь вокруг и ища глазами варианты побега. — Нам нужно выбираться отсюда.

Демос схватил ее за руку.

— Погоди-ка. Никто никуда не идет.

— Убери от меня свои руки. — Афтон рывком освободилась из его хватки. — Они в крови. И вы не можете нас здесь держать. Мы уходим. Джиа? Ник?

Она в бешенстве умчалась.

Взгляд Арика не позволил нам сделать и шагу, его рука лежала на рукоятке меча, а широкие бицепсы угрожающе выпирали сквозь облегающий жилет.

Ник и я просто стояли на месте, мы были слишком напуганные, чтобы следовать за ней.

Демос последовал за ней и сказал, повернувшись через плечо:

— Я думаю, сейчас подходящий момент, чтобы стереть их воспоминания.

— Ты знаешь, мы не можем сделать этого сейчас, — возразил Арик. — Это обездвижит их на несколько часов, а нам нужно обеспечить им безопасность.

Демос притащил Афтон обратно, опрокидывая стулья во время борьбы. Ник вырвал ее из рук Демоса и обнял, чтобы девушка не убежала снова.

— О чем ты думала? — прошептал он ей на ухо. — Они могли убить нас… тебя.

Лея скрестила руки на груди, неодобрительно глядя на нас.

— Возможно, нам стоит успокоить их. Кроме того, если она чародей, стирание памяти не сработает.

— Она не может быть чародеем. Она девушка, — сказал Демос, тяжело вздыхая. — Ну, конечно, если она ничего не скрывает.

Он взглянул на мою юбку.

Сначала он называет меня ведьмой. Затем решает, что я парень? Я посмотрела на него.

— Я — девушка!

— Не будь таким шовинистом, Демос. — Лея покачала головой. — Среди них есть женщины-чародеи. Ну, немного, но есть же. Ее сущность, скорее всего, подавили. Она не фея. Я не вижу ауру гламура вокруг нее. И, определенно, не какое-либо другое существо. Она может быть Стражем. Арик?

Парень разглядывал меня. Я скрестила руки на груди, испытывая неудобство от того, как он изучал меня.

Ник потер шею.

— Кто такие Стражи?

Лея сказала:

— Мы словно охранники библиотек. Множество существ путешествуют через порталы, разыскивая… ну, в любом случае, некоторые из них опасны, как эта гончая. — Она поставила ногу на задние лапы зверя. — Мы заботимся, чтобы они…

— Если она Страж, то обладает определенными навыками, — сказал Демос. — Ты можешь вызывать магию и драться, Джиа?

Правый уголок моего рта начал дергаться. Этот тик появляется, когда я нервничаю или лгу, или нервничаю, потому что лгу. Я пользовалась магией раньше, но не собиралась об этом сообщать. В любом случае, у меня не вышло. Я замираю каждый раз, когда хочу рассказать кому-то свой секрет. И то, что я сделала, было ничтожно, по сравнению с тем, что я слышала и видела сегодня.

Кроме того, я даже не знала, кем были эти люди. Но понимала, что хотела бы остаться с ними в случае, если появится один из тех страшных зверей.

Ник покосился на меня.

— Джиа фехтует в нашей школьной команде, к тому же она крутой кикбоксер.

— Ник! — я ткнула его локтем под ребра.

Ник схватился за бок и уставился на меня.

— Ну, ты словно другой породы.

— Прекрати.

В этот раз я толкнула его, надеясь заткнуть ему рот. Конечно, я получала призы по фехтованию и выигрывала матчи по кикбоксингу, но это делали и другие. Чем я отличалась?

— Нет необходимости применять силу. — Он отступил от меня. — Видишь? Ты боец.

— Я не могу быть Стражем… Я неуклюжая.

Афтон понимающе мне улыбнулась.

— Ты нескладная только в том, что касается женских уловок.

Я уставилась на свои некрашеные ногти на ногах. Она права. Я никогда не чувствовала, что вписываюсь хоть куда-нибудь.

— Спорю, она ведьма.

С лица Демоса все еще не сходила самодовольная ухмылка.

— Прекрати дразнить ее. — Лея повернулась ко мне. — Ты когда-нибудь использовала магию?

— Нет. Ты с ума сошла?

Я прикусила губу, чтобы она перестала дергаться.

— Хватит уже, — вмешался Арик. — Ты пугаешь ее. Здесь не стоит выяснять это. Мы подадим отчет совету, и они смогут разобраться в этой путанице. Прямо сейчас наш долг в том, чтобы доставить этих людей домой в безопасности и тщательно скрыть любой их запах.

Лея достала свой звонящий сотовый телефон из заднего кармана.

— Да? Угу, угу. Конечно, мы уже в пути. — Она нажала на экран, чтобы завершить вызов. — Чистильщики будут здесь в десять. Нам нужно уходить.

— Кто такие Чистильщики? — спросила я.

— Они делают именно то, что следует из названия, — ответила Лея. — Чистильщики воспользуются своей магией, чтобы навести здесь порядок, и позаботятся об этом.

Она пнула ногой зверя и повернулась в Арику.

— Итак, каков план?

— Мы разделимся, — сказал он. — Перемещаемся по библиотекам, чтобы избавится от человеческого запаха.

— Зачем? — выпалила я. — Зачем нужно избавляться от нашего запаха?

— Когда люди проходят через порталы, они оставляют после себя запах, — ответил Арик. — Некоторые из не самых добрых Мистиков убивают любого, кто обнаруживает их мир. Большинство из них, охотники и гончие, пойдут по вашему запаху.

— Что? — вскрикнула Афтон. — Они не могут убить нас. Это незаконно. Мы должны позвонить в полицию.

— В нашем мире это законно, — уточнила Лея.

— Кто такие Мистики? — спросила я.

— Чародеи, Стражи и другие мистические существа, — сказала она.

Афтон поморщилась.

— И где именно находятся эти вещи?

— Мы не вещи, — фыркнула Лея. — Чародеи и Стражи являются частью человеческого мира. Мы заинтересованы в защите людей. Необычные существа тоже живут в мире Мистиков. И не все из них плохие. Большинство добрые и милые большую часть времени.

— Я волнуюсь по поводу другой части времени, — сказал Ник.

— Почему мы никогда не видели этих созданий? — спросила я.

— Потому что, когда они находятся в вашем мире, они изменяют форму и скрывают свои способности, — сказала Лея.

— Это безумие, — раздраженно сказал Ник. — Я не знаю чему верить.

— Не волнуйся, красавчик. — Лея накрыла своей ладонью руку Ника. — Мы препятствуем проникновению Мистиков в ваш мир, и заботимся о нарушителях. Кроме того, у людей есть свои собственные монстры. Ковены чародеев против того, чтобы причинять вред людям. Вам просто нужно доверить нам свою защиту.

— Давайте не будем откладывать, а то гончие настигнут нас. — Демос язвительно улыбнулся Афтон. — Поняла? Перемещаемся. Мы пройдем через портал.

Афтон уставилась на него.

— Как смешно.

Я взглянула на существо на полу. Если за нами придут такие же, то хотелось бы уйти побыстрее.

Арик отдал приказ.

— Демос, ты забираешь Афтон в Испанию.

— Он не заберет ее, — встрял Ник.

— Не тебе решать. Лея забирает Ника в Ирландию, а я беру Джию в Италию. Затем мы встречаемся в Бостоне. Все ясно?

— Да, — сказала Лея. Она подошла к книге и что-то заговорила по-итальянски, изучая страницу. Единственное слово, которое я поняла, «окно».

— Что она делает? — спросила я у Арика.

— Она превратила фотографию в окно, — сказал он. — Она может заглянуть в библиотеку и узнать, безопасно ли туда перемещаться.

— Я не уверена, обнадеживает это или пугает, — сказала Афтон.

Ник положил руку ей на плечо.

— С нами все будет хорошо.

Демос приподнял бровь, глядя на Ника.

— Она твоя девушка?

— О, пожалуйста, я не его девушка, — сказала Афтон.

— Тогда почему он не хочет, чтобы мы шли вместе?

— Демос, довольно. Пора отправляться, — сказал Арик.

— Не расстраивайся из-за всякой фигни. Я делаю ноги. Давай, сладкая. — Демос схватил Афтон за руку и повел к книге. — Будет легче, если ты подпрыгнешь в момент, когда книга засосет тебя. Когда почувствуешь это, просто прыгай вместе со мной. Поняла?

