5. Жас
Я вздыхаю с облегчением, когда захожу в литературный класс и не вижу никаких признаков Кингстона Дэвенпорта. По дороге с обеда я заскочила в туалет, так что к моему приходу класс уже заполнен. Единственные свободные места — в последнем ряду, поэтому я пробираюсь по проходу.
— Шлюха, — бормочет одна девушка, предпринимая неудачную попытку поставить мне подножку.
— Сколько ты берешь за минет, милая? — это говорит какой-то придурок, похожий на будущего политика, который пялится на меня, как на большой, сочный стейк.
Я игнорирую унизительный шепот и пристальные взгляды, не желая доставлять им удовольствие. Когда-нибудь карма укусит этих ублюдков за задницу. Надеюсь, скорее раньше, чем позже. Не поднимая головы, я достаю из сумки планшет и открываю портал онлайн-класса, ожидая, когда начнет наш учитель.
Я поднимаю взгляд, когда все тихие голоса внезапно смолкают. Я подумала, что учитель подходит к трибуне, обозначая начало урока, но мне следовало бы знать лучше. Мало того, что Кингстон входит в двери как раз в тот момент, когда звенит звонок, так его еще и сопровождают Рид и Бентли. И, конечно же, единственные свободные места — три в моем ряду.
К черту мою жизнь.
Бентли сверкает высокомерной ухмылкой и опускает свою задницу на сиденье слева от меня. Кингстон занимает стол рядом с ним, а Рид — справа от меня. Я смотрю прямо перед собой, желая, чтобы чертов учитель уже начал урок.
Горячее дыхание ударяет мне в ухо прямо перед тем, как он заговаривает.
— Эй, Красная шапочка. Посмотри на себя, тебя окружают три больших, злых волка.
Хитрый ублюдок. Волки — талисман Виндзора, и Бентли явно догадывается, откуда я родом. Жаль для него, но я не стыжусь своих корней.
Я отмахиваюсь от него рукой.
— Умно. А теперь отвали нахрен.
Его стул протестует, когда он придвигает свой стол ближе.
— Ты целуешь своего парня этим ртом, Жасси Жас?
Я смотрю на него краем глаза.
— У меня нет парня, Доставучий Бент.
— О, у нее есть коготки! — дразнится он. — Ты знаешь, мне нравится, когда ты говоришь грязные вещи, детка, — Бентли хватается за промежность. — Это делает мой член таким твердым. Почему бы тебе не подойти немного ближе и не посмотреть самой?
Я смотрю на его промежность и одариваю его самым невозмутимым видом, на который только способна.
— Извини, я забыла свой микроскоп. Как же я найду его без него?
Рид издал глубокий смешок. Что ж, будь я проклята. Я заставила молчаливого, задумчивого человека отреагировать.
У Бентли отвисла челюсть.
— Ты извинишься перед ним прямо сейчас! — он опускает взгляд между ног. — Все в порядке, приятель, она не это имела ввиду.
Я пытаюсь замаскировать свой смех под ехидство. Черт возьми, почему я нахожу этого идиота таким очаровательным?
— Не задерживай дыхание. Вообще-то… Я беру свои слова обратно. Пожалуйста, задержи дыхание. Если мне повезет, ты потеряешь сознание, и мне не придется слушать вашу нелепую чушь.
— Мисс Каллахан, есть ли что-то, чем вы хотели бы поделиться с классом?
Я поднимаю взгляд на класс и вижу, что мисс Хендерсон выжидающе смотрит на меня, ее раздражение очевидно. Какого черта? Я не единственная, кто разговаривает!
Она поднимает тонкую седую бровь.
— Ну?
— Нет, мэм, — бормочу я.
Мисс Хендерсон напряженно кивает.
— Хорошо. А теперь помолчите, пожалуйста. Дамы и господа, надеюсь, вам удобно, потому что место, которое вы выбрали сегодня, будет вашим до конца триместра.
Я подавляю стон.
Когда наш учитель поворачивается, чтобы написать что-то на доске, Бентли снова наклоняется ко мне.
— О, похоже, мы собираемся по-настоящему хорошо провести время вместе, принцесса. Сегодня, должно быть, мой счастливый день.
Я стискиваю зубы.
