Двадцать шестое апреля, воскресенье

В воскресенье в полицейский участок города Кируны позвонил мужчина, представившийся Ёраном Силльфорсом. Он смотрел субботние новости и сообщил, что располагает информацией о пропавших молодых людях.

— Не знаю, насколько смогу быть вам полезен, но вы сами говорили, что любая мелочь может оказаться важной, и вот я решил позвонить, — сказал Силльфорс.

Он еще раз повторил эту фразу, после того как его соединили с Анной-Марией Меллой.

— И правильно сделали! — обрадованно отвечала ему инспектор.

— Итак, те двое, — начал мужчина, — прошлым летом плавали на веслах по озеру Виттанги-ярви. У нас там туристическая база, и я еще сказал тогда администратору, что не все молодые люди просиживают за компьютерами целыми днями. Они тащили свою байдарку вдоль реки, потом пересекли на нем Тахко-ярви и поднялись к Виттанги-ярви. Это было давно… Не знаю, сколько заплатил им этот Институт гидравлики, но не думаю, что много.

— Институт гидравлики? — переспросила Анна-Мария.

— Да, они проводили какие-то измерения для Института гидравлики и метеорологии, так они сказали, когда зашли к нам перекусить. Замечательные ребята! Я не знал, что они пропали, мы были за границей, когда это произошло. Дочь со своим приятелем купили отель в Таиланде, и мы жили там бесплатно целых три недели. Разумеется, пришлось поработать, ведь родителей зовут, только когда нужна помощь, вы, конечно, знаете, как это бывает…

— И они заходили к вам перекусить? — перебила словоохотливого мужчину Анна-Мария. — Что они еще вам говорили?

— Ну, не так много… — замялся тот.

«Неужели? — мысленно обратилась к Ёрану инспектор. — Тем не менее ты болтаешь без умолку».

— Итак, они проводили какие-то исследования для Института гидравлики и метеорологии, — повторил он. — Ты что-то сказала?

— Нет, я… — удивилась Анна-Мария.

— Простите, это я жене. Она тут говорит, что они проводили какие-то измерения… Я узнал их сразу, как только увидел по телевизору. — Силльфорс как будто волновался. — Эти колечки в брови у нее смотрелись ужасно! И я еще спросил ее, не из тех ли она, — забыл, как они называются, — кто вонзает такие крючки… Черт… Я видел по телевизору, как делают этот пирсинг… Но она ответила, что у нее он только на брови, да еще сережки в ушах…

— Попытайтесь вспомнить, что они говорили об озере, — снова перебила болтуна Анна-Мария. — Они собирались погрузиться под воду или нет?

— Ну… — задумался Ёран. — Они спросили меня, ловлю ли я рыбу в этом озере.

— И что вы им ответили?

— Что да, рыбачу.

— А еще?

— И все.

— Подумайте! — взмолилась Анна-Мария. — Ведь они пили с вами кофе. Неужели больше ничего за это время не успели сказать?

— Ну… мы говорили в основном о рыбе, — вспоминал Силльфорс. — Я рассказал им, что в озере есть одно замечательное место, где очень хороший клев. Мы, рыбаки, шутим между собой, что там лежит метеорит или еще какая-нибудь штука, за которой рыбе удобно прятаться. Но они не рыбачили. Подождите, — вдруг снова засуетился Ёран, — жена опять что-то говорит, я вас не слышу.

«Он меня не слышит! — злилась про себя Анна-Мария. — Как будто у меня есть возможность вставить хоть слово».

— Что, что?! — кричал тем временем Силльфорс своей жене. — Собственно, почему бы тебе самой с ней не поговорить?

— Что она хочет сказать? — спросила Анна-Мария, поскольку мужчина так и не передал трубку.

— Все вспоминает про дверь в нашем дровяном сарае, которую прошлой зимой сняли с петель и унесли, — ответил тот.

Сердце Анны-Марии учащенно забилось. Она вспомнила о зеленой краске, которую Похьянен нашел под ногтями Вильмы Перссон.

— И какого цвета дверь? — спросила она, затаив дыхание.

— Черная, — ответил Силльфорс.

Анна-Мария вздохнула. Однако все это было слишком хорошо, чтобы так закончиться.

— Да, она была черная, но только с одной стороны, — продолжал мужчина. — Потому что два года назад я перекрашивал ее, но только снаружи. Вы ведь понимаете: дождь, снег… Она облупилась. А у меня оставалось немного черной краски после того, как я помог соседу подновить ворота… И тогда я решил, что можно покрасить по крайней мере одну сторону…

— И? — оборвала его Анна-Мария, которой, по-видимому, плохо удавалось сдерживать свое нетерпение.

