Испанский конкистадор, уничтоживший государство инков Тауантинсуйу. — Прим. ред.
Викунья — млекопитающее рода лам, ранее широко распространенное в Андах. — Прим. ред.
Гуанако — млекопитающее рода лам. — Прим. ред.
Калабаса — сосуды из высушенных плодов тыквы-горлянки. — Прим. ред.
Кармелиты — члены католического монашеского ордена, основанного в XII веке. — Прим. ред.
Теодолит — угломерный инструмент, применяющийся при геодезических, астрономических и других работах. — Прим. ред.
В настоящее время он профессор Университета Каэтано Эрредиа. — Прим. ред.
По курсу 1950 года (июль) 1 крузейро был равен 0,054 доллара. — Прим, ред.
Автор неточен. Вряд ли вес хотя бы одного предмета из Колумбии достигает 1 килограмма. — Прим. ред.
«Гипотезы» о планерах и воздушных шарах, на которых якобы могли летать индейцы, — это выдумка любителей сенсаций. Жаль, что М. Стингл воспринимает их, хоть и отчасти, серьезно. — Прим. ред.
Автор преувеличивает примерно в 50 раз. Площадь Гальинасо 11,5 гектаров. — Прим. ред.
Мочика (правильнее мучик) и кингнам — языки, распространенные на побережье в эпоху испанского завоевания. На каком языке говорили создатели культуры Мочика, не известно. Чиму — археологическая культура, государство называлось Чимор. — Прим. ред.
Примерно означает «Различные антарктические заметки («Антарктическая смесь»)
«Хроника морали ордена Св. Августина в Перу и его примерных успехов в сем королевстве».
Мы не знаем, кого изображали «портретные» сосуды, и не уверены, действительно ли это портреты, а не типичные, характерные лица. — Прим. ред.
Первый из указанных каналов относится к эпохе Чиму, он так и не был достроен. Второй канал, по-видимому, является плодом фантазии автора книги. — Прим. ред.
Почти все, что М. Стингл пишет о мочикском обществе, материалами не подтверждается. — Прим. ред.
Правильнее «росписи», так как технику фрески южноамериканские индейцы не знали. — Прим. ред.
Все эти находки относятся не к культуре Мочика, а к более поздней культуре Ламбайеке. — Прим. ред.
Это выдумка автора, как, по-видимому, и история с цепью, о которой речь идет дальше. — Прим. ред.
Р. Ларко Ойле умер в 1967 году. Прим. ред.
«Американский человек»
«Обращенный в руины город Тиауанако в горной стране древнего Перу».
Если это и «копия», то по крайней мере очень неточная. — Прим. ред.
Гимны в честь Виракочи записали не испанцы, а потомок провинциальной инкской знати, крещеный индеец Пакачути Ямки Салькамайуа. — Прим. ред.
Хейердал Тур. Экспедиция «Кон-Тики». «Ра». М., «Мысль», 1977, с. 20–21.
Все «керо» с подобными знаками относятся к послеиспанскому времени. — Прим. ред.
Это чтение, как и некоторые другие выводы Т. Бартеля, весьма сомнительно. — Прим. ред.
Ока — oxalis tuberosus.
«Общество Иисуса» («Societas Jesu») — название католического монашеского ордена иезуитов. — Прим. ред.
Существование этого государства (о нем сообщает Гарсиласо де ла Вега) археологическими исследованиями не подтверждается. Что касается «трех волн уарийской экспансии», то это не более чем слабо обоснованная гипотеза. — Прим. ред.
Индейцы без томагавков. М., «Прогресс», 1971 (2-е изд. 1978); В горы к индейцам Кубы. Путешествие этнографов. М., «Мысль», 1974; Последний рай. М., «Наука», 1975; По незнакомой Микронезии. М., «Наука», 1978; Тайны индейских пирамид. М., «Прогресс», 1978 (2-е изд. 1982).
Инка Гарсиласо де ла Вега. История государства инков. Л., «Наука», 1974.