Удивленный голос Моргана привел Джерома в чувство.
– Наша... наша святоша! Вот это да! Что ж ты не подождала до свадьбы, Эмили?!
– Убирайтесь! Как вы смеете врываться сюда? – заверещала Эмили голосом базарной торговки с Билленгейта. – Дорогой, выгони их отсюда немедля.
– У него нет на это никаких прав, – возразил Морган. – Это вы со своим любовником посягнули на собственность герцога Уэстли. Вам известно наказание, которое ждет вас за это?
Эмили мгновенно умолкла.
Дентон вскочил с кровати и стал торопливо натягивать панталоны.
Джером с отвращением отвернулся и уставился в пол. «Боже, – подумал он с жалостью, – бедный сэр Генри. Он даже не успел еще жениться, а его уже предали».
Если бы Джером не видел перед собой Эмили своими глазами, то он никогда бы не поверил, что она способна на такое бесстыдство. Из всех известных ему женщин только набожная Эмили казалась ему заслуживающей полного доверия.
«Неужели ни одной женщине нельзя доверять?» – подумал он с жестоким разочарованием.
Он повернулся и направился вон из спальни. По дороге он думал, что Билл Таггард и окрестные крестьяне оказались гораздо проницательнее его. Они быстро раскусили Эмили.
Джером взялся за ручку двери, когда вдруг ему пришла мысль выяснить у Дентона кое-какие подробности.
– Перед моим отъездом из Лондона, – сказал Джером, – у меня был ваш лакей, Леонард Тарбок, так, кажется.
Дентон, казалось, не понимал, о ком идет речь.
– У меня нет лакея с таким именем по той простой причине, что у меня нет слуг вообще. Я распустил всех неделю назад, потому что мне нечем им платить. Я на грани банкротства и в полшаге от долговой тюрьмы.
Гнев Джерома сменился проблеском слабой надежды. Что же это? Выходит, Рейчел говорила правду? Он припомнил ее страдающее лицо и слова «Клянусь Богом, я не писала этих писем».
Его надежда окрепла, когда он припомнил, что бывший капитан «Бетси» тоже уверял, что не писал в Уингейт-Холл. А ведь из якобы написанного им послания следовало, что Стивен исчез во Франции, а не в Англии. Нет ли здесь какой-то связи?
Дентон с досадой скривил губы.
– Поверьте, я здесь только потому, что положение мое отчаянное.
– Так, Значит, Эмили та самая женщина, на которую вы поспорили с Биркхоллом?
Дентон утвердительно кивнул.
– Думаете, мне приятно соблазнять эту лицемерную шлюху? Я принял условия Биркхолла только потому, что это моя последняя надежда избежать долговой тюрьмы.
– Теперь у вас есть три свидетеля вашей победы, – заметил Джером.
– Будет ли это... не сочтите за дерзость, но прошу не говорить вашей жене о том, что вы видели.
– Зачем бы я стал рассказывать ей такие гнусности?
– Благодарю. Видите ли, мне не хочется, чтобы она думала обо мне еще хуже, чем сейчас. Рейчел – единственная женщина, которую я когда-либо любил. – Дентон усмехнулся. – Не верится, правда? И единственная женщина, которой я был безразличен.
Джером смотрел на него, как будто не совсем понимая.
– Вы не знаете, но я делал ей предложение несколько месяцев назад, но ее проклятая тетка и слышать не хотела об этом. Если бы только Стивен не пропал. Я уверен, что уговорил бы его дать согласие на наш брак.
Оказывается, исчезновение Стивена принесло Рейчел не только боль, но и счастье. В самом деле?! А что принес ей брак с Джеромом? Боль и горечь, вечный страх недоверия. Воспоминание о страдании на лице жены, когда он отказался от их ребенка, терзало его.
Он спросил Дентона:
– Почему именно Вдовий домик?
– Это идея Эмили. Она говорила, что здесь никто не бывает, так что никто не узнает о наших встречах.
– Она ошиблась. – Голос был бесцветен и глух. И он ошибся... Рейчел не изменяла ему. Это он предал ее. Он постоянно отказывал ей в доверии. Как она говорила: «Это так или иначе подтачивает наш брак». Проклятие, он так виноват перед Ней. Во что обойдется им эта ошибка?
Джером вышел из дома и вскочил на лошадь. Он хотел только одного – поскорее добраться до дома и просить у жены прощения за каждое сказанное дурное слово. Может быть, ему удастся совершить невозможное и она простит?
Они скакали по дороге прочь от Вдовьего домика, когда Морган сухо заметил:
– Хорошо, Джером, что ты не женился на Эмили. А то сейчас был бы не только несчастным, но еще и рогатым.
Да, так бы и было, если бы Рейчел не похитила, его и не спасла от собственной глупости. У Рейчел душа так же прекрасна, как и лицо. Проклятие, почему он не видел этого раньше?
Джером проклинал свою слепоту, свою душевную тупость и себя, себя за жестокую обиду, которую нанес жене.