Афтон попыталась отойти от него.

— Нет. Ты что сошел с ума?

— Да ладно, ты можешь мне доверять. — Он обнял ее за талию и ухмыльнулся Нику. — Априре ла порта.

Афтон завизжала, когда книга засосала их. Они исчезли между страницами так же, как другие парни до этого. Меня напугало то, что я начинала вникать в происходящее. Держу пари, моя мать тоже знала об этом.

Ник скрестил руки.

— Я не сделаю это снова.

— Это твой единственный путь домой, — сказал Арик, стоя за спиной Ника. — Если конечно ты не предпочитаешь купить билет на самолет.

— В первые разы, может быть жестко, сладенький, — сказала Лея. — Просто помни, мы прыгаем, когда чувствуем притяжение. Сконцентрируйся, чтобы удержать ноги внизу, тогда не придется приземляться на лицо.

Арик засмеялся.

— Или на задницу.

Ник опустил руки.

— Мы все в такой заднице. Наверняка, сработала сигнализация, или нас заметили в камерах слежения.

— В тот момент когда, проникаешь в библиотеку через портал, магия отключает все сигнализации и камеры, — сказал Арик.

— Ладно, пойдем, пока гончая не съела нас в качестве закуски, — обратилась Лея к Нику

— Ты прекратишь когда-нибудь говорить подобные вещи? — Ник запустил пальцы в волосы.

— Прости, красавчик, — сказала она и подошла к книге. — Ты готов?

Он смотрел на нее в течение нескольких секунд, прежде чем подойти.

— Давай, сделаем это.

Ник так стремился убраться после подначек Леи, что практически сам запрыгнул в книгу. Лея схватила его сзади за рубашку и последовала за ним.

Арик взглянул на меня с усмешкой.

— Ты готова?

У меня перехватило дыхание.

— Думаю, да.

Он полистал страницы, пока не нашел нужную, взял меня за руку и произнес ключ. Когда меня стало притягивать, я подпрыгнула. Мощный порыв ветра поднял нас над книгой и затем опустил. Моя нога пнула книгу, заставив страницу перевернуться, прежде чем мы прошли через портал.

Арик выругался.


Глава 4

Арик крепко схватил мою руку, и мы провалились в черную пустоту. Холодный воздух обдувал тело, заставляя зубы стучать. Он поднял руку и произнес слово, которое я не могла услышать сквозь вой ветра. Шар света появился на его ладони и осветил наше клубящееся дыхание. Ничего не было видно в портале — ни стен, ни потолка или этажей — только свет сквозь темноту.

Я изо всех сил пыталась не дать юбке задраться в воздушном потоке. Не хотелось бы, чтобы Арик увидел мое нижнее белье. Мы замедлились, и мои ноги поравнялись с телом. Я заметалась, пытаясь их опустить. Арик выглядел таким расслабленным, будто катался на лыжах по воздуху. В отличие от него, я походила на новичка на склоне для начинающих, который отчаянно старался сохранить вертикальное положение.

Мы вылетели из книжного шкафа, с грохотом открыв его дверцы, отчего книги посыпались вниз. Я с трудом приземлилась на ноги, и cвалилась в твердые, как камень, руки Арика.

— Ты в порядке?

Его довольный взгляд остановился на моем лице, и мой желудок рухнул вниз. Я быстро отошла, чтобы скрыть раскрасневшиеся щеки.

— Да, все хорошо, спасибо.

Арик осмотрелся, лицо вспыхнуло от беспокойства.

— Черт, — пробормотал он себе под нос.

Запах старых, пыльных книг с примесью сосновой полироли витал в воздухе. Было тепло, и мои пальцы стало покалывать, словно они оттаивали. Мы оказались в большой комнате. Все стены, столбы и арки украшали фрески с изображениями святых и библейскими сюжетами. Повсюду золотая отделка. Я видела эту комнату раньше, в детстве. Падре Мортимер показывал нам иллюстрацию в воскресной школе. Это Ватикан?

Топот ботинок раздался в коридоре справа. Девушка и пять парней, все моего возраста, и одетые, по моим представлениям, как Стражи, вбежали в комнату.

Арик наклонился к моему уху. Его теплое дыхание ласкало шею, вызывая дрожь.

— Делай, как я. Они не должны узнать, что ты человек.

— Ладно. — Я собиралась лгать в Ватикане. И я была почти уверена, что даже незначительный грех в этом месте поместил бы меня в список проклятых.

— Так-так, Арик, мы не знали, что ты нанесешь визит, — сказал парень с большим носом и темными вьющимися волосами. Он отделился от остальных и подошел к нам, его ботинки грохотали по черно-белому шахматному полу.

Арик взял меня за руку и крепко сжал.

— Антонио?

— А кого ты ожидал? Иисуса Христа? Или возможно Папу Римского? — Нахмурился Антонио. — Библиотека Ватикана закрыта для перемещений без разрешения. Ты забыл протокол? Твой наблюдатель должен был отправить нашему прошение о посещении. Что ты здесь делаешь?

— Я планировал переместиться в библиотеку Флоренции, — ответил Арик.

— Это на тебя не похоже, ты не совершаешь ошибок. Кто эта девушка?

— Она Страж.

— Почему она в человеческой одежде?

— Мы упражняемся в проходе сквозь порталы. Она в образе.

— В самом деле? — Антонио потер подбородок. — И это не имеет ничего общего к человеческому запаху, проникающему сквозь портал, не так ли?

— Мы не встречали никаких людей, но столкнулись с оставленной без присмотра гончей. Она уже корчилась в агонии. И это не первый случай в этот вечер, когда мы натыкаемся на такое.


— Мы тоже наткнулись на нескольких. И поэтому мы здесь в этот вечер, чтобы защитить Ватикан. Хотя в эти дни не так много путешествующих через порталы… — он замолк, его темные глаза цвета глины остановились на моем лице. — Ты итальянка…

Арик встал передо мной, закрывая от Антонио.

— Нам нужно возвращаться.

— Я не знал, что появился новичок в Итальянской академии. — Он поджал губы, изучая меня. — Сколько тебе лет?

— Ей четырнадцать, и она обучалась на дому до недавнего времени. — Арик поспешно отступил назад, тем самым заставляя меня двигаться к книжному шкафу. — Нам пора.

Я опустила голову, чтобы он не мог понять, что я старше. Конский хвост был моим спасением. Все говорили, что с ним я выглядела младше.

— Конечно. Я хотел бы взглянуть, как ученик перемещается.

Мое сердце замерло. Великолепно. Что делать, если в этот раз у меня не получиться?

— Прошу прощения за нарушение, — сказал Арик. — Этого больше не повториться. Мы отправимся своей дорогой. Хорошего вечера.

Антонио склонил голову.

— Хорошего вечера.

Арик положил руку мне на поясницу. Я остро ощущала подергивание каждого его пальца, пока он вел меня к шкафу со стеклом. Арик убрал руку, чтобы взять книгу-портал, от этого по моей спине пробежала дрожь. После того, как нашел фотографию бостонского «Атенеума», он положил книгу на пол.

— Ты помнишь ключ?

Я кивнула.

Он схватил мою дрожащую руку.

— Не напрягайся так. Наделаешь ошибок. Ты готова?

— Да. — Я сделала глубокий вдох.

Антонио изучал нас.

— Она новичок. Не торопи ее.

Арик сжал мою руку.

— Ты сможешь это сделать.

— Априре, эм, апри…

— Без паузы.

Я успокоила дыхание и сосредоточилась на странице.

— Априре ла порта.

Мы запрыгнули в портал.

Остальные уже ждали нас, когда мы выпрыгнули в Атенеуме.

— Эти первые перемещения по-настоящему отстойные, да? По крайней мере, ты не приземлилась на лицо, как этот альфа-самец. — Демос кивнул в сторону моих друзей.

Ник стоял рядом с Афтон посреди комнаты, переминаясь с ноги на ногу… так он делал всегда, когда пытался подавить энергию. Лея сторожила двери, хмурясь от беспокойных действий Ника.

— Я положил книгу на пол, — продолжал Демос. — Приземление может быть сложным, если книга лежит на столе или на книжной полке.

— Спасибо?

