— Ты не потрудился меня выслушать, Том. Процедура не была окончена, а ты поспешил избавиться от меня.

— Что значит, не была окончена? — недоверчиво блеснул глазами Лорд.

— Я очистил твою кровь от болезни. Разве это не то, о чем ты меня просил? — сказал Северус.

— Ты дал мне ложную молодость. И с нею ложные надежды. У меня появилось так много сторонников, как никогда ранее. И теперь они вновь уходят, вдоволь посмеявшись надо мной! Пошли разговоры, что так же, как не вечна моя молодость, фальшиво мое бессмертие.

— Разве это не так? — спросил Снейп.

— Я бессмертен, пока бессмертны хоркруксы, Сев.

— Они не вечны. Ты сам это знаешь. Скажем откровенно, ты просто имеешь больше шансов на долгую жизнь, чем кто-либо иной. Но тебя сейчас волнует не это, не так ли?

Лорд Марволо помолчал.

— Мне нужен эликсир молодости.

— Что я получу взамен?

— О, это уже дельный разговор. Я рассмотрю все твои предложения, — он подошел к окну и окинул взглядом сад. В конце аллеи на качели-скамье раскачивались Тереза и Кэролайн. Лорд некоторое время молча смотрел в окно.

— Ты знал, что у меня есть дочь. И ничего не сказал, — Риддл понизил голос. — За одно это тебя следовало убить.

— Я не был уверен в этом, мой Лорд, — сказал Снейп. — Я хотел сначала убедиться в том, что это не ложь. Уж очень все неожиданно, согласись. Я никогда не разбрасываюсь непроверенной информацией.

— Ну, допустим. А что ты здесь делал, Сев?

— Собирался отговорить Грейсов от опекунства, — сказал Снейп.

Лорд захохотал.

— Я тоже здесь за этим, — он хлопнул своей палочкой по колену. — Чтобы их отговорить.

— Твои методы… не всегда хороши.

— Они работают, и это главное, — сказал Риддл. — А теперь вопрос на засыпку. Кто этот счастливчик, с которым ты сейчас встречаешься? — Он подошел вплотную к профессору и заглянул ему в лицо. Глаза Лорда сверлили Северуса красными огненными буравчиками. — Петтигрю видел его, Сев. Ну?…

— Ты не поверишь, если я скажу, кто это, — невозмутимо сказал Снейп.

— Ну-ну, заинтриговал. Красавец мужчина, на коне…

— Альбус Дамблдор.

— Чушь!

Снейп пожал плечами.

— Чушь, — повторил Лорд.

— Ты спрашивал про омолаживающее зелье. Я проверял его на Дамблдоре. Эффект поразительный. Петтигрю и не смог бы его узнать. Ведь он не видел Альбуса, когда тому было двадцать пять.

— Мне нужно это зелье, Северус.

Снейп метнул на Лорда быстрый взгляд.

— Взамен я сохраню тебе жизнь. Тебе и твоему любовнику.

Северус фыркнул.

— Невелика заслуга давать людям то, что у них было и без тебя.

— Не скажи, — прошипел Лорд. — Люди не ценят то, что имеют. Я помогаю им. Я человеколюбив.

— Будь по-твоему. Ты обещаешь не поднимать руку на меня и на всё, что я считаю своим.

— Обещаю, — легко сказал Лорд. — Так что, Сев, Дамблдор превратился в юношу?

— Дамблдор не злоупотребляет зельем, — с непроницаемым выражением лица сказал Снейп. — Он пользуется им время от времени.

— То есть эффект недолговечен? Его надо принимать постоянно?

— Конечно. Ты не сможешь получить зелье, а потом убить меня. Кроме меня, некому будет его приготовить.

— Рассчитываешь на вечную жизнь, Сев? — прищурился Лорд.

— Почему бы и нет? — ухмыльнулся Снейп. — У меня есть достойный пример для подражания.

— Такой ты мне больше по душе, — одобрил Лорд Марволо. — Что тебе нужно для зелья?

— Мелочь. Твоя сперма.

Брови Лорда взлетели вверх.

— Оригинально, Сев. Прямо сейчас?

— Ну, зачем так сразу, — фыркнул Северус. — Или ты спешишь?

— За один день я старею на год, — сказал Лорд. — Сегодня мне около шестидесяти.

— Тогда поторопись, — сказал Снейп. — Сюда идут, — сказал он, глядя через дверь террасы.

При посторонних он не обращался к Лорду на «ты».

В комнату несмело вошла Мэлори Грэйс, мать Кэролайн, симпатичная тоненькая женщина с преждевременно увядшим лицом.

— Лорд Марволо, — она поклонилась.

— Прекрасно, — не предвещающим добра голосом сказал Риддл. — Явились. Хотите поговорить? Я тоже этого хочу. Где ваш муж?

В дверь просунулась испуганная физиономия Герберта Грейса. Он робко встал возле жены.

Лорд Марволо смерил чету Грейсов презрительным взглядом.

— Не много ли ты на себя взял, Герберт? Любишь общественно-полезную нагрузку? — ядовито спросил Лорд.

— Нет, мой Лорд, я…

— Тебя просили лезть в мои дела? Кто ты такой, чтобы опекать мою дочь? Кто тебя об этом просил?

— Я просила! — раздался вдруг голос невесть откуда взявшейся Терезы.

Лорд хмыкнул.

— Когда взрослые разговаривают… — вкрадчиво начал он.

— Вы ничего ему не сделаете! Вы ничего никому из них не сделаете! — выкрикнула девушка. — Вы отказались быть моим отцом, так какое вам теперь дело, кто будет вместо вас!

— Ах ты противная козявка, — Лорд схватил ее за воротник.

— Козявка? Раздави меня, да, давай! — без всякого страха выкрикнула Тереза.

Риддл поднял бровь.

— Я попросту просил не вмешиваться, — сказал он.

— Эти люди — моя семья!

За спиной Лорда раздался хруст. Оконные стекла хлопнули и каскадом хлынули из рам на пол. Тереза тяжело дышала. Риддл вдруг засмеялся.

— Ты разнесешь им все вокруг, как я в свое время. Грейсы проклянут тот день, когда взяли тебя под свое крыло.

— Так вы… не против? Вы им ничего не сделаете?

— Мерлин с тобой, — сказал Лорд. — Неужели этот сморчок лучше, чем я? — он пригладил ладонью залысины.

— Вы не хотите быть моим папой, — сердито сказала девушка.

— Папой… Я бы сейчас умер, если б мог, — подавился смехом Риддл. Он толкнул под бок Снейпа, молчаливо подпиравшего стену: — Не хочешь стать отцом, Сев?

— Он отказался, — вставила Тереза.

Лорд похлопал Северуса по плечу.

— Правильно, Сев. Никогда не отбирай у родителей их дитя. В гневе я страшен, как лев.

Снейп криво улыбнулся. Лорд направил палочку на Герберта.

— Круцио! — лениво скомандовал он и добавил: — В следующий раз сначала спрашивай одобрения у начальства.

Герберт взвизгнул и завертелся волчком по полу.

*

Профессор Снейп метнул на Гарри быстрый взгляд и отвернулся к доске.

— Компоненты, входящие в состав Зелья Прозрения, могут показаться вам совершенно простыми. Оригинальный рецепт предполагает включение в состав слезы золотых Сниджетов, но поскольку это вещество запрещено в использовании как крайне редкое, в рамках школьной программы мы используем кровь Саламандры и скорлупу яиц Руноследа.

«Скорлупа Саламандры», — записал Гарри. Он посмотрел на красивый изгиб любимых губ.

«Твои губы… ты умеешь сводить меня с ума… одними только губами», — Гарри блуждал затуманенным взглядом по лицу профессора Зельеделия. Мучительное желание горело в паху, отнимая все мысли. В воображении одна за другой поплыли чувственные картины.

«Поцелуй меня… медленно… Войди в меня… медленно… О, Северус…»

Гарри непроизвольно облизнулся.

«Твои руки… Мерлин, как я люблю твои руки… Что ты делаешь со мной… Так нежно… так сильно… так хорошо…»

Он прикрыл глаза, вспоминая как Северусу однажды хватило только двух пальцев, чтобы довести Гарри до полуобморочного состояния. Один палец он положил Гарри в рот, а второй всу…

— Поттер, — перебил сладкое воспоминание Снейп, — я полагал, вас должна заинтересовать эта тема.

Гарри вздрогнул.

— Извините, сэр, — буркнул он.

Он привык к своим очкам и к мысли о том, что никаким зельям и заклинаниям не удается вернуть ему нормальное зрение. Правда, в последнее время с Северусом он старался носить чертовы очки как можно реже и из-за этого попадал в дурацкие ситуации.

— Профессор Снейп, мы уже готовили это зелье, на третьем курсе. Оно ни у кого не получилось, — вдруг сказала Гермиона.

— Именно поэтому у вас есть возможность попробовать еще раз, — сказал он. — Отличный шанс проверить, продвинулись ли вы хоть на йоту за эти годы, — насмешливое выражение лица Снейпа говорило о том, что ответ на этот вопрос ему давно ясен.

Все вздохнули.

— Сегодня мы несколько отойдем от общепринятых правил, — вдруг сказал Снейп. — Я буду готовить это зелье при вас. Наравне с вами. Не предполагаю, что кто-либо оценит это, — привычно сварливым голосом сказал он. — От вас требуется внимание и аккуратность. Разбейтесь по парам, — сказал он. — Уизли, вы работаете с Грейнджер. В паре с Поттером буду я.

Малфой как-то подозрительно хрюкнул в носовой платок.

Гарри обернулся и заметил сочувствующие и злорадствующие взгляды однокурсников.

— Держись, Гарри, — шепнул Рон.

Гарри улыбнулся.

Внезапно его оставила накатившая на него волна возбуждения. Он почувствовал, что успокаивается и собирается с мыслями. Он слышал знакомый аромат трав, которыми пахла мантия Северуса, и видел его руки рядом с собой на столе. Руки, ставшие родными. Руки, которые он изучил лучше, чем свои. Гарри посмотрел на доску, быстро переписал список компонентов и принес их из шкафа.

— Не спешите, Поттер, — промурлыкал Снейп.

Гарри бросил на него ярко-зеленый радостный взгляд. Он нагрел воду в котле и положил первый компонент.

— Обратите внимание, как нарезаются цветки арники, — сказал Снейп.

Гарри посмотрел, как быстро и уверенно движутся руки учителя. Эти экономные, точные движения невозможно повторить, подумал он.

Снейп никогда не делал зелье в паре с кем-то. Гарри не мог понять, почему он сегодня изменил своим принципам.

«Я по тебе соскучился», — нацарапал он пером на пергаменте и подвинул записку учителю. Снейп метнул на Гарри быстрый взгляд, ткнул в бумажку палочкой и запись исчезла.

— Что дальше, Поттер? — спросил он.

— Лирный корень, — Гарри протянул учителю корень. Их пальцы соприкоснулись.

Гарри опустил глаза.

«Возьми себя в руки», — гласила надпись на пергаменте. Когда Северус успел ему ответить, удивился мальчик.

Гарри насупился. Минут десять они работали молча. Другие ученики изредка подходили к их котлу сверить цвет, запах и консистенцию.

— Скорлупа Руноследа и кровь Саламандры, — объявил Снейп.

Все склонились над котлами.

Гарри потянулся к скорлупе, но Снейп вдруг перехватил его руку.

— Нет, — одними губами сказал он. Он быстро провел рукой над котлом, и Гарри показалось, что в его ладони что-то блеснуло.

Раздался звук невидимого колокольчика.

— Время, — хлопнул в ладоши Снейп.

Он двинулся по классу, оглядывая котлы. Лицо его скривилось, как от зубной боли.

— Я вижу, мой наглядный пример не слишком вам помог. Куриная слепота на неделю вам обеспечена, мистер Гойл… Дальше… Мистер Забини, отеки под глазами вам навряд ли будут к лицу… Мистер Малфой, можете пробовать… мистер Лонгботтом, гнойный коньюнктивит — это удовольствие на любителя. Грейнджер… почти похоже. Поттер, вы еще не выпили? — Снейп обернулся к Гарри, хлестнув полой мантии пригнувшегося над котлом Лонгботтома.

— Нет, сэр, — сказал Гарри. — Можно?

— Ну, если вы не успели подпортить то, что я сделал собственноручно…

Гарри зачерпнул зелье стеклянной чашей. Жидкость напоминала цветом светло-зеленый березовый сок. Гарри закрыл глаза и сделал глоток. Вкус был сладковатый и довольно странный.

Он открыл глаза и обнаружил, что все вокруг расплылось. Он догадался, что все на него смотрят. Снейп вернулся на кафедру и молча листал журнал. Фигура учителя казалась Гарри черным расплывчатым пятном.

— Ну?.. — прошептал Рон.

— Что? — спросил Гарри.

— Очки, — тихо сказала Гермиона. — Сними очки.

— Ах, ну да, — Гарри снял очки и посмотрел вокруг. И вдруг он увидел — необыкновенно ясно и четко, гораздо лучше, чем в очках. Лица однокурсников, смотрящих на него с открытыми ртами. Фигура учителя в черной мантии за кафедрой. Крапчатое фазанье перо у него в руке. Травинка — наверное, арники? — на рукаве его мантии. Тонкая вертикальная морщинка на лбу, которую он любил целовать. Тени под глазами на бледном лице. Внимательный пристальный взгляд антрацитовых глаз.

— Я вижу… — растерялся Гарри. Он уставился на очки в своей руке. Он бы никогда не рассмотрел Северуса на кафедре без очков.

— Я вас вижу… Всех вас, — тихо сказал он. — Очень хорошо вижу.

Он вдруг быстро заморгал и закрыл лицо руками.

— Не плачь, Поттер, — сказал Малфой, но его никто не поддержал.

— Я не плачу, — улыбнулся Гарри. — Спасибо, профессор.

— Профессор Снейп, — буркнул тот.

*

— Северус, не прогоняй меня, — взмолился Гарри, быстро закрывая за собой дверь подсобки.

— Я же просил тебя не приходить сюда. Дамблдор…

— Я только хотел… сказать спасибо, — бормотал Гарри, целуя Северуса то в шею, то в подбородок, то в ухо.

— Гарри, ты хочешь, чтобы мы оба сошли с ума, — пробормотал Снейп. — Ты отвратительно себя ведешь на занятиях… Ты думаешь, я могу о чем-то думать, глядя на тебя.

— Мы так давно не были вместе, — Гарри прильнул к его губам, о чем мечтал с самого начала урока. Поцелуй был такой возбуждающий, что он застонал. Гарри схватил руки учителя и сунул их к себе под мантию. — Я умру, Северус! Я сгорю! — чуть не плакал он. — Сделай со мной что-нибудь. Убей прямо тут!

Снейп опустился на колени. Его руки легли на ремень джинсов юноши.

— Северус, — Гарри вцепился в его волосы. — О, Мерлин.

Снейп прикусил его член через джинсы. Гарри задрожал. Учитель потянул молнию вниз.

Гарри так долго предвкушал прикосновение губ и языка к своему горячему, твердому от желания, сочащемуся смегмой члену, что хватило всего нескольких движений, и Гарри взорвался, облегченно истекая густой струей наслаждения.

Северус обнял его и прижал к себе, тяжело дыша.