До «Королевских Вязов» оставалось с четверть мили, когда они заметили позади себя всадника, который изо всех сил погонял лошадь. Он догнал их и пустил ее более спокойным шагом.
Яркая луна осветила его лицо, и Джером увидел перед собой молодого, темноволосого человека, подтянутого и очень красивого.
– Куда вы направляетесь на ночь глядя? – спросил Джером.
– В «Королевские Вязы».
– Что у вас за дело?
– Я ищу герцога Уэстли. Мне нужно с ним поговорить. Сегодня я прибыл в его лондонский дом, три часа спустя после того, как он уехал в свое поместье.
– С кем имею честь? О чем вы так хотите со мной поговорить?
Человек нахмурился.
– Так вы и есть герцог Уэстли? Я Джордж Уингейт.
Джером настолько не ожидал увидеть перед собой брата Рейчел, что несколько минут просто молча смотрел на молодого человека. Вот уж никак не ожидал, что в «Королевских Вязах» появится человек, который, по всей видимости, стоял за покушениями на жизнь Рейчел.
– Что, черт возьми, вы здесь делаете? – наконец проговорил он.
– Вы написали мне безумное письмо, полное всяческой чепухи о моем брате, который пропал, а теперь спрашиваете, что я здесь делаю?!
– Что значит «чепухи»? – прервал Джером. – Стивен действительно пропал вот уже больше года.
– Вы сумасшедший. Я регулярно получал письма от него. С той же самой почтой, которая доставила ваше письмо, я получил письмо и от Стивена.
– Откуда? – спросил Джером, не веря своим ушам.
– Из Уингейт-Холла. Стивен уверял меня, что вернулся в Йоркшир и наслаждается жизнью в деревне. Кстати, одновременно пришло письмо и от Рейчел. Она рассказывала, как была счастлива, когда брат приехал домой и наконец-то успокоился.
Вдруг у Джерома зародилось ужасное предчувствие.
– Постойте. Давайте здесь остановимся на минутку. – Когда они остановились, он произнес: – Стивен не появлялся в Уингейт-Холле больше полутора лет.
– Но это невозможно, – возразил Джордж. – Он написал мне оттуда, и Рейчел в своем письме рассказывала в подробностях о его жизни.
Джером сказал;
– В письме, которое написала к вам Рейчел, она умоляла вас вернуться и взять в свои руки управление поместьем прежде, чем София доведет его до полной разрухи. Рейчел не могла написать вам письмо, которое вы получили. И Стивен ничего не мог вам написать.
Джордж выглядел до крайности изумленным.
– Но говорю вам, я прекрасно знаю почерк и брата, и сестры.
Да, да, совсем так же, как Джером думал, что знает почерк Рейчел.
– Ты заметил, Джером, – вмешался в разговор Морган, – похоже, все письма, которые приписывают Рейчел, она на самом деле не писала.
– Да, похоже.
Джером припомнил с мрачной усмешкой, как София Уингейт подчеркивала, что она отвечает за всю почту, которую получают и отправляют из Уингейт-Холла. Да, он не только слеп, но и глуп.
– Почерк у Рейчел особенный, – сказал Джордж.
– Да, знаю, – подтвердил Джером. – Я знаю это из собственного опыта.
Неудивителкно, что Рейчел выглядела настолько смущенной и озадаченной, когда он показал ей письма, полученные от неизвестного лакея.
– Ваш брат пропал. Его сдали в матросы на английский фрегат уже больше года назад. Джордж выглядел ошеломленным.
– Боже, я не могу в это поверить! Где же он теперь?
– Он попытался сбежать, прыгнув за борт, когда корабль проплывал в нескольких милях от Америки. По ошибке он принял огни проходящего мимо судна за береговые огни.
– Разве он... – Голос Джорджа сделался хриплым и вдруг осекся.
– Боюсь, что нет, – сказал Джером мягко. – Мне очень жаль.
При свете луны Джером увидел, как на щеках Джорджа блеснули слезы.
– Письма, которые вы получали от него, поддельные. – Джордж, казалось, был убит горем.
– Как это жестоко. Кто мог так поступить?
– Кто-то очень хотел удерживать вас подальше от Англии, чтобы завладеть Уингейт-Холлом после исчезновения Стивена, – сказал Джером.
– Но кто?
– София Уингейт. – Теперь Джером был в этом уверен. – Ваш брат оставил документ, в котором назначал опекуном дядю Альфреда и передавал в его управление поместье в случае, если со Стивеном что-нибудь случится и...
– Стивен никогда бы этого не сделал! – перебил его Джордж. – Он считал нашего дядю безнадежным дураком!
– После того, что вы нам рассказали, можно предположить, что и этот документ подделан, – сказал Джером. – Письма, которые вы получали, без, сомнения, писались для того, чтобы успокоить вас. Вы принесли их с собой?
Джордж похлопал по карману.
– Да, они здесь.
– Хорошо. Я хотел бы их сравнить с теми двумя, которые лежат дома.
Джером пришпорил Резвого, и остальные всадники пустились следом за ним. Уже через несколько минут они входили в огромный мраморный холл.