Я не знала точно, как ответить ему, поскольку уже приземлялась через книжный шкаф. Дважды. И так как я вернулась домой в целости и сохранности, то никогда и ни за что не пройду через эту ненормальную книгу снова.

Лея подошла к Демосу.

— Мы должны уходить, пока наш след не обнаружили.

Арик перевел взгляд с Демоса на Лею.

— Я должен убедиться, что наши подопечные благополучно добрались до дома. Кстати, Джия, я по ошибке прыгнул через Ватиканскую библиотеку.

Демос хихикнул.

— Великолепно. За это ты получишь выговор от Совета Чародеев.

— Не тебе судить, — сказала Лея. — Сколько раз тебе приходилось сидеть на скамейке запасных из-за собственных плохих отметок?

— Эй, по крайней мере, я развлекаюсь, — сказал Демос. — Никто не хочет подражать твоему совершенству, мисс я-никогда-не-веселюсь.

— Я знаю, как развлекаться, — пробормотала Лея.

— Мы случайно встретились с Антонио и его отрядом, — перебил Арик. — Они тоже видели гончих в библиотеках. Не забудь проинформировать Мерла о повышении безопасности. Также, пусть уточнит у наблюдателей на счет задержки сигнала о гончей.

Ник наморщил лоб.

— Кто такой Мерл?

— Он — Верховный чародей нашего ковена.

Арик расстегнул пряжку своего ремня и снял его, затем обернул вокруг ножен.

— Это безумное имя для колдуна.

— Его полное имя Мерлин, — сказала Лея. — Должна добавить, что он не имеет отношения к королю Артуру. Его отец решил, что будет на редкость весело дать ему имя в честь ненастоящего колдуна. Мерл ненавидит, когда кто-то обращается к нему Мерлин.

— Ага, отец Мерла был шутником. Благослови Господи старого хрыча, — ответил Демос. — Мерл более серьезен, чем его отец.

Арик нахмурился.

— Пора уходить.

— Приятно было познакомиться с каждым из вас.

Лея кивнула нам. Она произнесла фразу-ключ и прыгнула в книгу.

Арик снял жилет и кинул его Демосу. Затем протянул ему ножны и клинок.

— Сможешь позаботиться об этом для меня?

Демос взял их.

— Конечно.

Он кивнул нам и тут же прыгнул в книгу.

— Пора уходить, ага?

Арик пошел в сторону лифтов.

— Ох, великолепно, — прошептал Ник. — Тут-то он нас и убьет.

— Ты такой невероятный идиот. Он мог убить нас давным-давно.

Афтон пошла вслед за Ариком.

— Афтон, это некрасиво, — ответила я и сочувственно посмотрела на Ника. — Ты же знаешь, как она…

— Без шуток. Она готова укусить. — Он проводил ее взглядом. — Такая она мне нравится.

Мы с Ником остановились возле Афтон и Арика, чтобы дождаться лифта. Арик покосился на меня.

— Ты хорошо справилась там, в Ватикане.

Я улыбнулась вплоть до кончиков пальцев от комплимента.

— Спасибо. Хотя я выглядела тупицей.

— Нет, ты выглядела как настоящий персик.

Он ухмыльнулся с озорным блеском в глазах.

Я покраснела. Чертовски стыдно. Он увидел мои трусики персикового цвета. И они были не сексуальными в стиле Афтон, а чем-то средним между маленькой девочкой и гламурной бабушкой. Я мимоходом поправила юбку, радуясь, что она на месте.

Звякнул лифт, и двери открылись. Я старалась не встречаться взглядом с Ариком. Это будет долгая поездка в лифте.

— Мы должны забрать наши вещи, — сказала Афтон, когда двери закрылись.

— Который час? — поинтересовалась я.

Ник посмотрел на экран сотового телефона.

— Почти четыре.

— Стойка регистрации скоро закрывается.

Я вытащила номерок из кармана юбки.

Мы получили сумки и зонты из гардероба и вышли на улицу под свинцовое небо с проливным дождем. Я боролась со своим видавшим виды зонтом, капли падали мне на голову, пока он не открылся, затем бросилась вниз по ступеням нагонять остальных, сжимая в руке хлябающую ручку.

Машины на улице дергались и останавливались, клаксоны ревели, и визжали тормоза. Байкерско-рыцарский прикид Арика привлек множество вопросительных взглядов. Дождь прилепил его темные волосы ко лбу, и вода струйкой стекала по твердому подбородку. Каждое его движение было легким и уверенным. Я и раньше глазела на горячих парней. Но ни один не выпендривался как Арик. Я также чувствовала влечение и раньше, но сейчас это было по-другому. Каждый раз, когда он смотрел на меня, словно тысячи крыльев взлетали в животе.

— Хочешь укрыться? — прокричала я сквозь шум ливня по выцветшему куполу моего розового зонта.

От его улыбки появились ямочки на щеках.

— Нет, спасибо. Дождь освежает.

Молния сверкнула из-за темных туч, делая их похожими на фиолетовый дым. Ник и Афтон были на несколько футов впереди нас, и о чем-то спорили. Черный зонт Ника раздраженно подрагивал над их головами. Я поспешила их нагнать.

— Что с вами обоими случилось?

Я вздрогнула от внезапного раската грома.

— Он злится из-за того, что я назвала его придурком, — раздраженно сказала Афтон.

— Нет. Я привык к твоей брехне.

— Это грубо, — сказала я.

— Знаю, — согласился Ник. — Она не следит за базаром.

— Слежу, даже слишком, — запротестовала Афтон.

— В самом деле? — я кипела от злости. — Я думаю, вы оба грубите. И не кажется ли вам, что у нас есть другие поводы для беспокойства?

— Вам, в самом деле, есть о чем, побеспокоится, — сказал Арик, нагоняя нас. — Ту гончую в Париже послал Мучитель.

— Ты ненормальный, — сказал Ник. — Я чувствую себя, словно попал в странную видео игру.

— Это не игра, — ответил Арик. — Я не думаю, что ты вполне осознаешь. Наши наблюдатели засекли ваше присутствие во вратах, и это же сделали Мучители. Они убьют вас, если найдут. Я не уверен не почувствовал ли вас какой-нибудь другой охотник. Если так, то они вас выследят. В этот самый момент вы оставляете след, и я ничего не могу с этим поделать.

Мой голос дрожал.

— Но мы же прыгали по библиотекам, так что они должны потерять наш запах. Верно?

— Это его не сотрет, просто замедлит их.

Арик остановился и обернулся, устремив взгляд на улицу.

— Нам нужно убраться куда-нибудь побыстрее.

— Почему?

Я обернулась посмотреть, что его привлекло.

— Что не так?

Гора с ногами неслась по улице. Мужчине, лысому и в шрамах, не приходилось уворачиваться от пешеходов, потому что те поспешили освободить ему путь. Мое тело завопило от ужаса. Плохой человек. То, чего я боялась всю свою жизнь, неслось прямо на меня.

— Кто это? — спросил Ник.

— Охотник, — ответил Арик.

— Скорей! Метро прямо за углом!

Афтон понеслась по улице. Ник гнался за ней, а мы с Ариком бежали следом, завернув за угол, мы вбежали на станцию «Парк стрит».

Урод догонял нас. Арик схватил мусорный бак и швырнул в охотника. Мужчина покачнулся и Арик, схватив меня за руку, потянул вниз по ступеням, расталкивая людей по пути.

Этого не происходит. Этого не происходит.

Моя нога поскользнулась на последней ступеньке, и я полетела носом. Вырвавшись из хватки Арика, я рухнула на пол. Из груди вырвался крик, когда я покатилась и врезалась в ряд велосипедов. Подножка впилась мне в ногу. Язык взорвался вкусом соли и меди. Я коснулась трещины на губе, кровь окрасила кончики пальцев.

Арик опустился на пол рядом со мной. Внутри поезда Афтон и Ник махали нам поторопиться, прежде чем закроются двери.

Охотник добрался до платформы. В его мраморно-белых глазах не было ни радужек, ни зрачков. Гримаса исказила его изуродованное лицо, когда он понюхал воздух. Он прошел мимо нас и направился к Афтон и Нику.

— Он чувствует их, а не меня, — прошептала я Арику между вдохами. — Почему?

Когда я попыталась пошевелиться, боль в ноге заставила меня снова прижаться к полу.