— С внутренней стороны она осталась зеленой, — сказал наконец Силльфорс. — А почему это вас так интересует?

Анна-Мария тяжело вздохнула.

— Оставайтесь дома, — строго предупредила она мужчину. — Где вы живете? Можно мне к вам приехать?


И вот Анна-Мария Мелла стоит вместе с Ёраном Силльфорсом и его женой Берит на берегу озера Виттанги-ярви, куда приехала, чтобы осмотреть их дачу. Это оказался деревянный дом, обшитый коричневыми панелями, с белыми наличниками на окнах. Необыкновенно широкое крыльцо венчала слишком узкая для него крыша, опирающаяся на резные деревянные колонны.

Силльфорсы с Анной-Марией подъехали на снегоходе.

— Войдете? — кивнула Берит в сторону дома.

Инспектор покачала головой.

— Где дверь? — спросила она.

— В том-то все и дело, что двери теперь нет, — покачал головой Ёран.

Подтаявший было снег на крыше сарая успел замерзнуть снова, и теперь над входом зловеще нависала огромная ледяная глыба, похожая на кусок торта.

Анна-Мария сняла шапку и расстегнула на шее «молнию» спортивной куртки. Как видно, сегодня она оделась слишком тепло.

— Вы знаете, что мне надо, — улыбнулась она. — Покажите, где была дверь. Там, с торца?

Проем на месте украденной двери был забит досками.

— К весне поставлю новую, — пообещал Силльфорс. — Доски — временное решение проблемы, поскольку зимой мы здесь практически не бываем.

Однако, как ни осматривала Анна-Мария дверную коробку, не смогла обнаружить на ней ни черной, ни зеленой краски.

— Нельзя ли снять доски? — попросила она Силльфорса. — Мне надо заглянуть внутрь.

— А что вы, собственно, хотите там увидеть? — поинтересовался тот.

— Я ищу следы зеленой краски, — ответила инспектор. — Если удастся обнаружить их на внутренней стороне дверной коробки, мы сможем взять пробу.

— Но вы не найдете там ни пятнышка. Я красил дверь в зеленый цвет лет пятнадцать назад, но и тогда снимал ее с петель и клал на опоры.

Ёран произнес эти слова как будто с гордостью за то, что сумел так аккуратно покрасить дверь. Однако по мере того, как он наблюдал реакцию Анны-Марии, лицо его принимало все более озабоченное выражение. Он видел, как разочаровал его ответ инспектора.

— Хотя знаете что, — вдруг нашелся Силльфорс, — в доме есть двери, которые я красил той же самой краской, из той же банки и, вероятно, в тот же день. Показать?

Лицо Анны-Марии внезапно просияло. Обрадованная, она обняла смущенного от неожиданности Ёрана Силльфорса за шею.

— Вы еще спрашиваете! — воскликнула она.

— Значит, мы все-таки войдем, — рассудила Берит. — Что ж, это хорошо, я как раз собиралась проверить в доме мышеловки, раз уж мы здесь.

Анна-Мария Мелла осторожно царапнула ногтем зеленую дверь между крыльцом и прихожей и положила кусочек краски в конверт.

— Скребите, скребите, — великодушно разрешил Силльфорс. — Все равно скоро перекрашивать.

Берит проверяла мышеловки в шкафах на втором этаже и под мойкой на кухне. Закончив, она продемонстрировала мужу и гостье пять замерзших мышиных трупов, лежащих на дне красного пластмассового ведерка.

— Пойду выброшу, — объявила она.

— Собственно, я закончила, — сказала Анна-Мария и посмотрела в окно прихожей.

Похоже, лед на озере еще и не думал таять. А поверх его толщи лежали сугробы.

«Допустим, они сделали во льду прорубь и нырнули, — рассуждала инспектор. — Тогда убийца мог бы накрыть дверью этот единственный для них выход на поверхность… Только почему девушку нашли в другом месте? И где Симон? Что, если дверь до сих пор лежит там, под снегом?»

— Я хочу выйти на лед, — обратилась она к Ёрану. — Что вы на это скажете?

— Я бы не советовал, — покачал головой тот. — Он сейчас ненадежный.

— Кому принадлежит соседний дом? — поинтересовалась Анна-Мария. — Знаете ли вы кого-нибудь, кто живет здесь зимой? Если таковые есть, может, стоило бы их расспросить о Вильме и Симоне?