— Уходи, — со стоном попросил он.

— А ты? — Гарри с болью глянул в глаза любимого.

— Приходи ко мне вечером. Директор должен куда-то уйти, часов в восемь, — прошептал Снейп.

Гарри обвил его руками за шею.

— Если доживу до восьми, — сказал он. — Северус, а этот эффект для глаз — это на сколько?

— Что значит, на сколько? Навсегда.

— Я теперь всегда буду хорошо видеть? — поразился Гарри.

Снейп кивнул.

— Почему же раньше ничего не помогало?

— Слезы Сниджетов. Я их заказал полтора года назад. Уже потерял надежду. Они не хранятся долго, поэтому пришлось импровизировать. Этого зелья нет в программе. Через час оно бы утратило свои свойства. Я рад, что мы успели, — сказал Снейп.

— Полтора года назад? — Гарри открыл рот. — Когда ты меня ненави…

Снейп вошел языком в его рот, потом с глухим стоном оттолкнул его от себя.

— Уходи, Гарри. А то я тоже не доживу до восьми, — прошептал он.

*

— Ну что, похож? — Лорд Марволо сунул Петтигрю под нос пожелтевшую колдографию столетней давности.

— М-м… Трудно сказать. Скорее нет, чем да. — Петтигрю всмотрелся в улыбающееся лицо молодого Дамблдора.

— А этот?

— Это кто, Гриндевальд? Какой красавчик… Нет, это был не он.

— Думаешь, он мне солгал?

— Похоже на то, мой Лорд. Мужчина на летающем коне был кудрявый, высокий, гордый как король.

— Зелье может изменить облик человека. Ничего нельзя утверждать.

— Северус не любит Альбуса. Я не могу в это поверить. Но голову даю на отсечение, что у него кто-то есть.

— Если ты не выяснишь это в ближайшее время — не многого будет стоить твоя голова, Хвост.

— Понял, все понял, мой Лорд, — затряс щеками Петтигрю.

*

Гарри торопливо снял мантию-невидимку и швырнул в угол.

— Дамблдор точно уехал? — спросил он, снимая кроссовки и бросая их вслед за мантией.

— Гарри, когда ты научишься аккуратно обращаться с вещами, — Снейп повесил мантию на вешалку и поставил кроссовки Гарри возле своих элегантных черных ботинок. — Тебе нужна обувь, — нахмурился он, недовольно разглядывая кроссовки.

— Мне нужен ты, — Гарри повис у него на шее. — Северус, я теперь все вижу! — радостно сказал он.

Северус наклонился и коснулся губами его век.

— Я привык к твоим очкам. Тебе они шли.

— В них я был похож на Джеймса, — буркнул Гарри. — Поэтому ты дал мне зелье, да?

— Нет, Гарри, — сердито сказал Снейп. — Не поэтому.

Он подошел к камину и легким взмахом палочки разжег огонь.

— У тебя плохое настроение? Ты не рад, что я пришел? — Гарри коснулся его руки.

— Все хорошо, — пробормотал Северус. — Не обращай внимания.

— Ты в последнее время на себя не похож. Ты мне ничего не хочешь рассказать?

— Гарри, у нас мало времени. Дамблдор скоро вернется.

— Северус, — Гарри взял его за руки и заглянул в глаза. — Я знаю, ты думаешь, я пришел, потому что хочу с тобой спать… Ну конечно, я хочу, я очень хочу. Но если у тебя плохое настроение, давай мы просто посидим и про это поговорим, пожалуйста. Я тебя очень, очень люблю. Я знаю, ты считаешь меня ребенком, но пожалуйста… Скажи, что с тобой.

Северус обнял Гарри и зарылся лицом в его растрепанные волосы. С минуту он молчал, вдыхая его запах.

— Не могу. Не сейчас, — он тяжело вздохнул. — Я расскажу тебе. Потом. Обещаю.

Гарри посмотрел на учителя с грустью.

— Я дурачок, который годится только для секса. Ничего серьезного мне рассказывать не стоит, — горько сказал он.

— Гарри, прекрати. Ты сам знаешь, что говоришь чепуху, — сказал Северус.

Он попытался обнять Гарри, но мальчик вырвался и отвернулся. Он присел у камина и начал со злостью ковырять кочергой угли.

— Гарри, — тихо позвал Северус. Он сел на колени рядом с ним и тихо погладил его по спине. Гарри не шевельнулся.

— Наверное, ты прав. Я должен с тобой поговорить. Но… я так долго жил один. Пожалуй, я не слишком разговорчив, — сказал профессор.

— Не слишком разговорчив! — фыркнул Гарри. — Да ты весь сплошная секретность! Я ничего о тебе не знаю!

— Гарри, есть вещи, которые касаются и других людей, — мягко сказал Снейп. — Я не могу открывать чужие тайны.

— Даже мне?

Северус проник ладонями под свитер Гарри. Его руки нежно ласкали спину мальчика. Это было так приятно, что Гарри замер.

— Ты считаешь, это правильно — пытаться выведать чужие секреты? — музыкально промурлыкал Снейп. Его руки переместились на грудь Гарри, легкими кругами касаясь сосков, соскальзывая к низу живота.

— Да… Нет… — пробормотал Гарри. Нить разговора стала от него ускользать. Он понял, что сидит между ног учителя. Ягодицами он чувствовал его возбужденный член, ритмично касающийся его через одежду. Он запрокинул голову и нашел губы Северуса. Какое-то время они целовались, блуждая руками под одеждой друг друга.

За сложенной поленницей дров раздался шорох. Маленькая быстрая тень промелькнула под стеной и исчезла.

Северус вдруг оттолкнул Гарри и бросился к поленнице. Он расшвырял дрова, но ничего не обнаружил.

— Что случилось? — испугался Гарри.

— Ты видел? Кто это был? — Северус был похож на хищника, упустившего добычу.

— Никого не было. Может, мышь? — мальчик недоуменно смотрел на учителя.

Снейп какое-то время сидел, прислушиваясь.

— Северус, — жалобно сказал Гарри. — Что с тобой сегодня? Это нервы. Тебе надо зелье какое-нибудь, — он обнял его и ласково погладил по голове. — Бедный мой, любимый мой, — вздохнул он.

Снейп промолчал. Он не стал говорить Гарри, что комната имеет защиту от вторжения. Никакая мышь без его на то позволения здесь появиться не может. Какой должна быть мышь, взломавшая защиту, подумал он.

— Гарри, тебе сейчас лучше уйти, — мрачно сказал он. — Что-то не так.

Мальчик вскочил.

— Я заметил, что все не так! Я тебе уже не нужен! Говорить со мной не о чем, спать со мной не хочется! Зачем ты издеваешься надо мной!

— Гарри, — простонал Снейп, — перестань, Мерлина ради, — он схватил мальчика и крепко прижал к себе.

Гарри попытался вырваться, но Северус был намного сильнее. Он больно схватил его за запястья и вдруг ворвался в его рот жестким, властным поцелуем, глухо рыча. Гарри немного испугался, но продолжал сопротивляться. Он заметил, что его попытки вырваться разжигают Северуса еще больше. Учитель толкнул его на ковер у камина и навалился сверху, как огромный черный медведь. Его глаза показались Гарри совершенно дикими.

— Северус! — жалобно сказал он, перестав сопротивляться.

Снейп вдруг отпустил Гарри и перекатился на спину, тяжело дыша.

— Прости, — прошептал он.

Гарри наклонился над ним и коснулся губами его губ.

— Я не знал, что ты бываешь такой… зверь, — сказал Гарри. — Знаешь, некоторые говорят, что ты вампир.

Северус притянул к себе Гарри.

— Ты тоже так считаешь? — пробормотал он. Он снял с Гарри свитер и футболку. Гарри лег на него сверху и крепко прижался бедрами.

— Вампир? Есть немного, — сказал Гарри.

— Боишься? — спросил Северус.

— Нет. Пей, — Гарри подставил учителю нежную шею возле уха.

Северус нежно провел по шее языком и губами.

— Я тебя съем, — прошептал он ему в ухо. — Сейчас. Всего.

Они стали лихорадочно раздеваться.

— Ты обещал носить мастерку на змейке, — Гарри опять копался с пуговицами Северуса. Учитель вздохнул и произнес какое-то заклинание. Пуговицы мгновенно расстегнулись.

— Научи меня, — восхитился Гарри. — А я думал, ты с ними возишься каждое утро и каждый вечер. Про твои пуговицы даже анекдоты есть… Что надо говорить? — спросил он, блестя глазами.

— Не скажу, — ухмыльнулся Снейп. — Мало ли, когда тебе придет в голову это заклинание произнести.

— На Зельеделии, когда ж еще, — Гарри коснулся губами его сосков и начал дразнить их кончиком языка.

— Я едва жив, Гарри. Перестань облизываться на моих уроках, — со стоном сказал Северус. Я тоже могу показать тебе мое воспоминание… про Зельеделие. Поверь, оно еще хуже, чем твое.

— Я хочу тебя… а не воспоминание… — прошептал Гарри.

Жар от камина ласкал их обнаженные тела, скользя теплыми оранжевыми бликами по коже.

— Какой ты красивый, — тихо сказал Северус, глядя на юное гибкое тело мальчика. Гарри сидел на нем сверху, прикрыв ресницами глаза, наслаждаясь ощущением их контакта. Его бедра прижимались к бедрам учителя, руки ласкали его грудь, легко касаясь темных твердеющих под его пальцами сосков.

Гарри опустился на член Северуса, позволив войти только головке.

— Не бойся, мне не больно, — он наклонился к любовнику, легко касаясь его губ. Он оперся одной рукой о ковер, другой придерживал член Северуса, не позволяя ему входить на большую глубину. Гарри двигался легко и ритмично, лукаво глядя на учителя из-под опущенных ресниц.

— Гарри, — прошептал Северус. — Кто тебя такому научил? — Его глаза затуманились от сладкой муки. — Пожалуйста…

Снейп закусил губу и выгнул спину, безуспешно пытаясь проникнуть глубже. На его висках выступил пот, дыхание сбилось. Гарри, наконец, сжалился и милосердно позволил ему войти на всю длину. Зрачки Северуса расширились, он насадил на себя Гарри и с глухим рычанием впился ногтями в его бедра. Гарри охватило возбуждение, граничащее с безумием, он стонал с каждым толчком, с каждым ударом. Пальцы Северуса кольцом охватили его член и вдруг начали так быстро скользить вверх-вниз по головке, что само движение превратилось в мелкую вибрацию. Наслаждение стало непереносимым, он замер на мгновение, пытаясь продлить ощущение экстаза на краю пропасти, — и упал на грудь к учителю, дрожа в сладких конвульсиях. Почти в то же мгновение он почувствовал, что любимый изливается внутри его.

Руки Северуса нежно гладили его спину. Учитель лежал, закрыв глаза. Его волосы рассыпались по полу, на лбу блестели капельки пота. Гарри нежно водил по его лицу кончиками пальцев.

— Это было… хорошо, — выдохнул Снейп. — Больше, чем хорошо.

Гарри был счастлив.

— Ты забыл отпить крови, — сказал он.

— И в самом деле, — пробормотал Снейп, не открывая глаз.

— Дамблдор, — напомнил Гарри.

— Не произноси это чертово имя, — простонал Северус, нехотя поднимаясь.

Гарри удивился, но не подал виду. Снейп никогда не говорил подобного. По крайней мере, при нем.

— Тебе вредно валяться на полу. Ты выглядишь будто тебя потоптали гиппогрифы.

— Один шустрый гиппогриф, — сказал Северус. Он обнял Гарри и опять повалил его на ковер.

— Ты с ума сошел, — засмеялся Гарри. — Сам любишь приговаривать, что тебе не шестнадцать. Наверное, в шестнадцать ты был вообще псих… — он не договорил, язык Северуса опять был у него во рту. Возбуждение опять толкнуло его изнутри сладкой невидимой волной.

— Дамблдор, — Снейп с неохотой выпустил его из объятий.

Губы Гарри произнесли какое-то маггловское ругательство.

— Вот именно, — сказал Северус. — Давай в душ.

Через несколько минут Северус разливал им чай.

— Для тебя маленький вкусный сюрприз. От Бедивира из Кармартена.

Снейп открыл какую-то коробочку, и Гарри ахнул.

— Мороженое! С клубникой! Такое, как мы с тобой тогда… — он бросился на шею к Северусу.

— Не много ли эмоций из-за какого-то маггловского мороженого, — сказал Снейп. — Кстати, Бедивир спрашивал, расшифровал ли ты свои стихи из Черной книги.

Гарри вздохнул.

— Не знаю, как их понимать. Часть послания уже исполнилась. Половинки кубка соединились. Но Мерлин сказал, что последние строчки — решающие. А я не знаю, как их объяснить, — он положил в рот клубнику и облизал пальцы.

— Ты их помнишь? — Северус стер маленькую капельку красного сока с его губ.

— «Но не вино наполнит эту Чашу, а влага цвета плачущих рубинов. Лишь кровь любимого, вином наполнив кубок, разрушит чары старого заклятья», — Гарри капнул клубничным соком себе на голое бедро.

— Чья кровь? — Северус никогда не видел, чтобы так неаккуратно и возбуждающе ели клубнику.

— Непонятно. Наверное, одного из нас.

— Прочитай весь куплет, — сказал учитель.

Гарри прочитал.

Северус нахмурился.

— Не нравится мне эта песня, — сказал он.

«Только бы не его кровь, Мерлин! Только не Гарри!»

*

Глава 14. Прощайте, Альбус

Гарри, наспех прикрытый мантией-невидимкой, вылетел из-за поворота и с размаху уткнулся во что-то мягкое. Этим мягким оказался живот Альбуса Дамблдора. Гарри, заикаясь, пробормотал нечто, напоминающее извинения. Он втянул голову в плечи, ожидая услышать что-то уничижительное, но директор только тяжело вздохнул.

— Гарри, — только и сказал он и пошел дальше по коридору. Дверь комнаты Северуса Снейпа бесшумно открылась и закрылась за ним.

Хорошее настроение как тестралы языками слизали. С тяжелым сердцем Гарри двинулся в свое крыло.

*

— Северус, ты своими руками роешь себе могилу, — Дамблдор окинул многозначительным взглядом накрытый на двоих стол с остатками трапезы.

— И вам добрый вечер, — мрачно сказал Снейп.

Все тайное становится явным, подумал он.

Дамблдор вдруг подошел к профессору так близко, что стали видны седые волоски, торчащие из директорских ноздрей. Дамблдор вдруг показался Снейпу особо омерзительным.

— Если бы не то, что ты мне должен, — сказал директор, сверля его взглядом, — ты давно был бы не здесь, мой мальчик, — сокрушенно покачал головой Дамблдор.

— Вы опять о том же? — с тоской спросил Северус.

— Да. Ты должен убить меня, — с мрачной одержимостью сказал директор. Он отвернул рукав мантии и показал руку, почерневшую до локтя. Жест отчего-то показался Снейпу непристойным.

— Я не могу, — простонал он. — Сделайте это сами. Я вам дам любой яд. Мгновенный. Безболезненный.

