Секретарша в неряшливом белом свитере оторвала голову от портативной машинки, вопросительно приподняв подрисованные карандашом брови.
— Мистера Эндрюса нет, — сухо сказала она.
Я окинул взглядом приемную; в ней с комфортом разместилось бы кошачье семейство, но два человека расходились с трудом. Справа от секретарши виднелась дверь, слева стоял несгораемый шкаф с документами. Кресло в углу давно отслужило свой срок, его изголовье, натертое до блеска волосами клиентов, лоснилось.
— Когда он придет? — спросил я.
Она бросила взгляд на стенные часы — стрелки показывали двадцать минут одиннадцатого.
— Скоро.
— Тогда я подожду.
Я опасливо присел на подлокотник кресла. Секретарша посмотрела на меня более внимательно, потом, решив, что интереса я не представляю, занялась работой.
Стук пишущей машинки действовал на меня успокаивающе, навевал дремоту.
В Тампа-Сити я вернулся в пять тридцать утра и до половины десятого спал в тайнике Бенна. Потом, выпив кофе, поехал на Мерроу-стрит, где находилось сыскное бюро Эндрюса. На сегодня у меня были составлены обширные планы. После беседы с Эндрюсом я намеревался еще раз встретиться с Ирен Джеррард, приятельницей Фей, и уговорить ее повидаться с Кридом. Кроме того, я предполагал нанести визит Латимеру, бывшему секретарю ван Блейка. Хотя капитан Брэдли и сомневался, что он снизойдет до разговора со мной, все же его не следовало полностью сбрасывать со счетов.
Прошло около пятнадцати минут, когда входная дверь хлопнула и в контору вошел долговязый субъект в помятом костюме.
Он искоса глянул на меня и растянул лицо в фальшивой улыбке.
— Вы ждете меня? — спросил он, обнажив два ряда пластмассовых зубов.
Именно таким я и представлял человека, который провел половину жизни, подслушивая у замочных скважин в коридорах отелей.
— Мистер Эндрюс?
— Да, входите.
Достав из кармана ключ, он отпер дверь и сказал секретарше:
— Почту принесете, когда мы закончим с этим джентльменом.
— Какую почту? — недоуменно спросила она.
Он снисходительно улыбнулся. Я понимал его чувства — больше всего ему хотелось в эту минуту отвесить ей оплеуху.
Кабинет Эндрюса размером не превышал большой платяной шкаф. Мне пришлось прижаться спиной к стене, чтобы он пролез к письменному столу.
— Я сотрудник «Мира преступлений». Поговорить с вами мне поручила полиция Уэлдена.
Фальшивая улыбка сбежала с его лица, спрятавшись, словно крыса в нору.
— Что вам нужно? — грубо спросил он, положив на стол локти и подперев подбородок грязными ладонями.
Глаза его сделались холодными, как льдинки.
— Больше года назад вас нанимали следить за артисткой кабаре по имени Фрэнсис Беннет. — Я достал фотокарточку Фей и положил на стол. — За этой девушкой.
Он мельком глянул на фото, перевел взгляд на меня, и уголки его рта опустились.
— Послушай, Джек, — сказал он с откровенной угрозой. — Не теряй понапрасну время. Я не болтаю о своих клиентах. Если у тебя нет других дел, снимайся с якоря и отчаливай.
— Твой клиент мисс Форрест дает сейчас показания полиции. Если ты съездишь в Уэлден и подтвердишь ее показания капитану Криду, я заплачу и обеспечу тебе рекламу в своем журнале.
Ты будешь первым частным сыщиком, чью фотографию мы напечатаем.
Сдвинув шляпу на затылок, он посмотрел на меня с некоторым интересом:
— Не пойму, о чем речь?
— Фрэнсис Беннет была убита в Уэлдене. Ты сказал клиенту, что возле ресторана «Лодони» Ройс показывал ее Флеммингу, наемному убийце из Сан-Франциско. Да или нет?
— Я не знаю никакого Флемминга!
— Он сидел в машине неподалеку от ресторана. Ройс немного отстал от девчонки и указал на нее пальцем. Твой клиент утверждает, что ты сам это видел.
— Ну, предположим, видел?
— Тогда подтверди это в письменном заявлении.
Эндрюс задумался, его пластмассовые зубы пришли в движение. Он не знал, на что решиться.
— Что я буду иметь?