— Не двигайся, — прошипел Арик. — Твоя метка защищает тебя. Он не может тебя почувствовать.

Прямо как гончая, идущая по следу, охотник перепрыгнул через упавших людей и направился к поезду. Афтон вырвала открытый зонт у Ника из рук и бросила под ноги охотнику. Он споткнулся и приземлился на четвереньки.

Двери закрылись. Охотник вскочил на ноги и всей тушей ударился о поезд, вагон на рельсах покачнулся. Пассажиры внутри закричали и переместились на другую сторону вагона, и поезд умчался. Люди на платформе с криками и плачем убегали от охотника. Тех, кто не был достаточно быстр, он толкал или отшвыривал с дороги.

Охотник снова понюхал воздух. Он шел, поворачивая голову из стороны в сторону.

Когда он приблизился ко мне и Арику в куче велосипедов, я снова попыталась встать. Мне нужно убраться прежде, чем он меня найдет.

— Я сказал, не двигайся. Охотники почти слепые, что обостряет остальные их чувства, — прошептал мне на ухо Арик, крепко удерживая меня рядом. — Это вроде сонара. Они могут засечь только движение и запахи.

Я задержала дыхание, пока охотник проходил мимо. Он зарычал и бросился по ступеням, сбивая людей вниз. Мужчина вылетел из дверей станции. Стекло звякнуло о бетон, и с улицы послышались крики.

Арик отпустил меня, и я потянула юбку вниз, чтобы прикрыть бедра. Рана на голени была глубокой и кровоточила, но я едва замечала это. Я могла думать только о том, как этот зверь протаранил поезд. Как можно остановить кого-нибудь вроде него?

Арик оторвал кусок подола моей юбки, чтобы забинтовать мне ногу, а я пыталась отвлечься от боли, обозревая разгром, который оставил охотник. Несколько людей со стонами и плачем лежали на платформе с разбитыми головами и сломанными конечностями. Сцена была ужасной, как в одном из тех фильмов-катастроф, только в реальной жизни. В какой мир мы случайно попали? Были ли там еще такие же охотники, как он…? Что если он поймает моих друзей? Мы не сможем прятаться вечно.

Я схватила Арика за руку.

— Ты должен помочь Афтон и Нику.

— Я не оставлю тебя.

— Он преследовал не меня. Он шел за ними.

Я открыла сумку, висевшую через плечо, и достала сотовый телефон.

— Я напишу им, что бы они встретились с тобой. — Я провела пальцем по экрану, чтобы включить его, и застучала по подсвеченным кнопкам, набирая быстрое сообщение Нику. — Эм… не на станции. Но где?

Я остановилась.

— Рынок Куинси. Там всегда толпы туристов.

Я закончила сообщение и нажала «отослать».

— Охотнику потребуется время, чтобы выследить их. Ты ориентируешься в Бостоне?

— Нет.

Я поискала взглядом что-нибудь, чтобы написать инструкции. Стойка с картами лежала на боку возле ступеней, содержимое рассыпалось по полу.

— Возьми карту.

Арик схватил одну и принес мне. Я взяла ручку из сумки, развернула бумагу и расправила ее на полу.

— Мы здесь.

Я ткнула ручкой в карту, отметив наше расположение.

— Пойдешь вдоль Вашингтон стрит, затем добежишь до улицы Конгресса.

Я вела ручку по маршруту.

— Они встретят тебя перед Фэньюэл-холлом, прямо здесь.

Он сидел на корточках, его прекрасные черные глаза блестели.

— Ты ранена. Я не могу…

Снаружи послышались сирены.

— Со мной все будет в порядке.

Я сунула ему карту.

— Такая смелая, — пробормотал он.

Какая ирония. Я не была смелой. Но Афтон и Ник нуждались в его помощи больше меня.

— Просто иди уже.

Арик кивнул и мимоходом коснулся моей щеки тыльной стороной ладони, у меня перехватило дыхание. Когда он поднимался по лестнице, мне на глаза навернулись слезы. Я моргнула, и они покатились по щекам. Прежде чем исчезнуть за дверями, он обернулся и с беспокойством посмотрел на меня.

Потом он ушел.


Глава 5

Я устроилась на кровати, отчаянно желая почесать порез на ноге. Прошло уже тридцать пять часов, и швы зудели. Тридцать пять часов без сна. Тридцать пять часов с того момента, когда моя жизнь еще была нормальной и единственным, о чем мне нужно было беспокоится, это соревнования по фехтованию. Тридцать пять часов — и теперь я в списке самых разыскиваемых в мистическом мире. Я была испугана и взволнована. Испугана, что охотник найдет Ника, Афтон или меня. Взволнована, потому что могу узнать больше о том другом мире. Мире, который кажется мне таким знакомым.

Арик добрался до Ника и Афтон прежде, чем их нашел охотник. Он благополучно проводил их по домам. Хотя он сказал, что мы были в безопасности, объясняя сумасшедшие вещи про стирание нашего следа, я все равно волновалась. Он упомянул, что за нами приглядывали охранники, но я ни разу не видела никого, кто мог бы им быть. Ничто не казалось определенным, и я чувствовала себя не уверенно.

Независимо от того сколько раз я убеждала себя, что все это нереально, рана на ноге утверждала обратное. Мы настолько погрязли в этом, что невозможно было вернуться, во всем не разобравшись.

Я вытерла слезы краем простыни, и подняла тяжелые веки, глядя на будильник «Хелло китти». Китти казалась такой же потрясенной временем, как и я.

— Три, — застонала я, перекатываясь на спину. Клео, трехцветная кошка, запротестовала, уворачиваясь от моих ног.

Я потянулась через спинку кровати и схватила с тумбочки смесь, которую сделала для меня бабушка Кернс. Открутила крышку с банки и вдохнула. Она пахла лесом, когда я густо намазывала ногу. Прописанная врачом мазь не работала так хорошо, как бабушкина притирка. Облегчение было мгновенным, и зуд пропал.

Воспоминание о световом шаре на ладони Арика, когда мы были в портале, снова посетило меня. Я продолжала воспроизводить его действия в голове, в надежде найти секрет создания света. Я видела тот же свет в своей руке, когда была младше. Поначалу он меня напугал, но затем я изо всех сил пыталась найти его снова.

Я поставила банку на место, подняла ладонь и попыталась вспомнить, что сделала, чтобы он появился. Первый раз случился, когда мне было четыре. Несмотря на то, что я была такая маленькая, воспоминание все еще жило во мне.

Шар возник из ниоткуда. Я была одна в комнате, играя с огненным шаром, когда мама пришла уложить меня в постель. Она уронила посудное полотенце, ринулась к нему и сбила шар с моей руки. Искры мерцали вокруг меня. Она умоляла меня больше так не делать, предупредив, что если плохие люди увидят это, они мне навредят.

Плохие люди пугали меня. Я зарылась лицом в своего тедди и вздрогнула. Она подняла меня, села на кровать, усадила на колени и что-то запела.

— Я связываю тебя нашей тайной.

Вот, что она сказала. Вот черт, она околдовала меня. Поэтому я не могу никому рассказать о магии.

Я мяла одеяло, пытаясь остановить трясущиеся руки. Почему она скрыла это от отца? Он мог бы мне помочь. Подготовить меня. Не сказав ему, она оставила меня уязвимой.

Я вспомнила ее, целующую меня в макушку и приглаживающую мои волосы. Я упрашивала рассказать мне сказку на ночь. Мою любимую.

О, Боже. Сказка. Она пыталась меня подготовить.

Она всегда начинала одинаково. Я взглянула на Клео и пробормотала:

— В далекой стране могучий рыцарь…

Клео мяукнула и начала вылизываться. Я теряла слушателей.

— Это была девушка-рыцарь, Клео.

Старые сны пронеслись в моей голове. Сны маленькой девочки, наполненные яркими цветами с величественным замком.

— Она сражалась с ужасающими созданиями, чтобы защищать людей…

Я с трудом сглотнула. Защищать людей. Реальность сталкивалась с выдумкой.

Сказка никогда не менялась. Молодая женщина спаслась бегством, чтобы защитить своего ребенка от зла, которое может уничтожить весь мир. Но так как ребенок был спрятан, мир оставался в безопасности. Воспоминание согрело меня, хотя и одновременно причинило боль. Я жаждала того, что могло бы быть. Жизни с моей мамой.