— Я не самоубийца, Северус. И я не спрашиваю, можешь ты или нет. Или ты это сделаешь, или сядешь годков на десять в Азкабан. Мальчика я переведу учиться в Дурмстранг. Тамошняя профессура придерживается более широких взглядов на вопросы взаимоотношения полов. Профессор Ирклиев видел колдографию мальчика. Он очень заинтригован, Северус. Оч-чень.

— Не шантажируйте меня, Альбус, — зло сказал Снейп.

Дамблдор посмотрел на тарелочку с остатками мороженого.

— В тюрьме клубнички не будет, Северус, — без улыбки заметил он.

Снейп с ненавистью глянул в лицо Дамблдора.

— Когда? — спросил он.

— Я дам тебе знать, — ответил Дамблдор.

*

Дверь за директором закрылась. Северус Снейп со стоном упал в кресло.

«Что со мной, — думал он. — Я не могу, я не хочу его убивать. Я пять лет искал убийцу. Пять лет выбирал смерть для мерзавца, убившего Кэйла. Готовил яды, вкладывая в них самую черную ненависть. Изо дня в день мысленно уничтожал неведомого врага. Того, кто подло пробрался в мой дом, кто отобрал жизнь у единственного дорогого мне человека, беззащитного перед магией»…

Он закрыл глаза, пытаясь поймать ускользающие черты ушедшей любви.

Перед смертью Кэйла он получил по маггловской почте странный подарок. Стихи Альфреда Дугласа, подарочное издание. Живя с Кэйлом, он начал собирать библиотеку маггловских книг, и не было ничего удивительного, что кто-то прислал ему стихи. Странной была надпись на развороте книги: «Судьба не остановила Дугласа, сгубившего гения. А что ей стоило…» и подпись: Не верящий в Судьбу. Кэйл Кеннет был очень похож на Альфреда Дугласа.

Теперь все становилось на свои места.

Дамблдор хотел беспрекословного подчинения. Он доверял ему только на словах. Он знал, что Кэйл невидимой нитью связал его с Волдемортом. Что порукой его верной службы Темному Лорду есть жизнь юноши, которую Лорд подарил ему. Дамблдор знал, что Кэйл постоянно требует денег, и заработать их можно только на грязной службе Пожирателя. Убийство Кэйла решало все проблемы одним махом. Теперь Дамблдор мог быть уверен, что Северуса ничто не связывает с Темным Лордом, и что в лице профессора он имеет преданного агента Ордена Феникса.

Все эти годы он служил убийце того, кого любил.

А любил ли я его, вдруг подумал Северус. Ему показалось, что лицо Кэйла теряется в тумане, растворяется в дымке, теряет очертания.

«Гарри. Мальчик мой. Любимый. Искренний. Чистый. Нежный. Верный»…

Слова-мысли превращались в зеленых птиц. Они кружились над Северусом, шумели аквамариновыми крыльями и ныряли в зеленую воду залива, поднимая серебристые брызги. Откуда-то издалека он слышал радостный голос Гарри: «Северус, я теперь все вижу!»

Я люблю тебя, Гарри, хотел крикнуть он. Чувство счастья, похожее на ветер от крыльев волшебных птиц, вдруг поднялось в его груди.

«Гарри, ради тебя я отдам все. Мою жизнь, мою кровь, мою магию».

Все, чем владею я и что умею

Тебе вручаю вместе с моим сердцем.

Откуда эти слова, успел подумать он. Перед его глазами расстелился зеленый залив, покрытый мелкой рябью. Солнце позолотило фигуру летящего над водой всадника. Он скакал по солнечной дорожке будто по тропинке. Копыта черной лошади касались воды, красный плащ сверкал золотым шитьем. Король Артур натянул поводья, лошадь звонко заржала и встала на дыбы, подняв тучу зелено-серебряных брызг.

— Я помогу тебе, — услышал Северус. — Я буду с тобой. — Король наклонился и коснулся его руки, словно в подтверждение своих слов.

— Спасибо, — хотел сказать Северус, но перед его глазами опять закружились зеленые птицы. Зеленый туман поглотил солнце, всадника и лошадь. Он сгустился, потеплел и окутал профессора мягким одеялом.

Северус Снейп провалился в глубокий сон. На его мантии осело несколько маленьких зеленых птичьих перышек.

*

Тяжело дыша, Питер Петтигрю ввалился в кабинет Лорда Марволо. Тот задумчиво сидел у зеркального трельяжа. Волос на его макушке значительно поубавилось. Крысиное лицо Петтигрю радостно скалилось.

— Я узнал, — прохрипел он, валясь в ноги перед Лордом.

— Встань, кретин, — Лорд рванул его за воротник. — Не паясничай.

— Я узнал, кто любовник Северуса Снейпа, — брызжа слюной, выкрикнул Петтигрю.

— И кто же? — Лорд Марволо с неудовольствием осмотрел свои серые потрескавшиеся ногти.

— Гарри Поттер, — выдохнул Петтигрю.

Лорд вскочил.

— Этого не может быть! — воскликнул он. — Ты лжешь!

— Мой Лорд, я видел своими глазами, — затряс подбородком Петтигрю.

— Сев ненавидит проклятого мальчишку! Так же, как я его ненавижу!

— Не знаю, мой Лорд. Это не мешает ему с мальчишкой спать. Я их видел, клянусь бородой Мерлина!

Лорд в бешенстве заходил из угла в угол.

— Он за это заплатит. Или… может, это часть какого-то коварного плана? Северус далеко не глуп.

— Он меня заметил. Пришлось бежать, — вздохнул Петтигрю.

— Засветился, Хвост? — Лорд схватил его за шкирку и встряхнул.

— Н-нет, — задрожал Петтигрю. — Он не понял, что это я.

— Смотри у меня, — буркнул Лорд.

С минуту он молча ходил по кабинету.

— Наши планы в корне меняются. Нападение на Хогсмид придется отложить… Может, выкрасть мальчишку? Стоит собрать Пожирателей, или провернем все сами?

— Может, Северус хочет одурачить Поттера, чтобы самолично отдать его вам? Не стоит спешить.

— В благодарность за Бафомета и Нагини? — хмыкнул Лорд.

— Из страха и почтения, — подсказал Петтигрю.

— Он этим не страдает, — сказал Лорд. — Все дело в проклятом мальчишке.

Он подошел к трюмо и зло глянул на свое отражение.

— Давай отбросим лишние эмоции. Не будем спешить. Нам пока невыгодно убивать Поттера. Первым делом я хочу получить эликсир молодости. А также рецепт изготовления. Снейп хороший зельевар, но незаменимых людей не бывает. Если Сев опять подсунет мне негодное зелье, мы займемся Поттером. В любом случае его ждет смерть.

*

Обеденные столы в Большом зале были красиво накрыты. Сегодня подавали суп-жюльен. В маленьких керамических горшочках аппетитно дымилась баранина, к которой полагался жареный картофель и всевозможные салаты.

— Ну разве можно такую вкуснотишшу без вина, — нахмурился Хагрид.

В кои-то веки Северус Снейп был с ним совершенно согласен. Он посмотрел в дальний конец зала на Гарри — тот уплетал за обе щеки. Впрочем, Северус заметил, что в последнее время мальчик старается есть аккуратней. Вот и сейчас, пытается есть ножом и вилкой. Ну вот, сглазил. Уже взял ложку и неприлично хватает подливку из горшочка. Какого черта так облизывать ложку? На лице написано удовольствие, как будто это не ложка, а…

Снейп поймал взгляд Гарри. Мальчик улыбнулся и еще раз задумчиво лизнул ложку.

Северус почувствовал, как кровь отлила от желудка и устремилась туда, куда не следовало, по крайней мере, сейчас.

— Вы уже доели, профессор? — Хагрид протянул лапищу к его горшочку с бараниной. — Мою Шишугу хочу угостить, — пояснил он, вываливая остатки мяса в какой-то подозрительный кисет.

Северус поморщился. От кисета несло какой-то тухлятиной. Впрочем, как и от самого Хагрида. Есть расхотелось.

— Сегодня нет ни одной совы, — обеспокоенно сказала Макгонагалл. — Это очень странно, вы не находите, Северус?

Снейп пожал плечами. Его мысли были далеко от сов.

— Господин, — услышал он за спиной и обернулся. Домовой эльф Рэндольф протянул ему свернутый пергамент.

«Сегодня в семь на Астрономической башне. А.Д.», — прочитал Снейп. Он поднял глаза и встретился взглядом с Дамблдором.

*

Альбус Дамблдор стоял на вершине Астрономической башни, облокотившись на перила и глядя вдаль. Небо было почти черным, и только у самого края земли по небосводу зловеще разливался багровый закат смертельно раненого солнца, падающего за горизонт. Голубые глаза директора казались сейчас темными и пустыми.

— Альбус.

Дамблдор медленно повернулся.

Лицо Северуса Снейпа в темноте было бледным, как маска Пожирателя.

— Подойди ко мне, — тихо сказал директор.

Снейп вдруг бросился к старику и неожиданно его обнял.

— Зачем, Альбус, — он с силой сжал его плечи. — Ведь вы можете прожить еще год.

Дамблдор покачал головой.

— Больше незачем, Северус, — он вдруг полез в карман и достал оттуда смятый номер «Пророка».

Северус поднес газету к глазам.

«Смерть великого мага. Памяти Геллерта Гриндевальда посвящается.

Сегодня ночью в замке Нурменгард в возрасте сто пятнадцати лет скончался великий волшебник нашего века, Геллерт Гриндевальд».

Северус Снейп оторвал взгляд от газеты.

— Мне очень жаль, Альбус, — тихо сказал он.

— Теперь тебе будет легче убить меня, мой мальчик, — улыбнулся Дамблдор.

В глазах учителя была боль.

— Вы до сих пор…

— Да. Я любил его. Всегда.

Северус Снейп коснулся здоровой руки Дамблдора.

— Альбус. Я найду лекарство. Я верю, что…

— Нет, Северус, — блеснул глазами директор. — Прошу тебя.

Северус Снейп до боли сжал в руке свою палочку.

Неожиданно в лицо им подул ветер. Он подхватил седые волосы Дамблдора, пробежал волной по шелку его мантии. В воздухе вдруг засеребрились маленькие снежинки, искрясь радужными северными сияниями. Снежинки сталкивались друг с другом, и в морозном воздухе раздавался тонкий хрустальный перезвон. Их становилось все больше, Снейп едва различал фигуру директора сквозь снежно-радужную завесу. Уходящее в закат солнце вдруг бросило на башню длинный красный луч, и сквозь сверкающую пелену, как мост через каньон, вдруг пролегла алая дорога до самого горизонта. По этой красной дороге к ним приближались двое. Снег вокруг них переливался всеми цветами радуги, и все громче звенела невидимая хрустальная песня.

Дамблдор вдруг упал на колени.

— Король Артур! — воскликнул он.

Северус Снейп поклонился. Он всмотрелся в спутника Артура, пытаясь разглядеть его сквозь снежную искрящуюся пелену. Странная светящаяся фигура показалась ему знакомой. Кто он — призрак? Инфернал? Он вспомнил колдографию в газете, которую еще держал в руке.

— Встань, Альбус, — глубоким голосом сказал Король.

— Встань, Альбус, — как эхо, прошелестел призрак.

Дамблдор поднял голову.

— Геллерт, — прошептал он. Он бросился к призраку, но его руки прошли сквозь светящееся тело.

— Альбус, я пришел попрощаться, — мягко сказал Геллерт Гриндевальд.

— Прости меня. Прости за все, что я… Возьми меня с собой, — Дамблдор попытался схватить его за мантию, но его руки поймали пустоту и он опять упал на колени.

Король Артур протянул ему руку, помогая подняться.

— Ты не заслуживаешь того, о чем просишь, Альбус. Посмотри на своего ученика. Ты ему должен то, чего никогда не сможешь вернуть, — тихо сказал Король.

Дамблдор повернулся к Снейпу. По щекам директора текли слезы, теряясь в заснеженной бороде.

— Прости меня, Северус. Ты был мне как сын. Кеннет… Это была ошибка… чудовищная ошибка. Я хотел, чтобы ты был на моей стороне. Ведь это… война, мой мальчик.

Лицо Снейпа исказило судорогой.

— Не произносите его имя! — с яростью выкрикнул он. — Я не хочу убивать вас, Альбус. Ваша смерть не вернет мне то, что вы у меня отняли.

— Я хочу уйти. Помогите мне, — Дамблдор с тоской смотрел на Короля Артура.

— Все в руках вашего ученика. Решение за ним, — король кивнул в сторону Снейпа.

На мокром от слез лице Дамблдора таяли снежинки.

— Я прошу тебя, Северус, — едва слышно сказал он.

Король Артур вдруг положил ладонь на светящееся плечо призрака.

Снежинки вокруг Гриндевальда заискрились радужным светом. Призрак менялся на глазах. Разгладились глубокие морщины, ушла седина, разогнулась и расправилась спина. Еще мгновение, и перед ними стоял совсем молодой человек — светловолосый, сероглазый, с печальным задумчивым лицом. Вместо мрачной мантии на нем был теперь старомодный сюртук прошлого века. Юный Геллерт Гриндевальд грустно улыбнулся Дамблдору:

— Прощай, Альбус, — сказал он и ступил на красную светящуюся дорогу, расстеленную в небе.

— Нет, Геллерт! — выкрикнул Дамблдор.

Он бросился вслед юноше, уходящему по закатному лучу.

Северус Снейп поднял руку.

— Авада Кедавра! — зеленый огонь вылетел из его палочки в ту секунду, когда нога директора сорвалась с башни.

Альбус Дамблдор замер над пропастью, и вдруг мгновенно рухнул вниз, раскинув руки, как большая птица. Его другое, светящееся тело осталось стоять на дорожке из заката. Светящийся Дамблдор посмотрел вниз, провожая глазами падающее тело. Он улыбнулся Северусу.

— Все просто, — сказал Дамблдор. Он обнял Геллерта и прошептал: — Наконец-то.

— Нам больше ничего не надо искать, Альбус, — мягко сказал Гриндевальд.

Дамблдор поднес к лицу свои руки. Он увидел, как исчезают черные пятна, уходят синие прожилки и морщины.

— Горе, старость и болезни останутся здесь, — сказал Король Артур.

Снейп не мог отвести взгляда от директора — молодого, симпатичного и совершенно безбородого.

— Спасибо, Северус, — сказал совершенно неузнаваемый Дамблдор.

— Прощайте, — прошептал Северус Снейп.

Король Артур вдруг коснулся своей рукой палочки Северуса.

— Все будет хорошо, мой друг, — сказал он.

Три фигуры ступили на красный светящийся мост. Ветер над пропастью дунул с неожиданной силой. В нем закружились большие сверкающие снежинки. Их становилось все больше и больше. Северус смотрел вслед уходящим. Что-то теплое и соленое текло по его лицу.

— Прощай! — донеслось до него сквозь снежную пелену. Световая дорожка отделилась от стены башни. Она медленно растворялась в темноте, уплывая к горизонту и унося с собой что-то важное, не имеющее названия, какую-то часть его жизни. Хорошую или дурную, он сейчас не думал. Дорожка превратилась в красную светящуюся точку. Снейп подошел к парапету и посмотрел вниз. На снегу лежал Альбус Дамблдор, раскинув руки и глядя в небо навсегда остановившимися голубыми глазами.

*

— Ты был прав. Сев на нашей стороне, — Лорд Марволо налил себе приличную порцию огневиски. — Будешь, Люц?