— Заткнись.
— Может быть, я так и сделаю, если ты дашь мне свой хорошенький красный ротик. Бьюсь об заклад, твое горло очень приятное и теплое изнутри. Я думал об этом весь день.
Я борюсь с улыбкой, думая, что бы сделала Мэдлин, если бы увидела меня прямо сейчас. Она уже была бы в ярости, потому что я не позволила никому сделать мне прическу или макияж сегодня утром. Она не знала, что я спрятала свою любимую тушь для ресниц и помаду для губ в сумочке и нанесла их по дороге в школу. Моя форменная юбка в черно-красную клетку, и красные цвета прекрасно сочетались, так что я посчитала это знаком.
Бентли откидывает мои волосы назад.
— Эти твои шелковистые волосы будут выглядеть еще лучше, если намотать их на мой кулак.
Я собираюсь послать этого придурка, но тот, кто рядом с ним, заговаривает первым.
— Достаточно, — рычит Кингстон.
Бентли откинулся на стуле.
— Просто немного развлекаюсь, чувак.
Я оглядываюсь и вижу, как Кингстон одаривает своего друга убийственным взглядом. Когда его стальные глаза встречаются с моими, у меня перехватывает дыхание. Неприкрытая ярость борется с похотью — пьянящее сочетание, которое взывает ко мне самым примитивным образом.
Мурашки пробегают по моему позвоночнику, когда Кингстон опускает взгляд на мой рот и облизывает губы. Что-то невысказанное проносится между нами, прежде чем на его лице появляется злая ухмылка.
— Не волнуйся, Бент. Позже будет много времени для веселья.
Что, черт возьми, это значит? И почему мой разум автоматически отправился в сточную канаву при мысли о всех возможных вариантах? Мне действительно нужно разобраться со своим влечением к нему.
Следующие сорок минут я изо всех сил стараюсь не обращать внимания на трех смехотворно горячих засранцев рядом со мной. Как только раздается звонок, я выбегаю из аудитории как можно быстрее.
Когда я переступаю порог, клянусь, один из них говорит: — Ты можешь бежать, но тебе не спрятаться, принцесса.
***
Мэдлин ждет меня прямо у входной двери, когда я прихожу домой из школы. Она хмурится, когда видит мои красные губы, но это быстро превращается в фальшивую улыбку.
— Как прошел твой первый день в школе, дорогая?
Я пожимаю плечами.
— Могло быть и хуже. Я встретила очень классную девушку, так что это плюс.
— Это здорово! Как ее зовут?
— Эйнсли Дэвенпорт…
Улыбка Мэдлин теперь искренняя.
— О, это замечательно! Эйнсли — прекрасная девушка. Мы с ее мамой подруги.
Я хмурюсь в замешательстве.
— Она сказала, что ее мать умерла.
— О, ее родная мать умерла, довольно много лет назад. Я имела в виду ее мачеху, Ванессу. Она третья миссис Дэвенпорт, — Мэдлин подняла указательный палец вверх. — Подожди… четвертая. Или… может, она третья жена, а он ее четвертый муж? Это все так запутано.
— Конечно, — говорю я насмешливо.
— Ты должна привести себя в порядок и приготовиться к ужину, — она оценивающе смотрит на меня. — Пожалуйста, не испытывай терпение своего отца сегодня вечером и надень что-нибудь красивое из своего шкафа. И убери этот жалкий цвет с губ. Дэвенпорты на самом деле будут нашими гостями на ужине. К сожалению, Эйнсли не сможет прийти, потому что у нее репетиция балета, но ее брат-близнец будет здесь. Ты уже познакомилась с Кингстоном? Он парень Пейтон.
Ты, должно быть, издеваешься надо мной.
— О, я познакомилась с ним. Он — милашка.
Мой сарказм либо прошел мимо ее ушей, либо она решила его проигнорировать.
— Потрясающе! — Мэдлин сцепила руки вместе. — Ужин будет ровно в шесть часов. Если ты меня извинишь, мне нужно убедиться, что у шеф-повара есть все, что я просила его приготовить.
— Как же так, неужели это моя жизнь? — простонала я, направляясь в свою комнату и пытаясь придумать приемлемый предлог, чтобы пропустить ужин.