— Рекламу и тридцать долларов в день на накладные расходы.
Подумав еще, он отрицательно покачал головой:
— Мне своя шкура дороже. Ты хочешь пришить
Ройсу убийство Беннет? Не выйдет! Он птица не твоего полета. Как ты считаешь, сколько я проживу, подписав заявление? Десять, может, пятнадцать минут. Этот выродок в два счета прикончит меня, а полиция и не подумает вмешаться. Кому охота терять вторую зарплату? Нет, заявления от меня ты не дождешься.
— Ты действительно такой идиот, каким кажешься? — спросил я. — Беннет умерла насильственной смертью. Попытка утаить информацию сделает тебя соучастником убийства.
Нахмурившись, он смотрел в пол:
— Мне неизвестно, что ее убили. Мне вообще ничего неизвестно.
Я почувствовал, что еще немного, и меня стошнит от разговора с этим вонючим типом в его вонючей конуре.
— Или ты отправишься в Уэлден и расскажешь обо всем капитану Криду, или мой журнал сообщит о твоем отказе сотрудничать с полицией, — сказал я, обрывая ненужные церемонии. — Тогда у тебя отберут лицензию.
Так, видимо, следовало действовать с самого начала. Эндрюс побагровел:
— Я подам в суд на тебя и твой грязный журнальчик!
Я расхохотался ему в лицо:
— Подавай. Ты нас искренне позабавишь.
С минуту он злобно смотрел на меня, потом пожал плечами:
— Хорошо. Мне не привыкать к нокаутам. Поделом — зачем соглашался на эту работу? Следить за Ройсом все равно что самому рыть себе могилу. Я поговорю с Кридом.
Я положил перед ним двенадцать пятидолларовых бумажек:
— Вот гонорар за два дня. Я позвоню Криду, скажу, что ты уже выехал.
Он сгреб со стола деньги и сунул их во внутренний карман пиджака.
— Как долго ты следил за мисс Беннет? — спросил я.
— Три дня и две ночи.
— Она все время была с Ройсом?
— Нет. Первое утро она провела в особняке ван Блейков.
Слова Эндрюса были для меня полной неожиданностью.
— Постарайся вспомнить точную дату.
Он достал из кармана толстый блокнот и начал перелистывать страницы.
— Утром двадцать седьмого июля.
— Она ездила туда на такси?
— За ней заехал Леннокс Хартли, художник. Он и отвез ее. Сколько они там пробыли, я не знаю. Возле дома стоял охранник, и долго околачиваться поблизости было опасно. Могу только сказать, что вечером я видел Беннет в окне ее квартиры.
Я задал Эндрюсу еще пару вопросов, но ничего нового не узнал.
— Хорошо, — сказал я, вставая. — Отправляйся в Уэлден, тебя там ждут.
Из конторы сыщика я заехал в аптеку и по телефону сообщил капитану Криду, что Эндрюс выехал. Я также рассказал ему о загадочном визите Фей и художника в резиденцию миллионера.
— Мы тоже кое-что для вас припасли, — сказал Крид. — Два года назад миссис ван Блейк купила зеленый «кадиллак» в магазине Меннинга и Хуленда в Сан-Франциско. Двадцатого августа прошлого года, то есть через три дня после исчезновения Фей Бенсон она продала его и приобрела другую машину. Похоже, миллионерша одалживала свой «кадиллак» Ройсу. Другой такой машины в Тампа-Сити не зарегистрировано. Думаю, именно на ней Гамильтон Ройс приезжал в Уэлден.
— У нас несомненные успехи, — поздравил я Крида. — Мне нужно навестить еще одного свидетеля. Я сообщу вам о результатах встречи.
Закончив разговор, я позвонил Ирен Джеррард, но никто не ответил. Приятельница Фей была, по-видимому, в своей рекламной конторе.
Тогда я набрал номер Винсента Латимера, служившего ранее у ван Блейков. Мне пришлось выдержать длительную словесную перепалку с его секретарем, прежде чем тот рискнул соединить меня с боссом. Латимер был важной персоной, он мог уделить мне лишь десять минут своего драгоценного времени. Но больше мне и не требовалось.
Надменная брюнетка с холодным лицом и чопорными манерами ввела меня в его кабинет.
— К вам мистер Слейден, сэр, — объявила она и, осторожно прикрыв дверь, словно та была сделана из сахарной пудры, удалилась.