— Спасибо, я лучше что-то полегче, — Люциус Малфой смешал мартини с соком и бросил в бокал кусочек льда.

— Помянем Альбуса, — сказал Лорд. — Лимонную дольку не забудь. Как раз к мартини.

Малфой криво улыбнулся.

— Ну, царство Орка ему пухом, — Лорд отпил огневиски и бросил в рот кусочек лимона.

Люциус кивнул и задумчиво пригубил из своего бокала.

— Кто теперь и.о. директора?

— Минерва, — скривился Малфой. — Сева отстраняют от должности, — вздохнул он.

— Разве он не сказал, что Дамблдор сам свалился с башни, — поднял бровь Лорд.

— Не было свидетелей, — покачал головой Люциус. — Сам понимаешь, ему не доверяют, Том. Нет доказательств, сам или не сам. Авроры Министерства хотят доказать, что последним заклинанием, произведенным с помощью его палочки, была Авада. Да и осмотр тела якобы подтвердил, что Дамблдор умер, не долетев до земли. Я боюсь, что его посадят, Том.

— Не посадят, — фыркнул Лорд. — Я об этом позабочусь. Он мне пока что нужен.

Он выпил хороший глоток огневиски и со стуком отставил свой стакан.

— Люц, знаешь анекдот? «Помогает ли корень женьшеня при половом бессилии? Ответ: помогает, только надо привязать покрепче». Не смешно? Мне тоже. Хватит лакать маггловское пойло. Ты мне нужен. — Он неспеша снял белый пиджак и отшвырнул его в сторону.

— Можно и мне немного огневиски? — нервно спросил Люциус.

— Нельзя, — Лорд Марволо протянул к Люциусу старческие жилистые руки и вынул из его шелкового галстука серебряную булавку с аметистом.

— Я опоздаю на похороны, — дернулся Малфой.

— Дамблдор простит тебе сей грех, — пробормотал Лорд.

Он притянул к себе побледневшего Люциуса.

— Потерпи, — прошептал он ему на ухо. — Теперь, когда Севу действительно можно доверять… ты отнесешь ему последний компонент для зелья, которое сделает меня молодым.

— Какой компонент?

— Тот, что не удалось получить в прошлый раз, — прошипел Лорд. — Мне уже за семьдесят по маггловским меркам, но это не значит, что я совсем ни на что не годен.

Он заскользил заскорузлыми пальцами по нежной коже блондина.

— Постарайся, Люц. Постарайся.

*

— «Мы вынуждены разочаровать противников декана факультета Слизерин — невиновность профессора Северуса Снейпа доказана в полной мере. Из отчета колдомедиков Мунго явственно следует, что Альбус Дамблдор умер естественной смертью от мгновенной остановки сердца, что, в свою очередь, послужило причиной падения с башни. Аврорами Следственного Отдела Министерства Магии также установлено, что последними заклинаниями, произведенными с помощью волшебной палочки профессора Снейпа, были обычные заклинания, используемые во время приготовления зелий и в повседневном обиходе», — Тереза Бернар хотела отложить газету, но вдруг поднесла ее ближе к глазам, всматриваясь в колдографию.

— Что там? — Кэролайн наклонилась ближе к подруге. — «Скорбящие у гроба», — прочитала она.

— Смотри, кто стоит за спиной у Люциуса Малфоя, — сказала Тереза.

— Какой-то старикан, — сказала Кэрри.

— Это мой отец, — с дрожью в голосе сказала Тереза. — Что с ним случилось?

— Кто? Не может быть, — Кэрри всмотрелась в снимок: — Это какой-то дед.

— Это он, — убежденно сказала Тереза. — С ним что-то происходит!

Она вскочила и бросилась к шкафу, резко рванув дверцу. Большой комок одежды вывалился на пол.

— Ты куда? — испугалась Кэрри.

— Я должна его видеть, — Тереза лихорадочно рылась в вещах. — А, вот оно.

— Ты же говорила, он тебе не нужен, — запротестовала Кэрри. Она подскочила к подруге и вырвала у нее из рук мятую блузку. — Возьми лучше мою, — мрачно сказала она.

— Мало ли что я говорила, — она повернулась к подруге и сжала в ладонях ее испуганное лицо. — Не бойся за меня, любимая. Все будет хорошо, — она поцеловала ее в приоткрытые мягкие губы.

*

Хогвартс был темен и мрачен, и даже свечи горели тускло и безжизненно. Траурные полотнища покрывали стены. С потолка свисали, змеясь, черные ленты. Никто не резвился и не смеялся, и даже люди на портретах двигались медленно и печально. На всем была тень скорби. Люциус Малфой тяжелым шагом спустился в подземелья Слизерина. Северус Снейп открыл ему дверь не сразу.

— Не спешишь, — заметил Люциус. — Ты не один? — с подозрением спросил он.

— Для начала здравствуй, — сказал Северус, бросая на Малфоя быстрый взгляд. Вид у Люциуса был безрадостный. Под его голубыми глазами залегли темные круги, лицо казалось измученным и постаревшим.

Люциус оглянулся. Казалось, ничто в комнате не выдавало присутствия кого-то третьего. И все же…

— Ты не один, — повторил он.

— Сядь, расслабься, — сказал Северус. — Ты стал очень нервным, Люц. Выпьешь чего-нибудь?

Блондин покачал головой. Горькая складка мелькнула в уголке его рта.

— У тебя любовник, — он сел и устало откинул голову на спинку кресла.

— Тебя это волнует, Люц? — с легкой насмешкой спросил Северус.

— Нет. Да. Не знаю, — сказал Малфой. Он обвел взглядом комнату, словно пытаясь вычислить, где скрывается предполагаемый любовник.

— Его здесь нет, — ровным голосом сказал Снейп. — С чего ты взял, что…

— От тебя пахнет туалетной водой, — Малфой нервно дернул тонкими ноздрями. — Я уже и не припомню, когда ты пользовался такими вещами.

— Что ты от меня хочешь, Люц? — с досадой спросил Северус.

— Кто этот счастливчик?

— Ты уверен, что тебе это надо знать? — Северус навис над ним, как грозовая туча над пшеничным полем. — Или Том умирает от интереса? — зло сказал он.

— Чего ты злишься? — вздернул брови Люциус. — Том просил передать тебе две вещи, — он сунул руку в карман камзола и достал маленький флакон: — Вот, это недостающий компонент, — легкая краска тронула его бледные щеки.

Северус невозмутимо взял флакон и спрятал в шкаф.

— Ты сказал, две вещи. Что второе?

— Второе — он просил передать, что знает, кто твой любовник. И поэтому Лорд настаивает, чтобы ты особенно постарался, готовя эликсир.

У Северуса дернулась щека.

— Он сказал тебе, кто? — быстро спросил он.

— Нет, Сев. Поэтому я и спрашиваю. Неужели это такой секрет?

Северус Снейп вдруг налетел на Малфоя, как коршун на курицу. Он схватил его за воротник и почти приподнял над полом.

— Передай своему престарелому любовнику, что кто бы это ни был, это мое дело. И если с этим человеком произойдет хоть что-нибудь… Я не задумываясь нарушу непреложную клятву, которую ему дал, — он разжал пальцы. Малфой пошатнулся и едва не упал.

— Мерлина ради, — прохрипел он, — да кто вас трогает!

Малфой схватил со столика свою трость и бросился к двери.

— Проклятый вампир! — с гневом сказал он, обретя голос. — Ты никогда не избавишься от своих грубых замашек!

Он вылетел из комнаты, громко хлопнув дверью.

Северус Снейп опустился в кресло, уронив руки на подлокотники.

— Ушел? — Гарри выглянул из библиотеки. — Что с тобой, Северус?

Юноша подошел и нежно обнял его за плечи. Снейп прижался щекой к его руке.

— Ты слышал, что он сказал?

Гарри кивнул. Северус вдруг вскочил с кресла и нервно заходил по комнате.

— За нами следили. Так и знал! — с досадой сказал он. — Ты понимаешь, что это значит? Я полагал, это Дамблдор, но это оказался Риддл! Эта крыса Петтигрю здесь шныряла, больше некому!

— Какое это имеет значение. Мне плевать, что думает Риддл.

— Гарри, как ты не понимаешь, — Северус схватил его за руки. — Ты теперь в большей опасности, чем раньше! Я во всем этом виноват, — горько сказал он.

— Ты ни в чем не виноват, — рассердился Гарри. — Ну и что с того, что он узнал?

— Он ждет, что я поднесу ему тебя на блюдечке с каемочкой, — зло сказал Снейп.

— Поднеси. Пусть подавится, — с вызовом сказал Гарри. — Мне надоело ждать, когда исполнится пророчество.

— А тебе не приходило в голову, что это пророчество — ложь? Что это все сказки, с помощью которых Дамблдор сохранял столь нужный ему баланс Добра и Зла? Что он годами натаскивал тебя на Волдеморта, как собаку натаскивают на дичь? Пророчество, нужное для того, чтобы Риддл годами трясся за свою жизнь, ежедневно ожидая нападения Золотого Мальчика! Я удивляюсь, как тебе удалось не сойти с ума за все эти годы, Гарри. Посмотри на Риддла. Ведь он-то по-настоящему свихнулся! Бессмертие, молодость! Страх — вот что стоит за этим, ничего, кроме страха. Дамблдор использовал тебя, использовал меня! И ты еще лежишь и плачешь в подушку о его смерти!

— Не кричи, Северус, — сжался Гарри. — Мне не нравится, когда ты так кричишь.

— Я не кричу, — мрачно сказал Снейп. — Я пытаюсь тебе объяснить, что ты сейчас должен быть предельно осторожен. Никуда не ходи один.

Я не переживу, если с тобой что-то случится.

— Хорошо, я понял, не сердись, — Гарри ласково обнял его за шею. — Почему он назвал тебя вампиром? — вдруг спросил он.

Северус отвернулся.

— Не знаю, — буркнул он, не глядя на Гарри.

— Скажи правду, — прошептал мальчик.

— А если бы был? — заломил бровь Снейп.

— Я тебя люблю, — Гарри взял его за руку и крепко сжал. — Будь ты хоть вампир, хоть оборотень, хоть тролль! — добавил он.

Снейп поцеловал вихрастую макушку мальчика.

*

Глава 15. Ночь перед Рождеством

— Что тебе от меня надо? — сердито спросил Лорд Марволо.

Он по-стариковски сидел в кресле-качалке, завернувшись в плед и вытянув ноги к камину. Лорд сильно похудел, и кисти его изможденных рук, лежащих на подлокотниках кресла, слегка дрожали.

— Я хотела узнать, как вы себя чувствуете, отец, — тихо сказала Тереза.

— Какое тебе до этого дело, — в глазах Лорда вспыхнули красные огоньки.

— Как это, какое! — возмутилась Тереза. — Вы мой единственный родственник.

— Ждешь, когда откину копыта? — насмешливо сказал старик. — Не дождешься.

— Вы всегда такой? — вытаращила глаза Тереза. — Ну конечно, вон оно что! — она осуждающе глянула на бокал огневиски по правую руку Лорда.

Стакан тихо пискнул под ее взглядом и лопнул. По столешнице растеклась рыжая лужица.

— Ты умеешь управлять своей эмо-магией? — задумчиво спросил Лорд.

— Учусь, — с достоинством ответила Тереза. — Отец, вы уверены, что здоровы?

— Тебе-то что, — с досадой сказал он.

— Может, я могу чем-то помочь? — она немного поправила плед, укутывающий его ноги.

— За кого ты меня принимаешь, за инвалида? — зло отдернулся Лорд. — А не пошла ты…

Старик вдруг махнул палочкой, и в воздухе появилась полупрозрачная картинка, напоминающая акварель: школьница с выпученными глазами делает в воздухе кульбит и перелетает через забор Малфой-Мэнора.

— Нашли чем удивить, — Тереза в ярости смахнула изображение. Она быстро провела перед собой своей палочкой, и в воздухе повисло карикатурное изображение пьяного старика в инвалидном кресле, с пустой бутылкой огневиски в руке.

Лорд Марволо захохотал.

— Неплохо, — одобрил он. — Вижу, у тебя склонность к графике. Я сам больше живописью увлекаюсь, — самодовольно сказал он. — Как насчет изобразить отца красивым и молодым?

— Я так вижу, — тихо сказала Тереза.

— Ты мне вот что скажи, — он сдул рисунок с инвалидом, — ты дружишь с Гарри Поттером?

— Нет, — удивилась девушка. — А что?

— Если хочешь помочь отцу, тебе придется с ним подружиться, — сказал Лорд. В его глазах блеснули хитрые красные огоньки.

— Конечно, я хочу помочь, — улыбнулась Тереза.

*

Опоздал, с досадой подумал Петтигрю. Он втиснулся в щель между стеной и шкафом. Напрасно он наведался на кухню. Он был довольно крупным экземпляром крысы, а тут еще и поел… Но как можно было устоять перед запахом ветчины на школьной кухне… Он прислонился к плинтусу и вылизал лапки. Обидно, Поттер уже ушел. У камина Северус Снейп и Минерва Макгонагалл пили кофе. Макгонагалл Петтигрю не интересовала. Он не получал никаких распоряжений на ее счет. Можно было не спешить, там еще оставалась небольшая шкурка, ну и что, что слегка подсохла. На обратном пути надо будет проверить, вдруг домовики ее не…

— Красивая вещь, — услышал он голос Макгонагалл. — Только почему он черный? В легендах Кубок описывается как сияющее сердце.

— Они в вечной разлуке, Минерва.

— С каких пор вы стали таким сентиментальным, Северус, — Петтигрю услышал стук и понял, что что-то поставили на каминную полку. — Вы простите меня, но мне не верится, что это именно то, о чем вы говорите.

— Я не пытаюсь вас убедить, — холодно ответил Снейп. — Я сказал, что Кубку нет цены, он совершенно уникален и обладает сильнейшими магическими свойствами.

— Тогда спрячьте его от греха подальше, — сказала Макгонагалл. Петтигрю услышал, как она отставила свою чашку на блюдце.

— Я завтра отвезу его в Гринготтс. Там он будет в большей сохранности. Гарри тоже так считает.

— Кто-кто? — переспросила Минерва.

— Поттер, — поправился Снейп.

— Мне пора, Северус, — Петтигрю услышал скрип кресла.

— Может, вам нужна помощь? Можете располагать мною, — сказал Снейп.

— Спасибо, Северус, нет. Как ни странно, Альбус оставил все дела в идеальном порядке. Как будто знал, что… И его завещание. Оно датировано днем накануне смерти. Вы знали об этом, Северус? — их голоса звучали тише, и Петтигрю догадался, что Снейп и Макгонагалл уже стоят в дверях.

— Нет. Возможно, он предчувствовал свою смерть, — сказал Снейп. — Он был великим волшебником.

— Да, — вздохнула Макгонагалл. — Идемте, я покажу вам некоторые его распоряжения относительно дома Слизерина.

Он услышал негромкий стук закрывающейся двери. Немного переждав, он высунул голову из-за шкафа и пошевелил усиками. Никого. Он выбежал на середину комнаты и встал на задние лапки. Уникальный Кубок, обладающий магическими свойствами? Он задрал голову и посмотрел на каминную полку.