Рассказала бы она мне, когда я стала старше? Я никогда не узнаю. Она умерла вскоре после того воспоминания. Правда, между ее сказками и тем, что говорили стражи в Париже, была связь; в этом я совершенно уверена. Мне просто надо это выяснить, начиная со светового шара.

Я вздохнула и включила прикроватную лампу. Арик произнес одно слово, чтобы создать свет. Во второй раз свет появился в моей ладони, когда мне было десять лет, и я учила итальянский, так что имеет смысл предположить, что слово итальянское.

Мои глаза загорелись, когда я посмотрела на яркий свет своей лампы, также как я смотрела на бабушкину лампу, когда мне было десять.

— Лайт. Иллюминаре. — Я перебирала слова, которые заучивала в тот день. — Лампада. Люме. Люче…

Кожа на ладони потеплела. Небольшие искорки света вспыхнули на ней и затем исчезли также быстро, как и появились. Я возбужденно подскочила на кровати и попробовала снова.

— Люче.

Ничего не произошло.

Я попыталась еще несколько раз.

Все еще ничего.

Расстроенная, я выключила лампу и откинулась обратно на подушки. Жаркая, влажная ночь сгустилась в комнате, делая мою кожу липкой. Я сбросила одеяло и повернулась на бок.

Свернувшись калачиком, смутно слышала каждый шорох вокруг меня: тиканье будильника, шелест листьев на дереве снаружи, позвякивающее движение пожарной лестницы. Перед полуприкрытыми веками темнота субботней ночи превратилась в серый свет воскресного утра. Тень метнулась в сумерках, и я рванулась с подушки.

Твердая рука зажала мне рот, приглушая крик.

— Тише, — сказал Арик.

Я выдохнула с облегчением, потому что это был он, а не какой-нибудь чокнутый убийца. Дыхание проходило сквозь его пальцы со звуком сдувающегося воздушного шара.

— Ладно, можешь уже отпустить. — Слова приглушались его ладонью.

Он убрал руку и плюхнулся рядом со мной. Я приподнялась к спинке кровати, одергивая вниз подол сорочки, чтобы закрыть живот. С удивлением видя его в уличной одежде, я снова посмотрела на его джинсы и черную футболку, которые хорошо подчеркивали фигуру.

— Как нога? — Он ухмыльнулся и уронил взгляд на мою грудь.

— Ты только что пялился на мою грудь? — прошептала я.

«Пожалуйста, скажи «да.»

— Нет, — хмыкнул он. — Ладно, да. Я же парень.

Это точно. Я подтянула одеяло до подбородка и подавила улыбку.

Клео зашипела на Арика и спрыгнула с кровати.

— Способ служить и защищать, — сказала я со смехом. — Ты могла бы выцарапать ему глаза, по крайней мере, или что-нибудь наподобие.

Она протестующе мяукнула и запрыгнула на мой стул, подозрительно глядя на Арика.

Ямочки на его щеках стали заметнее.

— У кошек свои планы, и они не включают рабство.

— Я не ее… а, не важно. Короче, что ты тут делаешь? Отец убьет тебя, если поймает в моей комнате. Погоди. Как ты вошел?

— Я воспользовался лестницей.

— Ты имеешь в виду пожарный выход?

— Ты говоришь, это выход. Я думаю, это вход.

Его манера говорить с акцентом, и эта улыбка с ямочками на щеках, заставляли меня покрываться мурашками.

— Как у тебя дела?

— А как ты думаешь у меня дела? Я напугана. Я не могу спать или есть.

— Ты спала, когда я сюда забрался.

Разве? Возможно. С горем пополам.

Мы сидели, глядя друг на друга, и никто из нас не говорил ни слова. Я опустила глаза, его взгляд меня нервировал. Я плохо переносила тишину, поэтому стала искать тему для разговора. Мне вспомнилась наша встреча в «Атенеуме». Он цитировал мою любимую книгу.

— Так ты читал «Таинственный сад»?

— Да, — ответил он. — Несколько раз.

Я подняла глаза.

— Правда?

— Ты кажешься удивленной.

Он потер затылок.

— Потому что так и есть.

— Какая твоя любимая часть в книге? — спросил он.

«Моя любимая часть? Мы в самом деле обсуждаем книгу? У меня никогда не было подобного разговора с парнем раньше.»

— Хм, я бы сказал та, где Мэри находит потайную комнату в доме дяди, встречает Колина и узнает, что он ее кузен. После этого, она больше не чувствует себя одинокой. А твоя?

— Когда она обнаруживает сад, и это меняет ее.

— Это хорошая часть.

«Сказал ли он это потому, что я девчонка, которая только что обнаружила свой таинственный сад? Изменит ли это меня?»

— Большинство парней, которых я знаю, никогда не прочтут ее. Почему она тебе нравиться?

— Стражи напоминают Мэри, не так ли? — ответил он тихим голосом. — Мы одиноки в этом мире, разлученные с нашими настоящими родителями. Я люблю считать, что библиотеки — наш таинственный сад. Наше спасение.

Эмоции в его голосе заставили мое сердце почувствовать его боль. Мне повезло. Я знала, что это такое — иметь настоящую семью. У меня был отец, бабушка, и память о матери.

Не в силах посмотреть ему в глаза, я решила, что нам нужна менее эмоциональная тема.

— Так откуда ты?

— Я родился в маленьком торговом городке Фрамлингем в графстве Саффолк, Англия, — горькая улыбка скользнула по его губам при упоминании города. — Я не помню это место. Я был младенцем, когда меня забрали.

— Однажды ты поедешь туда. Я родилась здесь. В Бостоне, я имею в виду. Не прямо в моей комнате. В госпитале, — мои щеки загорелись от того, как нелепо это звучало.

Он засмеялся.

«Ох. Серьезно, Джиа?» Я пробежалась глазами по своей неприбранной комнате, избегая его взгляда, интересуясь, не забрался ли он куда-нибудь, пока я спала.

Мельком заметила, как он подвинулся, чтобы увидеть, что я ищу. Наши глаза встретились, и уголки его губ приподнялись.

— Не беспокойся. Я только заглянул в тот дневник на твоем столе.

Я подавила вздох.

— Ты не посмел.

Он усмехнулся.

— Нет. Я не собираюсь вторгаться в твою личную жизнь. К тому же здесь слишком темно, чтобы читать.

— Смешно, — я швырнула в него подушку. — Что ты здесь делаешь? Ты явно пришел не поболтать.

— Я пришел забрать тебя. Одевайся. Собери сменную одежду и все необходимое, — он прокрался к окну, повернулся и подмигнул мне. — Встречаемся в кафе дальше по улице.

— Зачем?

— Я расскажу тебе в кафе.

Рука взлетела к груди.

— Я в опасности? Отец?

— Нет, если сделаешь так, как я скажу.

— Почему меня это не удивляет? — сердито спросила я.

Он сел на подоконник.

— Просто поторопись.

— Ты знаешь, это окно было закрыто.

— Да, было, — он улыбнулся и нырнул в открытое окно, зашумев лишь тогда, когда спустился с пожарной лестницы. Клео бросилась за ним.

Сменная одежда? Я сбросила одеяло, вылезла из кровати и бросилась к окну, чтобы спросить, зачем должна паковать вещи, но Арик был уже в конце улицы.

Если я позову, отец услышит.

— Великолепно, — возмутилась я.

Собрала сумку и на цыпочках пробралась в ванную, прислушиваясь, не разбудил ли мой незваный гость отца. В квартире было тихо, так что я быстро приняла душ, обернулась полотенцем и метнулась в свою комнату.

— Что происходит? — спросил отец, когда я закрывала дверь. Он держал в руке свою любимую кружку с каким-то святым, которую его тетя прислала из Ирландии. Запах от свежемолотого кофе разносился по всей квартире, от кружки шел пар, который подсказал мне, что он встал недавно, а значит, вероятно, не слышал Арика в моей комнате.

— Ничего, — сказала я через щелку. — Просто я опаздываю, как обычно.

— Куда ты собираешься идти так рано утром?

— Я иду в библиотеку с Афтон. Мы будем дописывать наши летние сочинения, — я ненавидела врать отцу, особенно после той наглой лжи, которую рассказала ему о том, как поранила ногу. Никогда не забуду беспокойство в его глазах, когда он приехал в больницу, а меня в тот момент санитары выгружали из машины скорой помощи. Я не хотела, чтобы папа вновь пережил это.