Винсента Латимера переполняло чувство собственного достоинства. О принадлежности к высшему разряду руководящих администраторов говорила его респектабельная внешность — тучная фигура, лицо кирпично-красного цвета и водянистые выцветшие глаза. Символом его значимости в мире большого бизнеса служил и гигантский письменный стол с батареей телефонных аппаратов.
Царственным жестом холеной руки он указал на стул. Потом, разыграв обычный спектакль дочитывания срочных документов, снял очки в тяжелой роговой оправе и посмотрел на меня:
— Ну-с, что у вас?
— Полиция Уэлдена поручила мне задать вам несколько вопросов, мистер Латимер, — сказал я. — Возможно, вы поможете нам пролить свет на обстоятельства преступления четырнадцатимесячной давности.
Этого он ожидал меньше всего. Его челюсть внезапно отвалилась, потом, спохватившись, он закрыл рот и свирепо поглядел на меня:
— Вы явились не по адресу, молодой человек! И вообще, о каком преступлении идет речь?
— Об убийстве девушки по имени Фрэнсис Беннет.
Он бросил на меня удивленный взгляд:
— Фрэнсис Беннет? Не той ли особы, которая позировала для портрета миссис ван Блейк?
Теперь настала моя очередь удивляться. Я протянул ему фотокарточку Фей.
Внимательно посмотрев на нее, Латимер утвердительно кивнул. Мне показалось, что ему немного не по себе.
— Вы говорите, ее убили?
— На прошлой неделе ее нашли на дне водоема в Уэлдене. В бочке с цементом. Ее отправили на тот свет четырнадцать месяцев назад.
Его холеную физиономию перекосила гримаса.
— Жаль. Но я не вижу, чем могу быть вам полезен.
— Вы только что сказали, она позировала для портрета миссис ван Блейк. Того самого, который писал Леннокс Хартли?
— Конечно. Почему вас интересует портрет? Какое отношение он имеет к убийству?
— Для нас важно все, что касается этой девушки. Почему позировала она, а не сама ван Блейк?
— У миссис ван Блейк имелась масса других обязанностей, на портрет у нее не оставалось времени. А у Бенсон фигура была в точности такой же, как у нее. Мистер Хартли писал с оригинала только лицо, заканчивал он с дублершей.
Сердце у меня колотилось от возбуждения.
— Между ними было большое сходство?
— Да. Я имею в виду не черты лица — они, конечно, были разными. Но фигура, осанка, походка были удивительно похожи. Я знал Корнелию ни один день и все же перепутал ее однажды с мисс Беннет, когда та позировала в ее платье. Только увидев лицо, я понял, что ошибся.
Откинувшись назад, я молча смотрел на него. Молодчина Латимер! Наконец-то я мог ответить на вопрос, что связывало высокомерную миллионершу и несчастную танцовщицу из кабаре.
Один из телефонов деликатно загудел, и я получил передышку, чтобы привести мысли в порядок.
— Сколько раз мисс Беннет позировала для портрета? — спросил я, когда мой собеседник закончил разговор.
Латимер отогнул манжет и бросил нетерпеливый взгляд на золотые часы:
— Три или четыре. Может быть, больше. У меня нет времени, мистер Слейден, что еще вас интересует?
Он ошибался, если думал, что легко от меня отделался. Я не собирался упускать такой ценный источник информации.
— Еще один вопрос, мистер Латимер, — сказал я, выкладывая на стол козырную карту. — Кто, по-вашему, убил мистера Блейка?
Мясистое лицо Латимера налилось кровью. Наклонившись вперед, он угрожающе посмотрел на меня:
— Я не намерен отвечать. Какое мне дело, кто его убил?
— Капитан Брэдли считает, что убийца ван Блейка — его жена.
— Ваш капитан — безответственный болтун! Кто дал ему право трепать языком о служебных делах? У него нет и не было доказательств. Из-за своих идиотских подозрений он уже потерял работу.
— Тогда убийца Диллон?
Секунду он молчал в нерешительности, потом, взяв себя в руки, ответил более спокойным тоном:
— Не знаю. Преступления — не моя специальность. Полиция подозревает Диллона. Что вам еще нужно?
— Говорят, ван Блейк избил Диллона хлыстом. Многие этому не верят.
— Я тоже. У мистера ван Блейка был мягкий характер. Он знал, что Диллон занимается браконьерством, но не хотел передавать дело в суд. Я сам ловил его несколько раз. Ван Блейк никогда не поднял бы на него руку.