Ого, подумал он. Нелегко будет тащить. И в кухню уже несподручно будет с такой ношей… Зато будет, чем порадовать Хозяина.

*

— Скоро Рождество, — вздохнул Гарри.

Снейп ничего не ответил. До Рождества надо было дожить.

Под их ногами хрустел снег. По серому небу с тоскливым карканьем пролетела стая ворон. Гарри чувствовал, как тревога вонзается в его сердце тонкой острой иглой. Они прошли через антиаппарационный барьер и остановились.

— Гарри, — сказал Северус. На его иссиня-черных волосах блестели и не таяли снежинки. Лицо учителя казалось измученным, морщины обозначились резче, придавая ему жесткость и суровость, но его черные глаза горели огнем мрачного дьявольского вдохновения.

Гарри коснулся волос Северуса, чувствуя, как его под пальцами тают снежинки. Ему хотелось обнять учителя, повиснуть у него на шее, упасть в ноги и умолять никуда не идти, но он молчал.

В хмуром свете зимнего утра глаза юноши казались светло-зелеными.

— Твои глаза все время меняют цвет, — Северус прикоснулся к его лицу холодной ладонью.

— Что ты хотел сказать? — Гарри говорил почти сердито. Он не хотел выдавать своего волнения, но тревожное беспокойство сквозило в каждом его жесте и взгляде.

— Если что-то пойдет не так…

— Что может быть не так? — глухим голосом спросил мальчик.

— Да что угодно. Не всегда можно просчитать все варианты, — Северус поправил шарф Гарри.

— Я должен пойти с тобой!

— Нет, — Северус схватил его за плечи. — Не начинай все сначала.

— Северус… У меня дурное предчувствие, — жалобно сказал Гарри. — Что-то здесь неправильно. Я хотел победить его в честной битве. А ты собираешься просто обмануть. Зелье Леди Ровены…

— На войне все средства хороши, — сказал Снейп. — Я не страдаю гриффиндорской честностью. Я несу старому другу омолаживающее средство. А ты хочешь выскочить, размахивая красной тряпкой с надписью «честность», и получить в лоб Аваду.

Гарри покачал головой. Он тихонько провел пальцами по щеке Северуса.

— Ты мне очень… очень дорог, — едва слышно сказал он.

— Все будет хорошо, — Северус наклонился и нежно коснулся губами его губ. — А теперь — уходи.

Гарри мотнул головой. Он хотел броситься к учителю, сказать что-то важное, умное, успеть сделать что-то еще. Вместо этого он замер неподвижно, глядя на Северуса во все глаза. Он пытался взглядом отдать ему часть своей силы, своего везения. Он не знал, возможно ли это.

Раздался легкий хлопок, и Снейп дезаппарировал. Гарри посмотрел на снег, где внезапно закончились следы.

— Мерлин, помоги ему, — прошептал он.

*

— Гарри?

— Да? — Он удивленно моргнул. Тереза Бернар никогда не заговаривала с ним.

— Можно у вас кое-что спросить? — девушка смущенно улыбалась, пристально разглядывая его кроссовки. Гарри дернул ртом, но ответная улыбка не удалась.

— Конечно. А почему на «вы»? — он недоуменно посмотрел на свои кроссовки. Вроде бы никуда не вступил, подумал он.

— Можно на «ты», — быстро согласилась Тереза. — У тебя есть минутка?

— Да, а что?

— У меня сломалась одна вещь… У нас на факультете никого нет, кто хорошо разбирается в маггловских приборах. Эта штука играет музыку. Вернее, играла. — Тереза достала из сумки маленькую круглую коробочку: — А теперь, наверное, сломалась. Ты знаешь, как ее починить?

— Это плейер, — улыбнулся Гарри. — Обычным Репаро не пробовала? — он взял в руки плейер и попытался открыть крышку.

— Портус, — успел услышать Гарри, ослепленный голубой вспышкой открывающегося портала.

*

— Сколько лет, сколько зим, — прокряхтел Лорд Марволо.

Северус Снейп с трудом сдержал удивление. Перед ним в кресле у огня сидел очень дряхлый старик. Спина Лорда Марволо сгорбилась дугой, череп был совершенно лыс. Только глубоко запавшие глаза все еще горели лихорадочным красным блеском.

— Прости, Том, я не мог раньше. Пришлось ждать, пока настоится зелье, — сказал профессор.

— Где оно? — прошамкал Лорд. На его морщинистом лице отразилось нетерпение.

Северус Снейп вынул из мантии небольшой граненый флакон с красноватой жидкостью.

— Это точно оно? — с подозрением спросил Лорд.

— Да. Эликсир молодости, — бесстрастно сказал Снейп.

Сухая морщинистая ладонь крепко ухватила флакон.

— Помнишь наш уговор? — красные глазки старика опасно блеснули.

Северус шевельнул бровью.

— Если зелье сварено правильно, я сохраню жизнь тебе и… твоему любовнику.

— Помню, — уронил Снейп.

— Ты предупрежден, — Лорд нахмурился и дрожащей рукой начал отвинчивать флакон.

— Оно действует не сразу, — несколько поспешно сказал Северус.

— Что значит, не сразу? — сощурился старик.

— Не сразу — то есть не мгновенно. Не так, как это произошло в прошлый раз. Может пройти несколько часов.

— Ну что ж, — хмуро сказал Лорд. — Я ждал месяц, подожду и несколько часов.

Он открыл ввалившийся беззубый рот и залпом выпил красную жидкость.

Северус проглотил комок в горле.

— Мерзость, — передернулся старик. — Ты, Сев, так и не научился облагораживать вкус своего пойла.

— Это вредит свойствам зелий. Снижает их эффективность и…

— Давай только без лекций, — Лорд откинулся в кресле. — А что ты стоишь, Сев? Присаживайся, располагайся. Не надумал же ты улизнуть домой? Поживешь пока здесь, со мной. Надо же убедиться, что с зельем все в порядке.

— Но меня ждут в школе, Том, — Северус попытался не выдать голосом волнения. Он увидел, что из макушки Лорда вырывается легкое зеленое свечение и поднимается к потолку.

— Подождут, — сказал Лорд. Он достал из кармана пиджака мятые сигареты «Marvollo».

— Акцио пепельница, — потребовал он.

Стоящая на трельяже массивная хрустальная пепельница судорожно дернулась, но осталась на месте.

Северус замер. На его висках проступили бисеринки пота.

— Акцио пепельница, — повысил голос Лорд.

Ничего не произошло. Старик недоуменно посмотрел на палочку:

— Какого дементора, — пробормотал он. — Инсендио, — он попробовал поджечь сигарету.

В комнате настала зловещая тишина.

Лорд медленно поднял взгляд на Снейпа. В его глазах больше не горел красный огонь, но взгляд был страшен.

— Что ты сделал? — прохрипел он.

— Что я сделал? — бессмысленно переспросил Северус. Холодный пот лился у него по спине.

— Круцио! — бешено выкрикнул Лорд, направляя на Снейпа палочку.

Палочка со свистом рассекла воздух. На этом ее чудеса закончились.

— Моя магия! Будь ты проклят! — страшным голосом крикнул Лорд. — Хвост!

Северус мгновенно выхватил свою палочку. Хвост, Макнейр, Гойл, Гиббон и Барти Крауч ворвались в кабинет так быстро, что Снейп понял — они ждали сигнала.

Пять заклятий вырвались одновременно, сминая в пространстве его слишком поздно выставленный щит. Страшная сила ударила его в грудь, словно молот исполинского кузнеца, подняла в воздух тело, потерявшее вес, и молнией швырнула в окно. Остро всхлипнули стекла. Сила пяти ступефаев протащила тело по земле, оставляя на белом снегу широкую кровавую полосу.

*

— Проблема в том, что нам не с кем посоветоваться, — мрачно сказал Макнейр.

Он обвел взглядом собравшихся. На экстренном совещании Пожирателей сегодня присутствовало только семеро. Пять человек, принимавших участие в захвате профессора Снейпа, Люциус Малфой и сам Лорд — сгорбленный сухой старичок во главе стола.

— Я могу посоветоваться с портретом Мерлина, — тихо сказал Малфой. Несмотря на безупречный костюм и сияющие в свете свечей волосы, он выглядел серым и измученным.

— Посоветуйся, Люц, — сурово сказал Лорд Марволо.

— Может, подождем, пока Снейп очухается?

— Если он вообще очухается, — скривился Гойл. Ему досталось сомнительное удовольствие очищать кровавый снег.

— У Снейпа девять жизней, это всем известно.

— Он выживет, чтобы в очередной раз вас обмануть, Лорд Марволо, — проворчал Макнейр.

— Мой Лорд, — вмешался Петтигрю. — Все козыри в наших руках. Северус не боится своей смерти, но он неравнодушен к мальчишке. Он не поставит его жизнь под угрозу.

— Значит, будем действовать через мальчишку. До того, как он умрет, он еще принесет нам много пользы, — ухмыльнулся Лорд Марволо. — Продолжай, Макнейр.

— Итак, подведем итог. Факт потери магии нашим хозяином необходимо скрыть. Магический мир никогда об этом не узнает. Разгласивший эту информацию будет уничтожен, — сурово сказал Макнейр. Он обвел взглядом присутствующих. Все, кроме Лорда, опустили головы. — Далее. В кратчайшие сроки необходимо вернуть магию. Любой ценой. Просьба сообщать в штаб все, что имеет отношение к данному делу. Любая полезная информация будет взята на вооружение командой brainstorming`а. Далее. Как поступить с предателем? — Макнейр перевел взгляд на Лорда.

— Разговор с Северусом я беру на себя, — сказал Лорд. — Хвост, потребуется твоя помощь.

— Как быть с мальчишкой?

— Пытки. Изнасилование. В присутствии Северуса, само собой. Пусть любуется.

— Атака Хогсмида?

— Отложить. Обеспокоенный исчезновением Поттера и Снейпа, Хогвартс придет в боевую готовность. А наша атака предполагала внезапность, что в данной ситуации не представляется возможным…

Поднимая крыльями ветер, в зал влетела крупная сова и выронила из клюва запечатанный пергамент. Лорд Марволо схватил его узловатыми стариковскими пальцами и нетерпеливо сорвал печать.

«Секретная Магическая Диагностическая Лаборатория имени Парацельса провела экспертизу и установила, что высланный Вами образец человеческой ткани не подлежит распаду. Группа экспертов нашей лаборатории имеет основание утверждать, что образец принадлежит бессмертному индивидууму, не имеющему магических способностей, иными словами, — бессмертному магглу (сквибу)».

— Бессмертный маггл, о, Мерлин, — с ужасом повторил Лорд. Он обвел собравшихся безумными глазами.

— А что тут плохого, — сказал Петтигрю, косясь на пергамент через плечо старика. — Мой Лорд, вы сможете делать все, что вам заблагорассудится, и ничего за это не будет. Смерть вам не страшна…

— Заглохни, Хвост! Бесконечная жизнь старика, беспомощного и дряхлого, не способного левитировать себе стакан воды, — да это хуже смерти! О, Мерлин, — Лорд Марволо упал в кресло. Его рот дрожал и кривился, тонкая нитка слюны свесилась с губы на воротник.

— Мы вернем вашу магию, о повелитель, — Уолден Макнейр преклонил колено. — Мы сложим все наши магические силы для противостояния вашим врагам, мой Лорд. Наша магия да будет вашей магией, — торжественно сказал он.

Присутствующие склонили головы в знак согласия.

*

Северус разлепил глаза, но почти ничего не разглядел в темноте своей камеры. К горлу подкатывала тошнота. Отвратительный кисловатый запах крови, казалось, пропитал все вокруг. Он попробовал шевельнуться и стиснул зубы, стараясь не закричать от резкой боли. Дышать было мучительно больно, и он пытался вдыхать воздух поверхностными мелкими глотками.

Перелом ребер, сообразил он. Он долго боролся с тошнотой, и все же его вырвало, новой бешеной болью разодрав грудь. Палочки не было, он скорчился у стены, пытаясь восстановить себя с помощью беспалочковой магии. Результат был неутешительный — в голове гудело, он не мог сконцентрироваться и произнести простейшее обезболивающее заклинание. На противоположной стене он увидел небольшое зарешеченное окошко, через которое слабо пробивался желтоватый отсвет факелов.

Снейп попытался встать, цепляясь за стену и обливаясь холодным липким потом. Внезапно окошко описало перед его глазами плавную тускло-желтую дугу. В его ушах прозвенел звук, напоминающий удар в литавры, и профессора накрыл черный мрак пустоты и бесчувственности.

Внезапная дикая боль опять вырвала его из благословенного мрака.

— Вставай, Сев, — Лорд Марволо пнул его под ребра носком сапога.

Снейп открыл глаза. Над ним в голубоватом свечении Accendo расплывались две мужские фигуры.

— Реннервейт, — прозвучал голос Люциуса Малфоя.

В голове немного прояснилось. Он медленно приподнялся. Боль билась в висках маленькими злыми барабанчиками.

— Аннестезио, — Малфой провел палочкой вдоль его тела.

Северус бросил на него благодарный взгляд.

— Воды, — прохрипел он.

— Акваменти, — произнес Малфой и подал ему стакан воды. Северус выпил воду, стараясь не глотать слишком жадно. Стакан выскользнул из его дрожащих пальцев и разбился.

— Хватит, Люц, туть не санаторий, — потерял терпение Лорд. — Пора и поговорить, — он с раздражением посмотрел на Малфоя. Мысль о том, что он, Лорд Марволо, не способен даже на элементарнейшую магию, доводила старика до бешенства.

— Может, не здесь, мой Лорд? — Малфой уткнулся носом в воротник камзола. Его мутило от запаха крови и рвоты.

— Да, пожалуй. Есть другая камера. Тебе, Сев, будет интересно узнать, кто в ней находится. — Свяжи его, Люц.

Малфой произнес связывающее заклинание. Оно вывернуло руки Снейпа назад, сломанные ребра обожгло огнем. Подталкивая его перед собой, Малфой и Лорд вышли в коридор. У дверей дежурили Макнейр и Гойл.

— Вперед, Сев. Тебя ждет приятный сюрприз, — сказал Лорд, потирая сухие руки.

Они прошли по коридору и остановились у массивной дубовой двери. Люциус Малфой произнес длинное отпирающее заклинание и втолкнул Северуса внутрь. Яркий дневной свет резанул его по глазам. Комната была почти пуста. Сноп света лился из забранного решеткой окна в потолке, освещая стул, прикрученный к полу. На стуле сидел Гарри. Его Гарри.

— Нет! Отпусти его, Том! — Северус судорожно дернулся, инстинктивно пытаясь освободиться.

Гарри сидел совершенно неподвижно, только зеленые глаза горели отчаянным диким огнем.

— Петрификус? — спросил Лорд, кивая на Гарри.

— Он самый. Мальчишка совершенно невменяем. Даже без палочки, — сказал стоящий в дверях Макнейр.

— Том! Отпусти мальчика! — прохрипел Снейп.

— Я тебе не Том, — холодно сказал Лорд. — Присаживайся, Северус. В театре нехорошо стоять.

Заклинание Макнейра ударило его по ногам, и он упал. Боли он больше не ощущал. Он смотрел в зеленые страдающие глаза и чувствовал, что сходит с ума.