Я сжала губы, чтобы остановить тик. Живот скрутило от чувства вины. Отец не заслужил обмана. Было нелегко растить такого непослушного ребенка, как я. Я выиграла в лотерею приемных отцов, когда моя мать вышла за него замуж. Отцы некоторых моих школьных друзей не так переживали за своих детей, как он за меня. Я дерьмово себя чувствовала, когда обманывала его.

— В библиотеку, опять? Не думаешь, что твоей ноге следует отдохнуть?

— Ей уже лучше. Я использую мазь Наны, — я просунула больную ногу в дверь.

Отец наклонился и осмотрел ее. Он был фельдшером, так что каждый раз, когда я получала травму, было много беспокойства.

— Ладно, она хорошо заживает. Просто не переусердствуй, — он почесал затылок. — Вы проводите в библиотеках очень много времени. Вам никогда не надоедает?

— Большинство родителей были бы рады.

Отец не понимал мою любовь к библиотекам. Я сравнивала это с его страстью к «Фенуэй парку»2 и «Бостон Ред Сокс», что немного для него прояснило, но он все еще сомневался. Поход в библиотеку не был для него необходимостью, потому что он читал только спортивные журналы и «Бостон глоуб». Интересно, связана ли моя тяга к библиотекам с магией, спрятанной в них?

— Хорошо, — сказал он. — Я сварю яйца.

— Но мы зайдем перед этим в кафе, — хотя бы это не было ложью.

Он что-то обдумывал.

— Тебе нужны деньги?

— Нет. У меня еще немного осталось за работу няней.

— Хорошо, вернись к шести на ужин, ладно?

— Конечно, — я закрыла дверь.

Я прислушивалась, пока он не ушел, затем втиснулась в джинсы. Надев несколько топов, я влезла ногами в черные «Конверсы», собрала мокрые волосы в хвост и посмотрела в зеркало. «Ох, ну и лохудра.» Я бросила на себя уничижительный взгляд.

Клео запрыгнула на подоконник, напугав меня.

— Черт! Ты меня напугала, поросенок.

Я бросилась закрывать и запирать окно. Когда провела пальцами по ее шубке, она выгнула спину.

— Ты должна оставаться внутри, ладно? Если повезет, отец угостит тебя яйцами.

Я закинула на плечо рюкзак и взяла деньги с туалетного столика. Половицы заскрипели, когда я прокралась в ванную и сунула зубную щетку, пасту, и дезодорант в рюкзак.

Спиной к стене я пробралась по коридору и спрятала переполненный рюкзак от взгляда отца.

— Пока!

Взяла зонтик со стойки у двери.

— Не отрывайся от группы, — сказал он из своего старого потертого кресла, утренняя газета закрывала его лицо.

Я хотела быть милой, чтобы загладить свою ложь, но он мог заподозрить неладное. Меня тошнило от необходимости врать. Стоя в коридоре, пыталась придумать ответ Джии в подобной ситуации.

— Эй, мне не пять лет, — наконец сказала я и захлопнула дверь, прежде чем он смог остановить меня и прочитать лекцию. Я оглянулась на дверь, желая вернуться и обнять отца. Вместо этого застегнула толстовку и сбежала по ступеням. Растворимые швы жестко стягивали рану на ноге при каждом движении.

Дождь поливал улицу. Я с усилием открыла зонт и заковыляла к площади Болдуин.

Нападение на станции «Парк стрит» было во всех новостях. Передавали, что мужчина был под наркотиками. Его разыскивала полиция. Но я знала, что они никогда его не найдут, и эта мысль не давала мне спокойно покидать квартиру.

Мысль о гончей, с которой мы столкнулись в парижской библиотеке, и лысом уроде в метро преследовала меня. С тех самых пор я стала дерганой. И готова была поклясться, что неизвестные соглядатаи прятались за темными окнами высоток, теснившихся на узкой улице, я представляла, как какое-нибудь зло маячит в каждом укромном дворе или на увитой цветами пожарной лестнице. Теперь, когда я могла дать имя ужасам, на которые намекала моя мама в детстве, я стала более тревожной, чем когда-либо.

Я припустила — как могла с хромой ногой — к концу дороги, опасаясь, что кто-то или что-то может выпрыгнуть на меня из тени. Завернула за угол и вошла прямиком в кафе.

Сложив зонт у двери, я высматривала Арика. Он расслаблялся за столиком в центре зала, при виде него мое сердце сжалось. Я направилась к нему, но он покачал головой и поднес телефон к уху.

Он притворился, что говорит по телефону, когда я подошла.

— Не признавай меня. Веди себя так, словно мы не знакомы. Сядь за столик возле стены.

Пройдя мимо него, я скользнула на стул за ближайшим столиком, не отводя глаз от окна, я знала, что Арик сидит слева от меня по диагонали. Мой телефон завибрировал в переднем кармане штанов. Я откинулась назад, вытащила и открыла его.

— Алло?

— Это Арик. Теперь слушай внимательно…

— Откуда у тебя мой номер?

— Ник дал его мне, когда я перед этим звонил ему. Он направляется сюда. Сделай вид, будто ждешь его, поняла?

— Да, — ответила я, — что происходит?

— Видишь двух мужчин на той стороне улицы?

Люди куда-то торопились, заглядывая в окна, когда проходили мимо. На углу Болдуин и Салем двое мужчин, один коренастый, другой долговязый, топтались около уличного фонаря.

— Кто они?

— Я не уверен. Я заметил их только сейчас, когда сел. Скорее всего, они следят за мной.

Я с трудом сглотнула.

— Почему они следят за тобой?

— Вероятно, потому, что мои последние перемещения совпали со следом человеческого запаха.

У меня в желудке оборвалось.

— Черт. Уже несколько дней прошло. Этот запах когда-нибудь исчезнет?

— Запах отпечатался в портале. Со временем гончие теряют запах тела, но у наблюдателей всегда остается запись о прыжке. Тебе не следует переживать, ты защищена.

— Нужно остановить Ника, чтоб не приходил сюда. Они его учуют. — Я осматривала улицу, мысленно умоляя друга не показываться.

— Я пытался с ним связаться, но он не ответил, — Арик замолчал. — Но не волнуйся, я принял меры, чтобы сбить их со следа Ника.

Я сжала телефон рукой.

— Что это значит? Это должно заставить меня чувствовать себя лучше? И где ты был последние несколько дней? Ты сказал, что вернешься. Помнишь?

— Было бы проще, если ты задавала по одному вопросу за раз.

Ммм. Как он меня раздражает.

— Ладно, где ты был?

— Мне нужно было кое-что уладить. Мы организовали охрану для вас троих.

Арик замолчал, когда Эрин, моя одноклассница по математике и официантка в кафе, подошла к столику.

— Привет, Джиа, тебе как обычно? — спросила она.

Я выдавила улыбку.

— Да, пожалуйста.

Эрин с рыжими волосами, облаком окружавшими лицо, уперлась руками в стол и наклонилась ко мне.

— Видишь того красавчика? — Она кивнула в сторону Арика. — Типичный бунтарь с сексуальным акцентом. Я бы хотела познакомиться с ним поближе.

Она подмигнула мне и вернулась за стойку.

Арик тихо рассмеялся.

— Подумаешь, — пробурчала я в телефон. — А мы не можем объяснить тем людям, что это была случайность? Мы не собирались прыгать в книгу.

— С ними не договориться. Они учуяли запах Ника и Афтон, — вздохнул Арик, послав шорох статического электричества в трубку. — Из-за зла причиненного Мистикам давным-давно… пытки и убийства… многие опасаются людей, знающих о нашем мире. Договор между Советом Чародеев и Лигой Мистиков защищает людей от знания, что другой мир существует.

Значит ли это, что они будут охотиться вечно? Я с трудом выдавила:

— Но… они на самом деле убьют нас? Просто потому, что мы прошли через ту чертову книгу?


— Боюсь, что так, — ответил он. — Ковены созданы как безопасные места для Мистиков и чародеев, чтобы избежать преследований людьми. Последний раз, когда человек проходил через портал, был почти сто лет назад. После женитьбы на женщине, чародей привел ее через книгу в свой Ковен. Группа Мистиков выследила ее и сожгла на костре, заставив чародея наблюдать за ее мучительной смертью. Это не милая история, а четкий сигнал мистического мира не допустить подобных трагедий в будущем.