— Нет, — грустно ответила Берит. — Сейчас там никого нет. Наш сосед стар и болен, а его племянники не проявляют к дому никакого интереса. Хотя подождите… — Она задумалась. — Может, Хьорлейфур?.. Конечно! — Тут женщина стукнула себя кулаком по лбу. — Хьорлейфур, вот с кем вам стоит поговорить!

— Забудь о нем, он терпеть не может полиции, — мрачно возразил Ёран.

— Но она же спрашивает… — задумчиво протянула Берит, побрякивая ведерком с мертвыми мышами. — Дом Хьорлейфура Арнарсона стоит особняком, в километре отсюда. Вы знаете, кто он?

Анна-Мария кивнула.

— Он любит плавать в этом озере и круглый год гуляет по лесу, — продолжала Берит. — Проруби делает как раз возле нашего мостика. Но он, конечно, не обрадуется встрече с полицейским и может сильно разозлиться. Согласись, Ёран…

— Хьорлейфур, конечно, чокнутый, но безобидный, — кивнул Силльфорс.

— А я и не говорю, что он плохой, — возразила Берит. — Просто он бывает агрессивен…

— Как это? — удивилась Анна-Мария.

— Например, очень не любит, когда его беспокоят. Помнишь, Ёран, как он взял без разрешения твое ружье, чтобы пугать рыбаков? Когда это было… — Женщина наморщила лоб. — Года два назад?

Ёран предостерегающе посмотрел на жену. «Держи язык за зубами», — говорил его взгляд. Анна-Мария ничего не сказала. Она не собиралась выговаривать Ёрану за то, что он не хранит свое ружье в сейфе.

Берит продолжала:

— Иногда я захаживаю к нему, чтобы купить мази от комаров, которую он готовит сам, и поговорить. Как-то летом я увидела, что его козел висит на дереве…

— Как это? — не поняла Анна-Мария.

— Я спросила Хьорлейфура, что случилось, — продолжала Берит, — и он ответил, что козел боднул его, и тогда он так разозлился, что убил несчастную скотину, а тушу изо всех сил отшвырнул в сторону. И вот мертвый козел залетел на березу и застрял между веток рогами. Я помогла Хьорлейфуру снять его. Иначе его склевали бы вороны. Старик раскаивался. Ведь это был период гона, а в это время козлы становятся агрессивными.

Тут Берит посмотрела на Анну-Марию.

— Но Хьорлейфур не способен причинить зло человеку, — решительно заметила она. — Здесь я соглашусь с Ёраном. Он, конечно, чокнутый, но в целом безобиден. Тем не менее будьте с ним осторожны. Хотите, чтобы мы поехали с вами?

Анна-Мария взглянула на часы.

— Мне пора домой, — улыбнулась она. — Иначе муж забросит меня на березу.


Вечер. Воскресенье. Я в гараже Крекула. Сижу на крыше грузовика и наблюдаю, как Яльмар смазывает гидроцилиндры. Вот он подносит шприц с маслом к ниппелю и не слышит, как в дверь входит Туре и останавливается возле машины.

— Чем это ты здесь занимаешься? — спрашивает он брата.

Яльмар косится в его сторону, не прерывая работы. Тогда Туре хватает стальную опору и ставит ее под платформу грузовика.

— Дурак! — кричит он. — Как ты работаешь под поднятой платформой!

Яльмар не отвечает. Что здесь скажешь?

— Я больше не могу один тащить на себе фирму, — продолжает Туре. — Достаточно того, что отец слег и больше не помогает мне вести бухгалтерию. Ты нужен мне живой и здоровый, ты слышишь?

Туре взволнован, он так и брызжет слюной.

— И ты больше не обманешь меня! — кричит он, тыча пальцем в Яльмара.

Но тот не отвечает, и Туре ругается:

— Идиот, чертов идиот!

Потом разворачивается и уходит.

«Нет, — думает Яльмар. — Я больше не стану никого обманывать».


Тогда Туре искали пять дней и пять ночей. Волонтеры из службы спасения и горные спасатели, полиция и военные. Самолет сделал два вылета на север от Пиили-ярви, но никаких следов мальчика обнаружить не удалось. Во дворе дома Крекула группы мужчин круглые сутки пили кофе: они или отправлялись в лес, или отдыхали после очередной вылазки. Эти люди много беседовали с Яльмаром, спрашивали его, где они с братом заблудились, как выглядело это место, что за болото там было? Яльмар отвечал неохотно, все время пытался улизнуть, но его заставляли говорить. Две ночи провел он в доме Эльмины Сальми, а потом возвратился домой. Его привела сама Эльмина и сказала, передавая сына Кертту:

— Один из твоих сыновей остался в живых. Благодари за него Бога!