— Я сделаю все, что ты хочешь, То… Мой Лорд, — воздух с хрипом вырывался из его легких.

— Конечно, Сев, конечно. Вы оба сделаете все, что я хочу. Видишь, Сев, я пока не трогал мальчишку. Теперь все в сборе, можно и начать.

— Мой Лорд, я знаю, как вернуть твою магию, — Северус попытался подползти к Лорду.

Не унижайся!

Не надо, просили глаза Гарри.

Мне плевать.

Лорд Марволо с силой пнул его в живот.

— Ты лжешь. И за всю твою ложь ты заплатишь — как никто!… никогда!… не платил! — с перекошенным от ярости лицом старик бил и бил его ногами, окончательно потеряв над собой контроль. В углах его запавшего рта выступила пена, остекленевшие глаза были совершенно безумны.

— Не утруждайтесь, Хозяин, может, лучше Круцио? — услужливо спросил Петтигрю.

— Круцио Максима — для Поттера! — яростно крикнул Лорд, судорожно сжимая кулаки.

— Круцио Максима, — эхом повторил Петтигрю, направляя палочку на Гарри.

Юноша упал на пол. Дикая судорога боли выгнула дугой его тело. Руки и ноги забились в конвульсиях, пальцы до крови под ногтями скребли пол. Он сцепил зубы, чтобы не закричать. Ему казалось, он бьется в огненной жиже, из которой не может вынырнуть, и отвратительный зверь с тонкими и острыми как шило зубами без устали рвет его внутренности.

— Гарри, держись! — услышал он голос Северуса. Ему почему-то стало легче.

— Много болтаешь, — Лорд с новыми силами пнул Снейпа ногой.

— Мой Лорд! Оставьте его, он еще ребенок! Я верну вам магию! — Снейп не чувствовал своей боли. Боль Гарри рвала его сердце когтями огненной мантикоры.

— Я думал, что ненавижу Поттера, — прошипел Лорд. — Но тебя, мой друг, я ненавижу больше. Предатель!

— Мой Лорд, это все эмоции, — быстро заговорил Северус. Он видел, что Круциатус заканчивается и пытался отвлечь безумного старика от Гарри. — Ты мой лучший учитель. Ты научил меня справляться с эмоциями, которые суть зло. Что толку сокрушить все вокруг, поддавшись ярости, гневу, обиде… — он задыхался от боли, но продолжал говорить, магнетизируя глазами Лорда: — Я знаю, что умру, но я тебе благодарен, Том, что бы ты ни думал. Ты научил меня держать под контролем магию и эмоции. Это сделал ты. Если бы не это, я давно был бы мертв. Помнишь, чему ты меня учил? Власть над другими начинается с обретения власти над самим собой. Не поддавайся сейчас эмоциям. Не поддавайся гневу, Том. Кто, как не ты, всегда умел владеть собой? Всегда умел контролировать себя. Ты всегда успеешь меня уничтожить. Но что тебе будет с того, Том? Что? Да, я дал тебе не эликсир молодости. Это было… другое зелье, — Северус с трудом поднялся. Он стоял, пошатываясь, напротив Лорда и сверлил его гипнотизирующим взглядом.

— Зачем ты это сделал? — прохрипел Лорд, чувствуя, что мягко погружается в бездонную глубину черных колодцев. Лишенный магии, он не осознавал, что начинает незаметно подчиняться чужой воле.

— Я завидовал тебе, Том. Хотел быть как ты… сильнее тебя. Сильнее самого сильного мага этого мира. Я проиграл. Только один из нас достоин принять Силу. И это — не я. Не спеши, обдумай все. Я помогу вернуть тебе магию. Ты будешь еще сильнее, Том. Твоя магия просто спит. Я разбужу твою магию, если ты не тронешь мальчика. Я верну тебе молодость, если ты отпустишь Поттера… Отпустишь. Поттера. Сейчас, — проникновенным голосом сказал он. Внезапно он закашлялся. Кровь тонкой струйкой потекла у него изо рта.

— Северус, — ахнул Гарри.

Лорд Марволо моргнул. Звук голоса Гарри разорвал гипнотический контакт.

— Не слушайте его, мой Лорд, — встряхнулся Макнейр. – Он просто заговаривает вам зубы.

— Поттер очухался, — заметил Гойл.

— Прекрасно. Продолжим наше шоу. Круцио Ультима! — крикнул Лорд, разворачиваясь к Гарри. Петтигрю открыл рот и с сомнением посмотрел на Лорда. Старик угрожающе нахмурился.

— Круцио Ультима! — Петтигрю взмахнул палочкой.

Северусу Снейпу хватило этой заминки. Нечеловеческим усилием он рванулся между Петтигрю и Гарри. Огонь из палочки Петтигрю ударил его в солнечное сплетение. Снейп тяжело рухнул на пол. Раздался отвратительный хруст ломаемых суставов.

Гарри закричал.

— Фините инкантатем! Идиот! Он мне нужен живой! — Лорд тряхнул Петтигрю за шиворот.

— Фините инкантатем, — торопливо проговорил Хвост.

— Заткни Поттера, — сердито сказал Лорд.

— Силенсио, — Петтигрю махнул палочкой в сторону Гарри и устало вытер пот со лба. Мальчик молча глядел на распростертое на полу тело. Он прокусил губу, и кровь текла по подбородку. Его била мелкая дрожь.

— Что за черт, он же был связан, — с досадой сказал Лорд. — Как он ухитрился…

Пожиратели молчали. Вид Круцио Ультима в действии редко производил хорошее впечатление.

— Заберите его отсюда, — с отвращением сказал Лорд. — Левитируйте обратно в камеру и приведите в себя. Он перевел взгляд на Гарри.

— Мерзкий маленький щенок, — зло сказал он. — Ну ничего, скоро твоя очередь.

*

Люциус Малфой залпом осушил бокал вина.

— У тебя малокровие, Люц. Ты бледный как стенка. Теряешь всякую привлекательность, — поморщился Лорд Марволо.

Они сидели в гостиной. Жаркое пламя танцевало в камине. Свечи в резных канделябрах бросали мягкий свет на пушистый ковер и белые кресла. В центре комнаты стояла пышная рождественская елка.

— Люблю запах елки, — пробормотал Малфой. — Всегда Нарцисса наряжает, но…

— Нам сейчас не нужны бабы, — сказал Лорд. Он подкурил сигарету маггловской зажигалкой и глубоко затянулся.

— Да, конечно, — пробормотал Люциус. Он долил себе вина и опять выпил.

— Рассказывай, что сказал Мерлин.

— Мой Лорд… Вы убьете Сева? — несмотря на жар, полыхающий в камине, Малфой слегка дрожал.

— Тебя это волнует? — насмешливо сказал Лорд. — Отвечай на вопрос!

— Мерлин сказал… — он опять дрожащей рукой подлил себе вина, расплескивая красные капли на инкрустированный столик. — Как кровь, — Люциус вперил взгляд в винную лужицу.

— Прекрати, ты уже пьян! — зло сказал Лорд. — Что сказал портрет?

— Кровь врага, — прошептал Малфой.

— У меня много врагов, — равнодушно отметил Лорд.

— Того, кого вы ненавидите сильней всех. Кровь надо выпить в полночь и призвать имя Мерлина. Чем больше вы сможете выпить, тем сильнее станете. Желательно, чтобы ваш враг также имел большой магический потенциал.

— Отлично, Люциус! — глаза Лорда радостно блеснули. — Только кровь, и все?

— Все гениальное — просто.

— Проклятый Сев целый год морочил мне голову сложными зельями. То одним, то другим. А тут все так просто. Я выпью всю его чертову кровь!

— Поттера?

Лорд недоуменно уставился на Малфоя.

— Какого, к дементорам, Поттера? Сева, конечно.

— Разве не Поттер ваш главный враг, мой Лорд? — дрожащим голосом спросил Люциус.

— Не сейчас. Когда-то я думал, что да, Поттер. Впрочем, могу выпить и его кровь, на закуску, — демонически захохотал Лорд.

Люциус Малфой уронил голову на руки. Пьяные слезы потекли по его ладоням.

— Баба, — снисходительно сказал Лорд. — А кто будет елку наряжать?

*

— Что у тебя с рукой, Хвост? — брезгливо спросил Макнейр.

Петтигрю посмотрел на свою левую руку.

— Не знаю, чернеет отчего-то.

— Мыть пробовал? — поморщился Макнейр.

— Это не грязь. Не болит, только пальцы почти не гнутся, — вздохнул Петтигрю.

— Смахивает на гангрену, Хвост, — с подозрением сказал Гойл.

— Если что, Хозяин сделает мне новую руку, — самодовольно сказал Петтигрю. Никто из Пожирателей не мог похвастать таким подарком, как его сверкающая правая рука. — Будет красиво. Симметрично.

— Без магии? — фыркнул Гойл.

— Тихо, — прошипел Макнейр и нервно оглянулся. — Это не обсуждается.

— Это ненадолго. Лорд назначил обряд возвращения магии на Рождество. Он вернет свою силу, и мы все будем щедро вознаграждены.

— Рождественскими круциатусами? — брякнул Гойл.

— Угу. Ультима, — пробурчал Макнейр. Он подошел к окошку камеры и всмотрелся в полумрак.

— Как они, Уолден? — спросил Гойл.

— Живые вроде. Ишь ты, в обнимку. У этого чертова педика и вправду девять жизней.

— Рождество — завтра, — хищно усмехнулся Петтигрю. — Вот я и посмотрю, сколько у тебя жизней, Северус Тобиас Снейп.

*

Глава 16. Во имя Мерлина

Голова Северуса лежала на коленях Гарри. Горячая слеза юноши упала на его лицо. Потом еще и еще.

— Гарри, — прошептал Снейп, — перестань.

Гарри судорожно вздохнул.

— Ты не плакал под Круцио. Ты держался, как мужчина. Ты сильный, Гарри, — слова давались профессору с трудом. — Не надо плакать сейчас. Все… будет… хорошо.

— Я не знаю, как помочь тебе, — с отчаянием сказал юноша.

— Со мной все в порядке, — Северус стер пальцем слезу, ползущую по щеке Гарри.

— Ты кашляешь кровью! А я не могу вылечить тебя без палочки.

— Ерунда, просто осколки ребра в легких, — спокойно сказал Снейп.

— Ну да, всего-навсего! — сердито сказал Гарри.

Учитель улыбнулся и сжал его руку.

Гарри погладил волосы Северуса. Мягкие и шелковистые когда-то, сейчас они были жесткими и слипшимися от запекшейся крови.

— Как ты думаешь, сколько мы уже тут? — спросил юноша.

— Трудно сказать. Несколько часов.

— Мы умрем? — голос Гарри звучал странно спокойно.

Северус всмотрелся в его лицо в полумраке.

Да.

— Никогда не теряй надежды, — сказал он.

— Я не хочу видеть, как они тебя… Я хочу умереть с тобой вместе, — тихо сказал Гарри.

Ты читаешь мои мысли, о, Мерлин.

— Не думай об этом, — Северус привстал, поморщившись от боли. — Попробуй поспать. Пожалуйста, — попросил он.

Они легли головами на свернутую мантию Гарри. От пола тянуло холодом и сыростью. Где-то шуршали то ли крысы, то ли мыши, в углу размеренно и заунывно капала вода.

— Я все время хочу тебя обнять, и забываю, что тебе больно.

— Мне не больно, обними, — попросил Северус.

Гарри осторожно положил руку ему на бедро.

— Мы будем вместе, потом, когда… умрем? — спросил он.

— Прекрати, Гарри, — сердито сказал учитель. — Мы пока что живы. И если Лорд не убил нас сразу, значит, мы для чего-то ему нужны. Я надеюсь уговорить Риддла. Если бы он был один… Но теперь, без магии, он таскает за собой проклятого Петтигрю. Хвост меня ненавидит еще со студенческих времен. Это осложняет переговоры. Ну, ничего. Завтра будет новый день. Попробуй заснуть. Силы нам еще понадобятся, — он переплел свои пальцы с пальцами Гарри. — Спи, мой хороший, — прошептал он.

— Я тебя люблю, — всхлипнул Гарри.— Мерлин, помоги нам, — прошептал он, проваливаясь в тяжелое забытье.

*

Гостиная Малфой-Мэнора выглядела ярко и празднично. Большая елка, привезенная эльфами из Шварцвальда, распространяла вокруг дивный аромат хвои. Она искрилась огоньками крохотных свечек и голубыми лучистыми снежинками. Маленькие фарфоровые куклы улыбались и кокетливо расправляли платьица, радужные змейки обвивали ветки серпантином. По веткам прыгали шоколадные белки и сахарные зайчики. Разноцветные елочные шары подмигивали, поворачивались разными боками, превращаясь то в персики, то в апельсины. Верхушку украшал улыбчивый сусальный ангел, как две капли воды похожий на Драко Малфоя. Все было готово к празднику. Длинный стол, покрытый белой скатертью с вышитой монограммой дома Малфоев, был накрыт на двенадцать персон.

— Хотя бы на Рождество не нюхай чертов порошок, — прошипел Люциус в ухо сыну.

— Да я не нюхаю, — дернул плечом Драко. — Я в порядке, отец.

На себя посмотри, чуть не сказал Драко, но счел, что благоразумнее промолчать. Он подошел к зеркалу и поправил синюю шапочку с пером, которая ему очень шла. Предполагалось, что он будет на Рождество в костюме Кая. По мнению Драко, костюм был слишком простоват, но и в нем юноша выглядел весьма элегантно. Утешала мысль, что вместо дурацких саночек у него будет собственный белый Пегас.

— Люциус, — Нарцисса в костюме Снежной Королевы сверкала ослепительной красотой. Умело наложенные косметические чары маскировали страшную бледность, но не могли скрыть беспокойства в ее глазах. — Мне кажется, неправильно будет, чтобы Драко присутствовал… до конца.

Люциус нервно оглянулся на сына.

— Я дам тебе знак, Нарси, — прошептал он. — Ты скажешь, что его ждет подарок. Идите к конюшне… Как раз Пэнси с подругами подъедет… Пусть молодые люди катаются в парке, пока… Пока все не кончится.

— Надо было отправить его во Францию, — вздохнула Нарцисса. Она поправила голубое жабо на груди Люциуса. — Ты тоже… давно не отдыхал.

Малфой благодарно сжал ее руку.

— Пора, — сказал он.

— Оркестр, полонез, — махнула палочкой Нарцисса — Снежная Королева.

*

Лорд Марволо в пурпурной царской мантии был неузнаваем. Его голову украшал средневековый парик и тяжелая золотая корона. Мех волшебного горностая искристо переливался в свете свечей. На груди Лорда покоилась цепь червонного золота с черепом Темной Метки. Его глаза под насупленными седыми бровями метали молнии, и ничто не давало повода думать, что Лорд — маггл. За спиной хозяина, выпятив грудь, стоял излучающий важность Питер Петтигрю. В честь праздника на нем был черный с позолотой камзол министра, и хотя его обрюзгшие щеки также прикрывали букли парика, — черты лица Петтигрю так и остались плебейскими. Может, всему виной было раболепное и вечно угодливое выражение лица. Нагини мирно дремала под столом у ног Лорда. После потери хозяином магии змея почти утратила с ним контакт, и это доводило старика до бешенства.