— Миссис ван Блейк утверждает обратное. Она заявила полиции, будто ее супруг поймал браконьера и до полусмерти избил. Это якобы и толкнуло Диллона на убийство.
Латимер беспокойно заерзал в кресле.
— Я говорил комиссару Дунану, что мистер ван Блейк не обидел бы и мухи. Но он решил, что жена знает лучше.
— Насупившись, он посмотрел в окно. — Я не верю в виновность Диллона еще и потому, что он никогда не пользовался ружьем. У него был карманный фонарик и большая рогатка. Он ослеплял спящих фазанов лучом света и добивал их этим странным оружием. Без ружья он мог промышлять возле самого дома, под носом у хозяев. Мистера ван Блейка застрелили на открытом месте, где фазанов нет и в помине. Диллон же всегда охотился возле летнего бунгало в дальней части усадьбы. — Латимер поднялся и достал из несгораемого шкафа вчетверо сложенную карту. — Посмотрите, — сказал он, расстилая ее на столе. — Вот здесь застрелили ван Блейка, а это бунгало. Расстояние между двумя точками около полумили.
Я внимательно посмотрел на карту:
— Каким образом Диллон проникал на территорию усадьбы? Она не охранялась?
— Ван Блейк держал двух сторожей — одного у главных ворот, другого вблизи особняка. Диллон попадал в усадьбу через неохраняемую калитку, прятался в роще и выходил к бунгало. — Палец Латимера прочертил на карте предполагаемый маршрут браконьера.
— Убийство произошло на пути его следования?
— Да, но охотился он только ночью. С рассветом Диллон уходил из усадьбы. Ван Блейка же убили в семь утра.
— Одолжите мне карту на пару дней?
— Хорошо, но верните ее.
— Непременно. Я все больше убеждаюсь, что капитан Брэдли прав. В смерти ван Блейка повинна жена.
Не отвечая, Латимер нервно постукивал пальцами по столу.
— Она не может быть преступницей, — наконец сказал он. — Вы забываете, что в день убийства Корнелия находилась в Париже. Согласен, у нее был мотив, и, кроме того, она часто ссорилась с мужем. Он был исключительно привязан к ней, хотя ему не нравились ее экстравагантные выходки.
Ходили слухи, что у нее был любовник — Гамильтон Ройс. Мне известно, что она уговаривала мужа продать ему клуб, но тот категорически отказался. Незадолго до смерти он вообще собирался избавиться от Ройса, служившего в клубе менеджером, но не успел. — Латимер снова постучал по столу кончиками наманикюренных пальцев. — Мое положение после его кончины оказалось чрезвычайно двусмысленным. Мистер ван Блейк делился со мной самыми конфиденциальными вещами, но в то же время я не мог опровергнуть в печати заявления его жены. Я не желал, чтобы меня впутали в это дело, и рад, что ушел от них.
Я сложил карту и спросил:
— Часто супруги ван Блейк ездили в Париж?
— Два раза в год. Иногда чаще.
— И всегда останавливались в «Георге Пятом»?
— Нет, обычно в «Рице». Я удивился, когда миссис ван Блейк попросила забронировать номера в «Георге Пятом». Она сказала, что хочет чего-нибудь новенького.
— Так-так, — протянул я. — И последний вопрос, мистер Латимер. В Париже Корнелия встречалась с некоей Джоун Николс. Говорит вам что-нибудь это имя?
С минуту он размышлял:
— Девушка с таким именем заходила к Корнелии дней через десять после ее возвращения из Франции; Мне позвонил охранник и спросил, можно ли ее впустить.
— Он занес ее в книгу визитеров?
— Да, там записаны ее фамилия и адрес. Я обратил внимание, что она из другого города, забыл название.
— Уэлден?
— Вот именно.
— Мистера ван Блейка убили шестого августа, а мисс Николс заходила шестнадцатого. Правильно?
— Да.
— Мисс Беннет под именем Фей Бенсон приехала в Уэлден девятого августа. Одновременно с ней там появился и Ройс, назвавшийся Генри Ратлендом. Семнадцатого августа мисс Беннет была похищена и убита. В тот же вечер Ройс выехал из Уэлдена. Двадцатого августа мисс Николс упала с лестницы и сломала шею. Факты указывают на то, что ее столкнули. В тот же день попадает под грузовик сторож, участвовавший в похищении мисс Беннет. Интересная последовательность событий. Вам не кажется?