Арик сделал паузу.

— Те негодяи снаружи не остановятся, пока не убьют людей. На мой взгляд, у нас два варианта… бежать или сражаться.

— Ты хочешь сражаться с ними? Ты сумасшедший.

Образ катаны Леи сверкнул в моем сознании. Мы никогда не сможем сражаться с Мистиками, у которых такое оружие и такие навыки. И даже если разберусь, как наколдовать световой шар, что это изменит? И все же я не собиралась провести в бегах всю оставшуюся жизнь.

Ник ворвался в помещение, дождь стекал на пол. Он заметил меня и протолкался сквозь группу ребят, покидавших кафе. Он был одет в кожу и байкерские ботинки, которые подозрительно напоминали те, что носили Стражи, и плюхнулся на стул напротив меня.

— Привет, — сказал он, тяжело дыша.

Я беззвучно прошептала приветствие.

— Я бы предпочел сражаться, — сказал Арик. — Но так как я обязан доставить вас троих в безопасное место, мы убегаем.

Он помолчал.

— Мы обнаружили кое-что про тебя, Джиа. Ты не совсем человек. Ты Страж. Мы встретимся с тем, кто все тебе объяснит.

Не совсем человек? Страж?

— Я не… — я замолчала, вспомнив о мужчинах на противоположной стороне улицы. Они были реальными. Охотник и гончая в библиотеке тоже. В утверждении Арика что-то было. Я потерла шрам на груди. Мама начала готовить меня перед смертью. Истории. Уроки итальянского. Все, чтобы подготовить меня к этому дню. Мне нужно докопаться до правды, так что я согласилась снова прыгнуть в кроличью нору.

— Ладно.

— Выпей кофе с Ником, — сказал он. — Не спешите. Когда закончите, встретимся в «Атенеуме». Я собираюсь устроить этим мужикам дикую охоту, и встречусь с вами там, как только от них избавлюсь.

— Что на счет Афтон? — спросила я.

— Она пришла в себя и будет в библиотеке. — Он встал и бросил несколько долларов на стол.

Я хотела попросить его остаться, не покидать меня. Мне было страшно. Но он должен, ради Ника и Афтон.

— Просто будь осторожен, ладно?

После долгой паузы он заговорил:

— Не делай глупостей. Не хотелось бы, чтобы с твоей хорошенькой головкой что-нибудь случилось.

Разговор завершился.

Несмотря на волнение, я улыбалась. Разве он не сказал только что, что я хорошенькая?

Парень вышел за дверь, будто там не стояли двое пугающих мужчин, наблюдающих за ним. Мужчины, вышедшие из тени и последовавшие за Ариком, определенно относились к тому типу, при виде которых переходишь на другую строну улицы, чтобы избежать встречи. Долговязый застегнул молнию своей серой толстовки, когда сошел с тротуара. Коренастый, одетый в кожаную куртку, бросил окурок в сточную канаву и последовал за ним. У обоих были темные свалявшиеся волосы и неряшливая небритость. Они двинулись в том же направлении, что и Арик. Когда мужчины скрылись за углом, я повернулась к Нику.

— Расскажи мне все… я имею в виду все. И почему ты так одет?

— Это Арика. Мы поменялись одеждой, чтобы перебить мой запах… сбить любого, из разыскивающих меня, так чтобы они пошли за ним, а не за мной.

— Как это должно работать?

— По всей видимости, его вещи временно замаскируют мой запах. Запутают их. Я не знаю. Все произошло так быстро. Он выскочил на улицу и попросил меня встретиться с ним здесь…

Эрин поставила бумажный кофейный стаканчик с низкокалорийным карамельным латте на стол.

— Привет, Ник. — Эрин смерила его взглядом. — Вау, теперь ты подражаешь байкерам. Витаминная вода, так?

Она ушла прежде, чем Ник смог ответить.

— Она меня ненавидит.

— Чего ты ожидал? Ты порвал с ней после единственного свидания.

— Смешно. Было три свидания. Допивай быстрее. — Он встал. — Я собираюсь свалить отсюда.

— А как же твоя витаминная вода?

— Я ее не заказывал. Она просто предположила. — Ник направился к выходу.

Оставив шесть долларов на столике, я взяла стаканчик с кофе и остальные вещи и стала пробираться мимо столиков к двери.

Ник мерил шагами боковой проход.

— Ты не можешь еще помедленнее?

— Я дорого заплатила за этот кофе. К тому же, Арик сказал подождать прежде, чем уходить.

— Я не собираюсь тусить тут, пока один из этих… кто-бы они ни были, найдет меня.

Я закинула рюкзак на правое плечо и просунула руку в ремешок зонта, оглядываясь вокруг. Мы огибали других пешеходов, быстрой рысью спеша к станции «Хеймаркет», и надеясь, что никто не выпрыгнет на нас из тени между домами.

— Где твоя сумка?

— Что?

— Арик сказал мне принести сменную одежду. Тебе тоже?

— Нет.

Я подтянула лямку рюкзака, поправив его на спине.

— Интересно, почему он сказал мне, а тебе нет?

— Они все про нас знают. Ему должно быть известно, что твой отец сегодня работает в ночную смену. Возможно поэтому он позвал Афтон. Наверно, он хочет, чтобы ты осталась с ней, а не в одиночестве.

— О. Точно. Похоже на правду.

Я вспомнила просьбу отца вернуться и поужинать с ним дома прежде, чем он уйдет на работу, и мне стало стыдно за то, что я оставляю его одного. Из-за его графика и моих занятий ужины и просмотр телевизора в субботу вечером были нашим единственным временем вместе.

Мы сбежали по ступеням к платформе и заметили Арика, пытающегося смешаться с группой детей. Парень удивился, когда увидел нас. Он быстро отвернулся в сторону поезда.

Я схватила Ника за локоть.

— Черт. Ник. Я знала, что нам следует подождать.

— Вот дерьмо. Веди себя естественно.

Двое головорезов стояли на краю платформы, ожидая поезда. Тот, что повыше засек, как я наблюдала за ними, и зловещая ухмылка искривила его губы.

Мы были в полной заднице.


Глава 6

Я смотрела на рельсы в ожидании поезда. Туннель оставался темным. Долговязый разглядывал меня так пристально, что я была уверена, он заметил мой взгляд, обращенный на Арика. Пот тек по моей спине под рюкзаком, хотя на платформе было холодно.

Я повернулась к Нику и начала болтать всякую ерунду.

— Что с тобой? — перебил он. — Слишком высокий уровень кофеина или как?

— Один из тех жутких мужиков заметил, как я смотрела на Арика, — процедила я сквозь стиснутые зубы. — Я притворилась, что говорю с тобой, чтобы сбить его с толку.

— Ох, — прошептал он. — С той Чумовой Пятницы все становится более странным, да?

— И впрямь, мне ли не знать. Арик продолжает твердить, что я не человек.

— Ты — человек, Джиа. Разве ты не посещала докторов? Если бы это было не так, они бы препарировали тебя в какой-нибудь лаборатории на каталке, а мужчины в белых халатах изучали бы твои внутренности.

— Не смешно. Я напугана.

Не только из-за мужиков, следящих за Ариком, но также от того, что не имела представления, кем я была, и как моя жизнь может измениться. Они ожидают, что я стану походить на них? Возможно, я немного говорила по-итальянски и прыгнула через какой-то портал, и несколько раз смогла наколдовать шар света, но у меня не было никаких способностей, как у тех ребят, сражавшихся с гончей в Париже.

Поезд со скрежетом остановился у платформы, двери распахнулись. Все столпились, протискиваясь через проем в вагон. Арик пошел в одну сторону, мы с Ником направились в другую, а мужчины остались посередине.

— Просто оставайся спокойной, — сказал Ник.

В течение следующих пятнадцати минут мы раскачивались вперед и назад до тех пор, пока поезд не замедлился у станции «Парк Стрит». За окном люди суетились вдоль платформы. Толпа ринулась к дверям, ожидая открытия.

Самоуверенная девушка с длинными темными волосами промчалась по платформе. Лея? А за ней шли Демос и двое других Стражей, одетые в повседневную уличную одежду.