Разговор за столом поначалу тянулся вяло. Присутствующие налегали на ужин. Постепенно атмосфера пропиталась винными парами, гости расслабились и заговорили о том же, о чем и всегда — о политике Министерства, о рейтинге Пожирателей Смерти, о врагах, о женщинах, о курсе галеона, о том, что говорят газеты.

— «Пророк» пишет, что Гриндевальда убил наш господин, — сказал Макнейр.

— Полагаю, его убил Снейп. К Дамблдору в придачу, — Люциус Малфой поправил салфетку на коленях.

— Не может быть. Зачем ему это?

— Дамблдор изменял ему с Гриндевальдом.

— Нелепые слухи, — сердито сказал Лорд. — Сам Сев их и распространил.

— Нет дыма без огня, мой Лорд, — мягко сказал Люциус.

— Не верю. Петтигрю сказал, что спаситель Северуса не был похож ни на Дамблдора, ни на Гриндевальда.

— Вы во всем полагаетесь на Питера, мой Лорд? — поднял бровь Люциус.

Нарцисса делала мужу отчаянные знаки глазами.

— Я больше никому не доверяю. Вы все — недостойные подданные. Стоит выпустить вас из ежовых рукавиц, вы перегрызете горло и мне, и друг другу, — Лорд с силой вонзил серебряную вилку в мясо, словно протыкая грудь врага.

— Питер видел сначала одного любовника Сева, потом якобы второго… Может, у него вообще нет никакого любовника! — на щеках Люциуса зажегся лихорадочный румянец. — Поттер — вот ваш главный враг, мой Лорд. А убивать старого соратника, поддавшись порыву гнева, поверив в россказни слуги… — Малфой метнул презрительный взгляд на Петтигрю. Тот стоял красный, налитый злобой, напоминающий сердитого индюка.

— Ты сегодня на редкость говорлив, мой друг, — холодно сказал Лорд. — Уж не ты ли пресловутый герой-любовник? Мы можем это проверить. Бросится ли Сев защищать тебя так, как защищал мальчишку?

Кровь отхлынула от лица Малфоя.

— Простите мою несдержанность, мой Лорд, — тихо проговорил он, опустив глаза.

— Я могу поставить тебя на колени — просить прощения у Петтигрю, — насмешливо сказал Лорд.

— Лучше Круцио, мой Лорд, — тонкие пальцы Люциуса судорожно сжали бокал.

Драко уронил вилку. За столом повисла тишина. Слышно было, как за плечом у Лорда сопит Хвост.

— Я не настолько жесток, — ухмыльнулся Лорд, довольный произведенным впечатлением.

Пожиратели принужденно засмеялись. Не смеялся только Петтигрю.

— Мой Лорд, — мрачно сказал он. — Позвольте мне доказать вам свою любовь и преданность.

Лорд Марволо отложил вилку и манерно промокнул салфеткой губы.

— Ну-ну, — благожелательно сказал он.

— Рискуя жизнью, преодолевая преграды… — Петтигрю достал из камзола парчовый сверток и начал лихорадочно его разворачивать, — я укра… то есть, добыл… этот замечательный… Кубок!

Блестя глазами и суетливо кланяясь, Петтигрю передал Лорду черный резной кубок.

— Старинный уникальный кубок, — продолжал Петтигрю. — Северус Снейп хотел спрятать его в Гринготтсе. Еще одно доказательство его неверности. Все сокровища должны быть переданы в Фонд Пожирателей Смерти, и кому как ни ему это знать!

— Спасибо, Хвост, — Лорд поднес кубок к глазам. Черные лилии, ландыши и тюльпаны опускались в воду цвета агата, превращались в диковинных рыб, поднимались к поверхности, чтобы над водой превратиться в черных птиц, взмыть в небо и опять осыпаться в воду лилиями и ландышами.

— Рисунки все время меняются. Смотрел бы и смотрел, — сказал Петтигрю.

— Оригинально, — пробормотал Лорд. — Благодарю, Питер. Единственный, кто подумал о рождественском подарке, — Лорд обвел суровым взглядом присутствующих. Все неловко отвели глаза.

Петтигрю расцвел. Лорд бросил взгляд на большие напольные часы с тяжелым маятником.

— Твой подарок как нельзя кстати, Хвост. Я даже знаю, что из него пить.

— Драко, сынок, тебя тоже ждет сюрприз! — ласково позвала Нарцисса. — Вы позволите, мой Лорд? Беллатриса, пойдешь с нами?

— Попозже, — пробормотала ведьма, впиваясь в сочное мясо острыми зубами и темно-фиолетовыми губами.

— Слабонервные пусть катаются на пони, — с насмешкой сказал Лорд. Драко дернулся, но получил легкий подзатыльник от матери.

— Идем, дорогой мой Кай, — она обняла сына за плечо, и они вышли.

В гостиной остался Лорд Марволо и семеро Пожирателей. Часы показывали без десяти двенадцать. Лорд постучал ножом по бокалу, прося тишины.

— Приведите пленников.

Оркестр замолк. В полной тишине прошла минута. Наконец двери распахнулись. Гойл и Руквуд втолкнули в зал мужчину и юношу. Оба слегка пошатывались и щурили глаза, отвыкшие от яркого света. Их руки были связаны за спиной заклинанием.

— С Рождеством, ребята, — сказал Лорд.

— Северус, у него мой… — прошептал Гарри, не веря своим глазам.

Снейп тоже заметил Кубок.

— Молчи, — не разжимая губ, сказал он.

— Ты не хочешь поздравить меня, Сев? — процедил сквозь зубы старик.

— Поздравляю, мой Лорд, — невыразительно сказал Снейп.

— Сегодня Рождество, — Лорд встал со своего возвышения и красивым жестом перекинул через плечо горностаевую мантию. Он подошел ближе к пленникам, но заговорил, обращаясь отчасти и к гостям:

— Для тебя это большой праздник, Сев. Сегодня ты сможешь подарить мне настоящий подарок. Петтигрю показалось, что ты скуп. — Он поднял черный кубок и отсалютовал им Снейпу.

— Мой Лорд, — начал Северус.

— Молчать! — гневно перебил Лорд. — Молчать, когда говорю я, — прошипел он, подходя к пленникам. Гарри сжал зубы. Его переполняло желание плюнуть в проклятое лицо.

— Тебе нет оправдания, Северус. Ты предал мои интересы, — Лорд повернулся к гостям и театральным жестом указал на Снейпа. — Он предал всех нас, друзья!

Пожиратели одобрительно загудели. Громче всех был слышен голос Петтигрю.

— Я бы мог снизойти до банального великодушия, Северус, — прошипел Лорд. Он медленно ходил кругами вокруг пленников, судорожно сжимая костлявые кулаки. — Но ты оскорбил меня лично. Ты позволил себе насмехаться надо мной. И это еще не самое страшное, что ты сделал, — зловещим шепотом сказал он.

В гробовой тишине было слышно, как трещит огонь в камине.

— Ты — поднял руку — на мою магию.

— Позволь мне вернуть ее тебе, мой Лорд, — сказал Северус.

— Молчать! — брызжа слюной, крикнул Лорд.

— Никто кроме меня сделает этого, — оскалился Снейп. — Убьешь меня — останешься магглом навечно.

Лорд Марволо с размаху ударил его по щеке.

— Лжец, — выплюнул он.

Лорд обвел безумным взглядом присутствующих.

— С кого начнем? — негромко спросил он.

— С Поттера! — выкрикнула Беллатриса, хищно глядя на Гарри.

— Хозяин, благоразумнее сначала вернуть себе магию, а потом развлекаться, — подсказал Петтигрю.

— Ты прав, Хвост. Тем более, если Сев будет волноваться за Поттера, это испортит ему кровь… Адреналин, и все такое прочее. Правильно я говорю, Поттер?

— Вы — трус, — выкрикнул Гарри. Его губы кривились, он тяжело дышал. — Сразитесь со мной, сразитесь честно!

— Молчи, Гарри, — тихо простонал Северус.

Лорд поднял бровь. Нагини задумчиво посмотрела на Хозяина и медленно подползла к ногам Гарри.

— Ты что-то вякнул, или мне послышалось? Твой любовник-педофил отобрал мою магию. Как же ты сразишься со мной, малыш? На шпагах, на кулаках? Может, устроим спортивное состязание? Благородный юный гриффиндорец обогнал на строметровке пожилого маггла, напишет завтра «Пророк». О какой честности ты говоришь, мелкий мерзавец!

— Мой Лорд, никто, кроме меня, не знает, как вернуть твою магию. Никто не знает, как приготовить это зелье, — Северус пытался загородить Гарри, но заклятие не давало ему сдвинуться.

— К черту зелья! Не существует никакого зелья, лжец! Я получил ответ от великого Мерлина. И я верну свою магию. Петтигрю! — выкрикнул он.

Петтигрю рванулся к Лорду, выхватил палочку и направил ее на Снейпа. Глаза верного слуги горели сатанинским огнем. Часы пробили первый глухой удар, отозвавшийся стоном во всем замке.

— Твое изобретение, Северус! — злорадно крикнул Петтигрю. — Sectumsempra!

Из его палочки вылетел острый сияющий луч, и Северус Снейп упал на пол, сраженный невидимым мечом. Кровь хлынула из его горла алым фонтаном, заливая белый ковер гостиной.

— Нет! — закричал Гарри. Бешеный всплеск внутренней магии разрушил связывающее заклятье. Юноша бросился к Северусу, но неожиданный бросок Нагини сбил его с ног.

— Ступефай! — успела крикнуть Беллатриса. Гарри швырнуло в стену. В его ушах раздался длинный звон, как удар гонга. Вспышка белого света ударила по глазам, и черный тоннель втянул его в безжизненную мертвую глубину.

Гарри упал на пол, раскинув руки, бледный, как лилия, сорванная безжалостной рукой.

Северус хрипел в агонии. Кровь из аорты била прерывистым алым фонтаном. Лорд Марволо, дергаясь лицом, наполнил Кубок красной густой кровью. Он поднял вверх обагренную руку с черным Кубком.

— Во имя Мерлина! Я. Возвращаю. Мою. Магию.

Он поднес Кубок к губам и осушил его до дна. Кровь потекла по его подбородку и шее. Часы ударили двенадцатый раз.

Никто не дышал и не двигался. Все взгляды были прикованы к страшной картине.

Внезапно Кубок вспыхнул в руках Лорда. Словно разогреваемый в горниле металл, из черного он преображался в огненно-красный. Столб пламени вырвался из Кубка и поднялся к потолку. Обожженный и парализованный неожиданным страхом, Лорд отдернул руку. Кубок не упал, он повис в воздухе, кружась волчком и разбрызгивая фонтаны огненных брызг. Кто-то закричал.

Кубок сиял и бил огнем. В самом средоточии пламени горело красное человеческое сердце.

Сияние сердца стало нестерпимым. Свет расширялся, вместе с ним нарастал оглушительный звон. Белый режущий свет залил гостиную. Страшный удар грома расколол пространство, словно одновременный удар тысяч колоколов. Колоссальной силы взрыв поднял на воздух Малфой-Мэнор, сметая все вокруг белым беспощадным ураганом.

*

Глава 17. Эпилог

— Северус, — Гарри бросился к любимому. Слезы потрясения текли по его лицу. — Ты живой!

Оба лежали на траве среди кустов цветущего вереска.

— Гарри, Гарри! — Северус обнял мальчика и крепко прижал к себе.

— Тебе так не больно? — испугался Гарри.

— Нет, все в порядке, а ты? — Северус не мог выпустить его из объятий, словно боясь, что мальчик вдруг исчезнет.

— Лучше всех, — засмеялся Гарри, перебирая его спутанные волосы, покрывая лицо торопливыми поцелуями.

— Где мы? — Северус оглянулся. — Какое знакомое место. Я здесь как будто был…

Вересковая равнина простиралось до самого горизонта, теряясь в дымчатой лиловой дали. Волнующий медовый аромат кружил голову, наполняя грудь хмельной радостью. Ветер волнами пробегал по кустам вереска, превращая их в розовое море. За спиной Гарри и Северуса возвышался зеленый холм, поросший шелковой густой травой. Из расщелины в камне струился ручей. Какая-то маленькая птичка беззаботно чирикала в кустарнике. Невдалеке мирно щипали траву черный и белый конь.

— Я тоже здесь был, — сказал Гарри. — Во сне.

— Это не сон, — пробормотал Северус. — Разве пахнут трава и цветы… во сне?

— В моем прошлом сне Мерлин пел песню про вересковый мед. И я видел это поле. Или похожее.

— Мы умерли, — хмуро сказал Северус. — Видишь, на нас странная одежда.

Гарри посмотрел на свою зеленую с золотом тунику и перевел взгляд на Северуса: тот был в ниспадающем до земли синем греческом хитоне, сколотом пряжкой на плече.

— Нет, — тихо сказал Гарри. — Мы в гостях. Разве ты не узнаешь, чьи это кони?

Шум ручья усилился, будто наполняясь нежным перезвоном серебристых колокольчиков. Гарри схватил Северуса за руку.

— Смотри, — прошептал он. — Холм раскрывается!

Держась за руки, как дети, восхищенно открыв рты, они смотрели, как раздвигается трава, со скрежетом поворачиваются серые древние валуны, поросшие мхом, и открывается светящееся изнутри серебром нутро холма.

— Хрустальный грот, — прошептал Северус. — Это сказка. Все-таки мы умерли, Гарри.

— Если это такая смерть, я ничего не имею против, — Гарри сжал его руку.

С мелодичным звоном хрустальные радужные ворота медленно распахнулись. Из сверкающего грота, так же держась за руки, как Северус и Гарри, вышли Волшебник Мерлин и Король Артур.

— Вы вместе! — в восторге воскликнул Гарри. Он бросился к Мерлину и повис у него на шее.

Северус Снейп стоял, открыв рот. Сейчас он был не похож на самого себя — взрослого, циничного, усталого. Будто маленький мальчик Северус, верящий в сказку, он во все глаза смотрел на Волшебника и Короля под хрустальной аркой зачарованного грота. Король приблизился к нему и крепко обнял, как старого друга.

— Спасибо тебе, — сказал Артур.

Волшебник Мерлин улыбался Северусу, обнимая за плечи совершенно счастливого Гарри.

— Гарри — это сокровище, — сказал Мерлин. — Береги его.

— Северус, правда, Мерлин похож на твоего старшего брата? — Гарри переводил удивленный взгляд с одного на другого: — Видишь, я был прав!

— Мы все братья, — мягко сказал Мерлин. — Только забываем об этом.

— Ты простил Артура? — спросил Гарри.

— О да, — прошептал Мерлин. Он задержал в руках ладони короля, и, наклонившись, коснулся их губами, будто вновь прося прощения.

— Мы оба были виноваты, — Артур прижал руки Мерлина к своей груди. В его лучистых серых глазах светилась нежность.

— Долго тебе пришлось думать, — вздохнул Гарри. — Мерлин поседел в своем саду.

— Не осуждай меня, Гарри. Никогда никого не осуждай, — тихо сказал Артур. Он провел рукой по волосам волшебника, и седые пряди исчезли под его ладонью. — Любовь не стареет, — прошептал он.

— Мы умерли? — спросил Северус.