Латимер озадаченно посмотрел на меня:
— Не понимаю, к чему вы клоните?
Я встал и положил карту усадьбы ван Блейка в задний карман брюк:
— На ваш вопрос я смогу ответить дня через два. Если мне будет сопутствовать удача.
После визита к Латимеру я чувствовал, что стою на пороге раскрытия тайны убийства Фей Бенсон.
Доехав до ближайшей закусочной, я поставил «линкольн» у поребрика и, купив газету, вошел.
Ночное сражение в Глин-Бэй оказалось менее значительным событием, чем я предполагал. В короткой заметке сообщалось, что два гангстера, прибывшие, по всей вероятности, из Тампа-Сити, завязали перестрелку с полицией и были убиты. Схватка произошла на территории мотеля. Капитан Крид обратился с просьбой к полицейским властям Тампа-Сити помочь в опознании преступников.
«Интересно, как отнесся к этой новости Ройс?» — думал я, отхлебывая из чашечки черный кофе, который принес бармен. Конечно, он уже понял, что Лидия ускользнула от него, но, видимо, не знал, что она в руках полиции. «Надо сообщить ему об этом», — пришла мне в голову интересная мысль.
— Приготовь еще кофе и сандвич, — сказал я бармену, слезая с табурета. — Мне нужно позвонить.
Я вошел в телефонную будку и отыскал в книге номер клуба Ройса. На другом конце провода меня приветствовал нежный девичий голосок:
— Доброе утро, сэр. Клуб «Золотое яблоко» к вашим услугам.
— Позови Ройса, да пошевеливайся, шлюха! — угрожающе рявкнул я в трубку.
Нежности в голосе как не бывало:
— Кто его спрашивает?
— Сосед по тюремной камере.
Длительная пауза, потом мужской голос:
— Кто говорит?
— Ройс?
— Да. Что надо?
— Лидию замели фараоны Уэлдена, и она раскололась. Пришила тебе мокрое дело — убийство ван Блейка. Будь осторожен!
До меня донеслось испуганное бормотание, прозвучавшее музыкой в моих ушах. Я тихонько положил трубку. Пусть Ройс понервничает! Мне это на пользу.
Я вернулся на прежнее место и начал жевать второй сандвич. Бар постепенно заполнялся посетителями. Огромный детина с плечами как у борца-тяжеловеса сел рядом со мной, едва не свалив меня на пол. Я собрался проучить наглеца, но, увидев его лицо, вовремя спохватился. Сердце у меня ушло в пятки, а сандвич едва не выпал из рук — на соседнем табурете сидел сержант Ласситер. Подавшись вперед, он нетерпеливо постукивал по столу толстыми пальцами.
С большим трудом я подавил желание дать тягу.
— Ты обслужишь меня или нет? — крикнул сержант, злобно глядя на бармена.
— Слушаюсь, сэр, — узнав полицейского, поспешно ответил тот.
Я достал из кармана деньги и положил их на стойку. Потом, получив сдачу, начал бочком пробираться к двери. Ласситер повернул голову и скользнул по мне равнодушным взглядом.
Я ждал, что он протянет лапу и схватит меня за шиворот, но он отвернулся, продолжая спокойно жевать.
Я вышел из бара и направился к «линкольну». Позади него стояла патрульная машина. За баранкой, высунув голову в раскрытое окно, сидел полицейский. Когда он посмотрел на меня, его лицо выражало скуку. Я открыл дверцу и завел двигатель.
Отъехав на два десятка шагов, я посмотрел в зеркало заднего вида. Полицейский зевал, глядя в сторону. Меня он, вероятно, вообще не заметил.
Я доехал до бара Сэма Бенна и прошел в тайник.
— Можете выкроить минуту? — спросил я его по телефону.
— Бар забит посетителями. Как только они разойдутся, я спущусь.
Я выпил пива и отыскал в телефонной книге номер рекламного агентства, где работала Ирен Джеррард.
— Вас беспокоит Слейден, — сказал я, услышав ее голос. — Вы еще помните меня?
— Конечно. — По ее тону я заключил, что отношение ко мне по-прежнему благожелательное. — Какие-нибудь новости о Фрэнки, мистер Слейден?