— Пошли. — Ник сжал мою ладонь, и вывел из поезда. Мы двигались вместе с толпой, а в миг, когда вышли из дверей, я дернула его назад.

— Что мы делаем? Нам нужно помочь им.

— Нет. Арик сказал не останавливаться… продолжать идти, пока не дойдем до библиотеки.

— Но…

Я развернулась к дверям станции, и Ник отдернул меня.

— Никаких но, Джиа. Ты должна послушать меня. Они преследуют меня, и я сомневаюсь, что твои навыки кикбоксинга могут достойно участвовать в сравнении.

— Они не могут почуять тебя, пока ты в одежде Арика.

— Ты всегда прослушиваешь половину. Арик сказал, если я буду в его одежде, это запутает их. Она не перебьет мой запах.

Я бросила еще один взгляд на двери, затем посмотрела на Ника и вздохнула. Он прав. Я не могла сделать ничего, чтобы помочь им, а скорее стала бы только помехой.

— Хорошо. Пойдем.

Афтон стояла у дверей «Атенеума», обгрызая кутикулу. Ее смятые розовая рубашка и свободные черные брюки выглядели так, словно она спала в них, и Афтон надела балетки вместо высоких каблуков. Этот наряд сильно отличался от ее обычного.

— Она выглядит неряшливо, — прошептала я Нику.

— Да… И кажется напуганной.

Когда Ник подошел к ней, Афтон обняла его за шею.

— Я так волновалась, — сказала она ему в плечо.

Ник похлопал ее спине.

— Тебе не стоило волноваться. Мы в порядке.

Она отстранилась от него.

— Если бы с вами, ребята, что-то случилось… Что на тебе надето?

— Я собирался спросить тебя то же самое, — ответил Ник. — Арик дал мне свою одежду. Чтобы скрыть мой запах.

— Я одела грязную мамину одежду по той же причине.

— Почему ты беспокоилась за нас? — спросила я. — Это же ты была одна.

— Я не одна. — Она наклонила голову в сторону библиотеки. — У меня есть личная охрана.

Мужчина примерно сорока лет встал со ступенек. В первую очередь меня поразили его глаза: спокойно-зеленые и душевные. Волосы цвета чая волнами падали на лоб. Для своего возраста он выглядел исключительно сильным и мускулистым. На нем был черный кожаный плащ, и когда он спустился вниз по ступенькам, полы распахнулись, демонстрируя богато украшенную рукоять меча, прикрепленного к поясу.

Мужчина остановился перед нами.

— Черт, ты так похожа на свою ма, — сказал он с сильным ирландским акцентом.

— Что? — мой голос надломился. — Кто вы?

— Я твой па.

Я едва помнила, как добралась до кафе, или как села и заказала обильный завтрак, который официант поставил передо мной. Голова кружилась. Это напомнило мне тот раз, когда Ник притащил нас на вечеринку к Джесси, и я выпила там слишком много пунша (неважно, что Ник говорит, я не знала, что тогда туда добавили алкоголь).

Я подняла бокал с апельсиновым соком и сделала большой глоток. С пятницы у меня не пропадало ощущение падения. Словно под моими ногами больше не было земли. Кто я? Или точнее, что я? Кто этот мужчина, сидящий напротив? Он действительно мой отец?

Я со звоном поставила бокал.

— Так как вас зовут?

— Керриг. Керриг МакКейб.

— Откуда вы знаете, что я ваша дочь?

— Твоя мать Мариетта, ну, Марти, верно? Она была беременна тобой, когда ушла.

Я уставилась на яйца на своей тарелке, переваривая его слова.

— Да. Она была моей матерью. Почему она ушла?

Я посмотрела на Керрига. Он нахмурился, на лице появилось обеспокоенное выражение.

— Я любил ее всем сердцем. Она ушла, чтобы защитить тебя.

— Я ничего не знаю о своем биологическом отце. Кто его знает, вы можете быть шарлатаном.

— И ежу понятно, что я твой отец.

— Тогда почему вы не пришли за мной раньше?

— Я повсюду искал Мариетту и своего ребенка, — ответил он. — Ее путь лежал в Нью-Йорк, а затем мы потеряли ее запах. После этого не было никаких следов, и я оставил всякую надежду когда-либо найти ее.

Появилось ощущение, что стены словно давят на меня. У меня живот скрутило, и я вскочила на ноги.

— Извините, мне нужно в туалет.

Афтон собиралась пойти со мной, отодвигая свой стул. Я покачала головой, останавливая ее, и ринулась в уборную со стучащим в ушах сердцем.

Ноги онемели и с дрожью удерживали вес. Я прислонилась к двери, пытаясь успокоить порывистое дыхание. Паника оказалась сумасшедшей вещью. Она нахлынула без предупреждения. У меня было несколько панических атак после смерти матери, но такого больше не случалось, с тех пор как я начала заниматься спортом. Это научило, как освободить голову, успокоиться дыхание и контролировать зверя внутри.

Потрепанная фотография цветов висела на стене в маленьком туалете. В комнате была только одна кабинка, раковина и искусственное растение. Я заперла дверь и склонилась над раковиной.

Мне нужен отец.

Слезы жгли веки. Я поймала их кончиками пальцев, прежде чем они пролились, и стала изучать свое отражение в зеркале. В зеленых глазах появились красные прожилки, а лицо стало бледнее обычного. Голова пульсировала, и я распустила свой тугой хвост. И быстро осмотрела себя.

«Думай только о деле, Джиа».

Я теряла контроль.

— Почему никто не сказал мне о нем? — произнесла я, будто мое отражение могло слышать меня. Затем покачала головой и потянулась к крану.

«Я говорила тебе, малышка». Я вздрогнула от маминого голоса. Он казался таким реальным. Живым. Я оглядела пустую комнату. «Моя мать только у меня в голове. Я сейчас определенно на поезде для чокнутых».

Однажды во время сказки на ночь, я спросила маму, как выглядел мой отец. Она коснулась моего носа и сказала, что у него такое же спокойные зеленые глаза, как и у меня. Я разглядывала свое лицо в зеркале. Цвет моих радужек, слегка вздернутый нос и полные губы… все как у него.

Ладно, он может быть моим отцом. Что теперь? Я должна разузнать все возможное о Керриге и его мире. Мне нужно знать правду.

Когда я вернулась к своему месту, Ник, Афтон и Керриг уставились на меня, как на душевнобольную, только что выпущенную из психушки.

— Что? Я в порядке, — бросила я.

— Я хочу кое-что показать тебе, — сказал Керриг. Он достал бумажник из внутреннего кармана пальто, вытащил потертую фотографию и пододвинул ее ко мне. Края были оборваны, а цвета потускнели. Молодой Керриг лучезарно улыбался на снимке, обнимая за плечо мою мать. Ее живот казался огромным и круглым, а улыбка широкой и сияющей.

Я никогда прежде не видела свою маму такой счастливой на фотографиях. У нас дома было мало снимков с ней. Зато огромное количество со мной и отцом. Все их сделала моя мама. Она избегала камер, и теперь я понимала по какой причине… чтобы не светиться. Но почему?

Все эти годы я довольствовалась единственным видео о моей маме, которое у нас было. Его сняли в мой четвертый Хеллоуин, мы оделись ангелами, танцевали и смеялись на кухне. Изображение дергалось, потому что отец смеялся вместе с нами во время съемки. Я всегда верила, что мама любит отчима, но теперь не была так уверена.

Следующая вещь, которую протянул мне Керриг, шокировала. У меня перехватило дыхание, когда я просмотрела письмо, написанное витиеватым почерком моей мамы. Разум заволокло туманом, края моей воображаемой реальности о счастливом замужестве моих родителей испарялись с каждым прочитанным словом.


«Мой дорогой Керриг,

Я никогда больше не полюблю никого так, как тебя. Я должна бежать, чтобы защитить нашу малышку. Боюсь, что пророчество говорит о нас. Я знаю Беспорочную ведьму, которая наложит защиту на ребенка и меня. Пожалуйста, не преследуй нас. Это приведет нас троих к смерти. Я молюсь, что однажды наша семья сможет воссоединиться. Если все закончится плохо, знай, ты сделал меня счастливее, чем что-либо в жизни. Я рискую всем ради нашей любви и умру, защищая ребенка.

Загрузка...