— Разве вы просили о смерти? — Мерлин поднял левую бровь, точь-в-точь как Северус Снейп.

Артур вдруг сунул пальцы в рот и оглушительно свистнул. Гарри зажал уши.

Черный скакун, вздымая желтую дорожную пыль, в мгновение ока перелетел вересковые кусты и оказался рядом с королем, раздувая ноздри и блестя глазами цвета обсидиана.

— Северус очень любит лошадей, — Гарри похлопал коня по лоснящемуся черному боку.

— Ну… больше, чем велосипеды, — сказал Снейп.

— Вот ваши лошади, — Мерлин указал на вершину холма. — Угадайте, где — чья.

— Так это ясно как божий день, — сказал Гарри. — Гнедая — Северуса, а в яблоках — моя.

— Откуда ты знаешь? — удивился Северус.

— Он больше ребенок, чем ты. Он еще полон веры в добро, в сказку, в исполнение желаний, — ответил за мальчика Мерлин.

— Понятно, — с легкой грустью сказал Северус.

— Ты тоже веришь. Иначе не увидел бы ни меня, ни Артура, ни вереск, ни лошадей. Если бы не верил, ты был бы сейчас… не здесь.

Странная сила теплым вихрем подняла их на вершину холма. Мерлин протянул учителю поводья гнедого коня. Северус посмотрел на Гарри — тот светился от счастья. Он гладил своего серого в яблоках, прижимался к нему щекой, шептал ласковые слова в чуткие мягкие уши. Непролитые слезы благодарности и чего-то совершенно невыразимого, но оттого не менее острого и счастливого, переполнили сердце Северуса. Когда-то он думал, что разучился улыбаться. А сейчас ему хотелось смеяться. Без причины. От счастья, что жив Гарри. Что жив он сам. Оттого, что чудо — так близко, стоит только протянуть руку. Гнедой коснулся его лица бархатными теплыми губами.

— Прощайте, — мягко сказал Мерлин, призывая своего белого коня.

— Пора, — сказал Артур.

Черный и белый скакун нетерпеливо перебирали ногами.

— Мы еще увидимся, — сказал Артур, легко взлетая в седло. Мерлин поднял ладонь в знак прощания и натянул поводья.

Нельзя было не залюбоваться удивительными всадниками. Великолепным аллюром, едва касаясь копытами земли, лошади летели над вересковым полем. Всадники удалялись, их силуэты терялись среди лиловых цветочных зарослей, и наконец растаяли в медово-розовом тумане.

Гарри и Северус взяли под уздцы своих лошадей и медленно побрели по полю.

— Покажи, как ты скачешь на коне, — сказал Гарри.

— Да никак я не скачу, — сказал вдруг Северус. — Я тебя обманул.

— Как так, обманул? — открыл рот Гарри.

— Я катался с отцом лет эдак в десять. Я даже не знаю, залезу ли я на него. Он такой высокий, — сказал Снейп, с опаской глядя на гнедого.

Гарри захохотал. Он согнулся пополам, слезы потекли из его глаз.

— Я тебя обожаю, Северус! — он бросился к нему и обнял за шею.

— Ты не сердишься на меня? — серьезно спросил Северус.

— О-о, — Гарри целовал его лицо. Слезы смеха еще блестели в его глазах.

— Я тебя так люблю, — прошептал Северус. Он прижал к себе юношу, запустил пальцы в его густые спутанные волосы и накрыл губами его улыбающиеся губы. Не разнимая рук, не разрывая поцелуя, они опустились на теплую, дышащую паром землю. Цветущий вереск наполнял воздух своим тяжелым медовым ароматом. Над ними жужжали пчелы, собирая сладкий нектар. Гнедая и серая лошадь мирно стояли в траве поодаль, помахивая хвостами. Маленький жаворонок в высоком небе пел о чем-то светлом. Может, о том, что самое лучшее в жизни покупается ценой великого страдания. И о том, что это страдание позади.

*

— Умоляю, он мой отец! Вы обязаны меня пропустить! — с отчаянием воскликнула Тереза. Она крепко прижимала к груди пакет с апельсинами и яблоками.

— К Лорду Марволо запрещено пускать кого бы то ни было! — двое суровых колдомедиков в белых халатах теснили девушку к двери. — Оформляйте разрешение на визит в Министерстве!

Внезапно за их спинами раздался хлопок. Оконное стекло зазвенело, засыпая пол мелкими осколками. Застекленный шкафчик с картами пациентов вздрогнул и последовал примеру окна.

— Какая-то сволочь бросила камень! — колдомедики бросились к окну.

Тереза изо всех ног ринулась в реанимационное отделение. Она влетела в палату и остановилась. На единственной кровати лежал молодой человек и читал свежий номер «Пророка».

— Извините, — пробормотала она и хотела закрыть дверь.

— Тереза, — окликнул ее мужчина.

Она с недоумением повернулась.

— О, Мерлин, — пробормотала она. Апельсины выпали у нее из рук и раскатились по палате.

Симпатичный молодой мужчина на кровати был ее отец. Ему было не более тридцати лет.

*

Гарри сладко потянулся всем телом и открыл глаза. Над ним был идеально белый потолок. Он вскочил как ужаленный и огляделся. Так и есть, Мунго.

Северус, Мерлин, Артур. Я сошел с ума?

В палату вошла улыбающаяся женщина в белом халате.

— Доброе утро, Гарри. Как вы себя чувствуете?

— Спасибо, прекрасно, — растерянно сказал он. — А что я тут делаю?

— В Малфой-Мэноре произошел сильный взрыв. Все пострадавшие доставлены к нам. К счастью, никто не погиб. А вы попали к нам без одежды, — шутливо погрозила пальцем женщина.

— Северус… профессор Снейп?

— Жив и здоров, как и все остальные. Будьте добры, разрешите вас продиагностировать, - она провела волшебной палочкой вдоль его тела.

— А Лорд Марволо?

— В седьмой палате, — сказала женщина. — Помолчите минутку. Так… У вас все в порядке, — улыбнулась она. — Вас сегодня выпишут.

— Се… Профессор Снейп в какой палате?

— В восьмой. Он не пострадал.

— Спасибо, — ошеломленно сказал Гарри.

Едва за колдомедсестрой закрылась дверь, Гарри вылетел в коридор. Проходя мимо седьмой палаты, в приоткрытую дверь он увидел Терезу Бернар, обнимающую симпатичного брюнета. Они сидели на кровати и мирно ели апельсины.

«Еще один родственник Риддла?» — подумал Гарри. Он заглянул в восьмую. На больничной кровати сном праведника спал Северус Снейп, улыбаясь чему-то во сне. На спинке стула висел синий греческий хитон. Гарри уставился на хитон широко открытыми глазами. Улыбка понимания коснулась его губ. «Я был голый… Ну да, разделся в вересковом поле», — подумал он.

Он наклонился к спящему и поцеловал его в губы. Северус вздохнул и открыл глаза.

— Доброе утро, любимый, — радостно сказал Гарри. — Мы в Мунго.

*

— Все хуже и хуже! — с отчаянием сказала Тереза. — Он все моложе и моложе, — она бросила в угол туфли и упала в кресло, вытянув усталые ноги.

Кэролайн тяжело вздохнула. Она налила подруге крепкий чай и заботливо пододвинула бутерброды.

— Что говорят колдомедики?

— Ты не поверишь, — Тереза жадно откусила бутерброд. — Якобы мой отец выпил кровь потенциального вампира. Какой-то редкий вид вампиров, как я поняла.

— Вот и омолодился, — сурово констатировала Кэрри. — Знаем эту чушь. Помет феникса, хрящ хвостороги, моча мантикоры, теперь вот кровь редкого вампира. Тут крови простого вампира днем с огнем…

— Кэрри, любимая, с каждым часом он молодеет на год! Завтра утром я приду, а ему пятнадцать!

Кэролайн застыла с чашкой в руке.

— А потом? Через пятнадцать часов? Ой, прости, — она положила руку на плечо подруги.

Тереза шмыгнула носом.

— Не знаю. Колодомедики сказали, что делают все возможное, чтобы остановить процесс.

— Не падай духом, прошу тебя. Может, мы еще успеем что-нибудь придумать, — Кэролайн обняла Терезу и крепко прижала к груди.

*

— Ты не спишь, Северус? Мне приснился такой сон! — Гарри сел на постели.

— Сплю, — сказал Северус. Он обнял Гарри и по-хозяйски придавил бедром к постели.

— Вставай! Мерлин сказал, посмотреть в твою чашку! Чтобы мы вдвоем заглянули в твою чашку!

— Гарри, ты в своем уме? Какая чашка?

Часы в спальне показывали несусветную рань. Северус нехотя поднялся и прошел босыми ногами к столу. Он взял в руки свою чашку с нарисованным королем. Внутри лежали два серебряных кольца.

— Это еще что? — удивился он.

— Подарок, — сказал Гарри.

— Хочешь сказать, они нас уже и обвенчали? — хмыкнул Северус.

— А ты против? — с вызовом спросил Гарри.

— М-м… Несколько неожиданно, в пять утра.

— Никто не посягает на твою свободу. Эти кольца — чтобы вызывать наших лошадей. Видишь маленькую подкову? Надо надеть кольцо и повернуть ее, — радостно сказал Гарри.

— А можно не сейчас? Даже кофе не пил, — простонал Северус, валясь обратно в постель.

— Ладно, — немного разочарованно сказал Гарри. Он нырнул к Северусу под одеяло.

— Дай руку, — сказал Гарри. — Объявляю тебя моим законным э… мужем. Теперь ты, — серьезно сказал он и протянул ему второе кольцо.

Северус поцеловал его в губы.

— Хочешь, чтобы я назвал тебя женой? Или тоже мужем?

— Мерлин его знает, — пожал плечами Гарри.

— Это уж точно, — пробормотал Северус. — Объявляю тебя… моим. Теперь ты мой, навсегда, — сказал он, надевая Гарри кольцо и целуя его пальцы.

*

— Выходит, Люциус Малфой — единственный, кто пострадал после взрыва? — удивился Гарри.

Они шли по дорожке, ведущей к главному входу Святого Мунго.

— Он пострадал до взрыва. Упал в обморок и ударился затылком о каминную полку.

— Было, от чего упасть в обморок, — передернулся Гарри. Вдруг он остановился и потянул Северуса за рукав. — Ой, это она!

Навстречу им по парадной больничной лестнице спускались Тереза Бернар и Кэролайн Грэйс с букетом цветов. Тереза бережно несла в руках голубой кружевной сверток. Ее лицо светилось довольной улыбкой. Увидев Гарри, она остановилась и с виноватым видом закусила губу.

— Гарри, извини меня. Я не хотела… Я не знала, что отец задумал. Ой, здравствуйте, профессор, я вас не узнала, — спохватилась она.

Северус Снейп уже смирился — в последнее время его многие перестали узнавать.

— Да ладно, — сказал Гарри. — Я сам виноват, хватать незнакомые предметы. Се… Профессор прав, я сначала делаю, а потом думаю, — он оглянулся на Снейпа. Учитель широко открытыми глазами смотрел на сверток в руках Терезы.

— Это… он? — удивленно спросил Северус.

Тереза с гордой улыбкой развернула кружева.

— Правда, лапочка? Какое счастье, что он не исчез! Мы так переживали.

Из кружев выглядывало маленькое розовое личико новорожденного младенца.

— Мы думали, он превратится в эмбрион и исчезнет, — сказала Кэрри.

Северус Снейп задумчиво посмотрел на младенца.

— Мне будет тебя не хватать, Том, — он отвернул кружево, разглядывая безмятежное лицо малыша. — Ты всегда был… смелый. Наглый. Умный. Не такой, как все. Зато теперь ты бессмертный. Вырастешь, состаришься, и опять по новой… — Снейп повернулся к Терезе: — Вы понимаете, что вас ожидает?

— Он мой единственный родственник, — Тереза крепко прижала к себе младенца, будто испугалась, что Снейп вырвет его из рук. — Мы с Кэрри его усыновим. Конечно, сначала распишемся, когда нам исполнится… — Кэрри толкнула подругу в бок. Тереза покраснела и замолчала.

— Мы вас тоже пригласим, когда распи… Ой, — Гарри не договорил — Северус незаметно ущипнул его пониже спины.

— Нам пора, — сказал Северус. — Если что-то нужно для Тома… то есть, для младенца, — обращайтесь. Ведьмино Молоко, например.

— Спасибо, сэр.

Гарри пощекотал малыша под подбородком.

— Пока, Том, — сказал он и задумчиво прибавил: — Северус, я не могу его возненавидеть. Он милый, правда?

— Это ненадолго, — утешил Снейп.

*

Приложив руку козырьком к глазам, Северус Снейп с улыбкой смотрел на Гарри. Юноша прильнул к крупу своего коня, почти слился с ним, стал одним целым. Легко, как ветер, юноша и конь неслись сквозь розовые кусты вересковой долины. Наконец, сделав последний круг, Гарри приблизился к Северусу и легко соскочил на землю.

— Это совсем просто, — он отпустил поводья и погладил серую умную морду. — Как мы их назовем, Северус?

— Моего зовут Сэр Бруно, — с достоинством сказал Снейп.

Гарри вытаращил глаза.

— Ну и имя. Почему не просто Бруно? Ты его так уважаешь? Давай уже — профессор Бруно, что ли.

— Конечно, уважаю. Я до сих пор не могу на него залезть без заклинания.

— Да, он крупнее Летящего Танцора.

— Кого-кого?

— Летящего Танцора, — Гарри похлопал серого коня по шелковистому боку. Тот косился на мальчика большими лукавыми глазами, раздувал тонкие ноздри после быстрого бега и действительно выглядел так, что в любую секунду вновь сорвется с места и взлетит.

— Знаешь, они похожи на нас. Сэр Бруно, хочешь сахарок? — он вынул из кармана и скормил коню липкий сладкий кубик. — Умница, — Гарри коснулся губами теплой морды гнедого.

— А меня тут как будто и нет, — ревниво заметил Северус.

— Ты можешь погладить Танцора, — невинно сказал Гарри.

— А тебя можно… погладить?.. — Северус обнял его, просунув ладони под ковбойскую рубашку, которую Гарри надел по случаю конной прогулки.

— Они на нас смотрят, — пробормотал Гарри, обнимая Северуса липкими сахарными руками.

— Завидуют, — губы Северуса накрыли рот Гарри в долгом поцелуе.

Ковбойская рубашка полетела в кусты. Вслед за ней отправились джинсы. Профессорский френч повис на раскидистом кусте репейника.

Они медленно опустились на траву, не спеша наслаждаясь друг другом. Лилово-розовые цветы вереска колыхались над их головами. Маленькие колокольчики согласно кивали, радуясь восходящему солнцу, просыпающимся гудящим пчелам, ласковому ветру теплого утра.

Черные глаза отражались в зеленых, зеленые дарили черным солнечно-аквамариновый свет.

Медовое поле любви качало их на волнах, унося печали, смывая слезы, стирая боль. Не было больше ни мужчины, ни юноши, они стали одним целым, проникли друг в друга душой и сердцем.

Только для них – цвел медовый вереск. Только для них – пел жаворонок. Только для них – занимался новый рассвет.

*

FIN : )))

“Сказки, рассказанные перед сном профессором Зельеварения Северусом Снейпом”

Загрузка...