— Пока ничего, но я не теряю надежды. Мне хотелось задать вам один вопрос. Фрэнки никогда не говорила при вас о Корнелии ван Блейк, вдове миллионера?
— Много раз, мистер Слейден. Миссис ван Блейк заказала художнику свой портрет, и Фрэнки позировала вместо нее. Если так можно выразиться, была ее дублером.
— Леннокс Хартли писал портрет в резиденции Ван Блейков?
— О, да вы уже все знаете!
— Кое-что, мисс Джеррард, но далеко не все.
— Заканчивал он у себя в студии. А до этого Фрэнки все время позировала у них — сидела на балконе в платье хозяйки.
Я готов был избить себя за то, что не догадался спросить об этом при первой встрече.
— Как относилась к ней миссис ван Блейк?
— Она была исключительно добра. Фрэнки рассказывала, что миссис ван Блейк проявляла к ней самый живой интерес.
— Интерес какого рода?
— Ее интересовала личная жизнь Фрэнки — кто были ее родители, есть ли у нее жених. И тому подобное.
— Большое спасибо, мисс Джеррард, вы очень мне помогли. Надеюсь, в ближайшие дни мне удастся выкроить свободный вечер и снова поужинать с вами, — сказал я и положил трубку.
Я достал сигарету, закурил и задумался. Мои размышления прервал приход Сэма Бенна.
— Мне нужно расспросить вас о Теде Диллоне, — сказал я.
— Что вас интересует? — Взяв бутылку пива, он ловко откупорил ее зубами.
— Говорят, он любил полакомиться фазанами ван Блейка?
Бенн ухмыльнулся:
— Правильно. Но ван Блейку было наплевать. В его усадьбе развелось столько птичек, что он не знал, как от них избавиться.
— Ван Блейка застрелили шестого августа. Где был Диллон в то утро?
Бенн покачал головой:
— Понятия не имею. Накануне вечером он сказал мне, что собирается поохотиться.
— То есть в вечер перед убийством?
— Точно. Он спросил, не возьму ли я пару фазанов. Я иногда покупал у него несколько штук. Он обещал прийти после одиннадцати, но так и не появился. Я решил, что ему не повезло на охоте.
— Извините, но для меня важна абсолютная точность, — сказал я. — Итак, последний раз вы видели его, когда он предложил вам пару фазанов?
— Совершенно верно.
— Выходит, он не собирался оставаться в усадьбе ван Блейков до семи утра?
— Конечно, нет. Утром ему там нечего было делать. Тед промышлял только в темноте — с фонариком и рогаткой. У него даже ружья не было.
— К усадьбе он ездил на мотоцикле?
— Да. Доезжал до калитки, что на шоссе в Сан-Франциско, прятал мотоцикл в кустах и шел пешком.
— Он носил защитный шлем и очки? В какой одежде он отправлялся на охоту?
— В кожанке и плисовых штанах. Это так важно?
— Я думаю, его убили на территории усадьбы. Сэм с сомнением посмотрел на меня.
— Люди видели, как он возвращался от ван Блейков. Около восьми утра. С ним, должно быть, разделались в гавани, где нашли его мотоцикл.
— Защитный шлем и очки — неплохая маскировка. На мотоцикле мог ехать не Диллон, а сам убийца — пытался сбить с толку свидетелей.
— Мне это не приходило в голову. Возможно, вы правы.
— Диллон был высокого роста?
— Мелкота вроде меня. Но порядочный забияка. Раздался телефонный звонок, и я снял трубку.
— Вас вызывает Нью-Йорк, — сказала телефонистка. — Подождите минутку. — В трубке защелкало и загудело, потом девушка спросила вновь; — Вы мистер Слейден? С вами будет говорить мистер Файетт.
— Соединяйте!
Послышался далекий голос редактора:
— Только что получена телеграмма от Берни. Думаю, вам интересно ознакомиться с содержанием. Вы хорошо меня слышите?
— Да.
— Он пишет:
«Женщина, называвшая себя Корнелией ван Блейк, опознана служанкой отеля „Георг Пятый“ как Фей Бенсон. Возвращаюсь немедленно с письменными показаниями свидетелей.
Последовала пауза, затем Файетт спросил:
— Телеграмма вам о чем-нибудь говорит?
— Говорит ли она мне о чем-нибудь? — возбужденно воскликнул я. — Да это последний гвоздь в гроб преступника! Завтра я поднесу вам ключ от уэлденской головоломки. До свидания.