Кертту дала Яльмару каши, но не сказала ни слова. Она до сих пор не разговаривает с ним.

А уж как он вилял хвостом, когда спасатели задавали ему свои вопросы! Того он не знает, этого не помнит. В конце концов Яльмар принялся привирать и выдумывать, чтобы хоть как-то выкрутиться. Видел ли он гору Ханхиваара? Да, возможно. Куда светило солнце, в затылок? Да, вероятно. Попадались ли на пути вырубки? Нет, этого точно не было.

Искали в лесу, к северу от поселка. Именно оттуда пришел Яльмар. И все, что он говорил, указывало на то, что мальчики блуждали там.

Он быстро привык к этой суматохе. К тому, что люди замолкали, когда он проходил мимо. К фразам типа «Бог простит тебя» или «О чем ты только думал, парень?». К тому, что при виде его качают головами и удивленно раскрывают глаза. К молчанию матери, которая и раньше не отличалась разговорчивостью, но теперь даже и не глядела в его сторону.

Как-то раз Яльмар слышал, как отец говорил одному из сельчан: «Я убил бы его, но разве это поможет вернуть Туре?» — «Да простит его Бог!» — отвечал по-фински крестьянин.

Только Исак Крекула не верил в Бога, и поэтому ему нечем было утешиться. Он не мог даже, как Иов многострадальный, погрозить Небу кулаком. Он лишь пробормотал что-то, смущенный словами соседа. Его кулак был поднят в сторону Яльмара.


На шестой день поиски прекратили. Не может шестилетний мальчик один жить в лесу пять дней. Должно быть, он утонул в трясине или в том ручье, на берегу которого расстались братья. А может, его задрал медведь. Двор Крекула опустел. Кое-кто из сельчан искал Туре и на седьмой день, и каждый предполагал свое. Но что толку, если малыш мертв?

Ночью Яльмар лежал на постели в своей комнате и слышал через стенку, как причитала мать.

— Это расплата, — плакала она.

Яльмар слышал, как скрипнула кровать, когда отец поднялся.

— Ну, теперь держи язык за зубами, — сказал он, не выразив жене никакого сочувствия.

Потом дверь в комнату Яльмара отворилась. На пороге стоял Исак Крекула.

— Вставай, негодник! — закричал он. — Вставай и снимай штаны!

Он стегал сына ремнем изо всей силы. Яльмар слышал, как отец пыхтел от натуги. Поначалу мальчик решил не плакать. Только не это. Но потом боль стала настолько сильной, что слезы хлынули сами.

В соседней комнате стихли причитания. Теперь мать лежала молча и слушала, как кричал сын.

А наутро двадцать третьего июня тысяча девятьсот пятьдесят шестого года свершилось чудо. В пятом часу, прежде чем мать успела выйти во двор, а отец встать с постели, в дом вошел Туре. «Здравствуйте!» — сказал он по-шведски и по-фински.

Мать убирала волосы перед зеркалом. Увидев сына, она молча уставилась на него и заплакала. Потом она рыдала, ревела, прижимая к себе Туре так крепко, что тот вскрикнул «ой!», после чего Кертту ослабила объятья.

Комары, оводы и мошки искусали Туре так сильно, что окровавленный воротник рубашки буквально приклеился к шее. Кертту пришлось его отрезать. Ноги у мальчика опухли; под конец он нес сапоги в руках. Позже над ним смеялись, что он не выбросил их.

Весь день сельчане ходили в дом Крекула смотреть на Туре. А тот все ел да спал на диване, а потом опять ел.

История попала в газеты, о мальчике говорили по радио. Со всей страны шли письма. Люди присылали подарки: одежду, обувь, лыжи. Народ приезжал из Кируны и Елливаре. Туре получил телеграмму от певицы Уллы Билльквист. Популярный ведущий Леннарт Хюланд пригласил его в Стокгольм и брал у него интервью в программе «Карусель».

А Яльмар сидел дома и слушал. Слава богу, Туре ничего не сказал о том, что тот ударил его. Но сельчане уже знали: Яльмар ударил своего младшего брата и бросил его в лесу.

Загрузка...