Их встретила экономка, которая при виде хозяина осуждающе поджала губы. Впрочем, он даже не обратил на нее внимания, поскольку был погружен в свои мысли.
– Миссис Нидхэм, скажите герцогине, что я хочу немедленно видеть ее в гостиной.
Экономка еще больше помрачнела.
– К сожалению, это невозможно, – сказала она твердо. – Миледи плохо себя чувствовала сегодня вечером и легла в постель очень рано. Она велела ее не будить.
Встревоженный, Джером побежал по лестнице в спальню к Рейчел.
Миссис Нидхэм бросила ему вслед:
– Сон – самое лучшее лекарство для бедной девочки в ее состоянии. Если вам хоть немного ее жалко, ваша светлость, оставьте ее в покое.
Джером не знал, что лучше сделать – не откладывать объяснение с Рейчел или дать ей отдохнуть. Он чувствовал себя самым большим негодяем на свете.
Он вспомнил, какой измученной выглядела Рейчел. Миссис Нидхэм была права, Рейчел лучше не тревожить. Как бы сильно ему ни хотелось немедленно пойти к ней и попытаться исправить свою ошибку, лучше не будить ее. Пусть проснется, когда захочет. Ради ее спокойствия и здоровья он подождет.
Должен же Джером хоть что-нибудь сделать для Рейчел.
Он повернулся и, медленно спустившись по лестнице, прошел в гостиную.
– Ваша сестра будет счастлива увидеть вас, – сказал он Джорджу, который вошел за ним. – А как счастлив буду я! Ирония состоит в том, что, если Стивен умер, Уингейт-Холл достанется Рейчел, хотя она не знает об этом.
Джером с Морганом обменялись многозначительными взглядами.
– Как это? – спросил Джером небрежно.
– Я как-то сказал отцу, что, если что-нибудь случится со Стивеном, мне придется отказаться от военной службы, которую я не имею ни малейшего желания оставлять. Мне кажется, я просто родился военным. Поэтому он решил, что Уингейт-Холл отойдет к Рейчел. Она и с хозяйством управляется гораздо лучше, чем Стивен или я.
Морган с подозрением посмотрел на Джорджа.
– Тогда почему вы так рассердились, когда ваш отец стал настаивать, чтобы вы подписали отказ от наследства?
Явно не ожидавший такого вопроса, Джордж пробормотал:
– Как вы узнали об этом?
– У нас есть способы узнавать то, что нам необходимо, – уклончиво сказал Морган. – Вы не хотите отвечать на мой вопрос?
– Я был разъярен... и оскорблен, что отец не верит мне на слово. Мое слово – слово джентльмена, и я никогда его не нарушу.
Джером посмотрел на Джорджа с одобрением.
– После всех писем, которые вы получали, наверное, вы удивились, прочитав мое.
– Не то слово, но, сказать по правде, я как-то беспокоился, хотя вроде для этого не было особенных причин. В своих письмах Стивен так был не похож на себя. Как только я получил ваше послание, я немедленно взял отпуск и отплыл домой.
Страшная догадка вдруг заставила Джорджа замереть на секунду.
– Боже, вы думаете, София или кто-то, кто писал эти подложные письма, подстроили и исчезновение Стивена?
– Думаю, именно так, – сказал Джером. – Кроме того, на жизнь вашей сестры дважды неудачно покушались.
Джордж побледнел как смерть.
– Покушались на Рейчел? Но где она сейчас? В безопасности?
– В полной безопасности. Она спит наверху. Я бы разбудил ее, но, как вы слышали от моей экономки, Рейчел нужно отдохнуть. Пока что она неплохо себя чувствует, так что очень скоро вы станете дядей.
Джордж опустился в кресло, благооно было рядом.
– Рейчел ваша жена?
Джером кивнул.
– Если у вас есть для меня еще какие-нибудь новости, умоляю, подождите до утра. Не думаю, что я буду в состоянии услышать все сразу прямо сейчас.
Поднявшись к себе в спальню, Джером прошел через комнату к двери, соединявшей ее с комнатой жены. Он осторожно повернул ручку. Дверь была заперта. Что ж, на другое глупо было рассчитывать.
Но горькие мысли не покидали его. Он понимал, что Рейчел имела основания так поступить, но от этого не легче.
Он вышел в холл и оттуда попытался войти в комнату Рейчел, но эта дверь тоже была заперта. Он прижался ухом к замочной скважине, затем тихо постучал и позвал ее по имени. В ответ изнутри не раздалось даже шороха.
Вспомнив предупреждение экономки, что Рейчел очень устала, Джером решил не будить ее. Если он расскажет ей все, что собирался, то от волнения она не заснет до утра. После всех неприятностей он должен хотя бы дать ей спокойно поспать.
Он вернулся к себе в комнату, вытянулся на кровати, пообещав себе, что ей осталось пустовать только эту ночь.
Убедившись, что жена верна ему и что она в полной безопасности мирно спит в соседней комнате, впервые за все эти дни Джером погрузился в сон.