Блю Брекенридж
Мы с Деброй управляемся с нашим первым классом по самообороне за час. Мы обе инструктировали всех, но она также показывала движения. Ей где-то около пятидесяти, а она даже не вспотела.
Невероятно круто. Надеюсь, я буду в такой же форме в ее возрасте.
Син отдал нам один из пустующих складов. Теперь, это наш учебный центр. Внутри была небольшая арена, расположенная в центре зала. Стулья стоят вокруг арены, чтобы все могли наблюдать за происходящим.
Он обеспечил нас весами и тренажёрами. И детским садом для детей. Совершенно неожиданно. Он серьезно подошел к этому вопросу.
Настало время приступить к практической части тренировок, поэтому Дебра одевает специальную экипировку. Она выглядит, как красный Michelin Man.
— Кто хочет быть первым?
Ни одного добровольца.
Я счастлива, что здесь находятся моя сестра и подруги. Я могу вызвать их.
Я смотрю на Эллисон, намекая ей выйти вперед, но она качает головой. Уеслин и Лорна делают тоже самое.
— Давайте. Не стесняйтесь. Рано или поздно вам всем придется сделать это.
К счастью, один человек поднимает руку. Аланна Студвик.
— Я хочу.
Дебра смотрит, как она подходит к арене.
— Я думала, сегодняшнее занятие будет только для взрослых.
— Да, так и есть, но я решила взять эту девочку по просьбе ее отца. У нее непростая история.
Наш молодой доброволец подходит к Дебре.
— Скажи мне, как тебя зовут, и сколько тебе лет.
— Аланна, мне четырнадцать. Но не надо жалеть меня из-за возраста. Члены Ордена изнасиловали меня и избили.
Дебра не удивляется заявлению Аланны. Не знаю, то ли это, потому что она действительно не удивлена, или потому что не хочет показывать виду.
— Все в порядке.
Я подхожу к ней.
— Давай, я помогу тебе надеть защитный шлем.
Аланна протягивает мне руку, и я надеваю на нее перчатку.
— Когда мне было семь, на меня напал мужчина. Он не изнасиловал меня, но пытался убить. Я знаю, что ты чувствуешь.
Она протягивает мне вторую руку, когда я заканчиваю с первой.
— Люди думают, что я должна волшебным образом все забыть, потому что Синклер убил мужчину, который сделал это. Но я не могу. Я думаю об этом все время.
Никто не поймет этого лучше, чем я.
— Это нормально, злиться до сих пор, из-за того, что случилось. Используй гнев в своих интересах. Пусть он будет твоим мотиватором, толчком к изучению необходимых навыков, чтобы больше такого не повторилось.
— Это то, что сделала ты?
Я киваю.
— Мужчины больше. Сильнее. Мы не можем этого изменить, но мы должны тренироваться, стать быстрее и умнее их.
— Я хочу, чтобы ты научила меня. Я хочу, быть как ты.
Я заканчиваю со второй перчаткой и надеваю защитный шлем ей на голову.
— Стать опытными — вот, к чему мы стремимся здесь. Мы перейдем к тайскому боксу после того, как освоим самооборону.
Я не удивлена, увидев блеск в ее глазах. Она напоминает мне меня в ее возрасте.
Поработав с шестью женщинами, мы берем перерыв.
— Хорошая работа, дамы. Встретимся здесь на мате в восемь.
Я, Дебра, Эллисон, Лорна и Уеслин направляемся в офис, который Син построил специально для меня.
Место, где я могу уединиться до и во время занятий.
— Аллана — злой ребенок, — говорит Эллисон.
Должно быть, она имеет ввиду агрессию, которую она в ней увидела.
— Это наоборот хорошо для обучения.
Я знаю, как важно найти выход.
— Она занималась лучше, чем женщины вдвое старше ее. У меня большие надежды на ее счет.
— Я слышала, что женщины Братства говорят о тебе. Они думают, что ты замечательный руководитель. Никто и никогда не делал для них такого. Они тебя любят, — говорит Эллисон.
— Я их тоже люблю. Я хочу только лучшего для них.
Вот, почему я не перестану бороться за их безопасность и равенство.
В последнюю минуту Сину пришлось уехать в Дублин на встречу с Гильдией. Он не вернется до позднего вечера. Я немного злюсь на него из-за того, что он пропустит мой восемнадцати-недельный ультразвук. Лидерство Сина подразумевает то, что он пропустит много моментов, касающихся детей, и меня это беспокоит. Мне следует признать это.
Эллисон находится рядом со мной. По крайней мере сегодня и до тех пор, пока она хочет быть здесь и не решит уйти.
Саванна — та же медсестра, которая делала мне ультразвук в прошлый раз.
— Где мистер Брекенридж?
— Уехал по делам.
Он занят транспортировкой нелегального огнестрельного оружия. Ему нужно сохранить хорошие отношения с Ирландской преступной организацией. Наверняка, они планируют, как убрать Орден.
— Кто ваш муж?
— Адвокат.
— Ох, я так взволнована, что не могу сидеть на месте. Мне кажется я могу описаться от счастья, — говорит Эллисон.
Она ерзает, ее колени подскакивают вверх/вниз.
Саванна перемещает устройство на моем животе и фокусируется на двух маленьких жизнях, растущих внутри меня.
— Вы ощущали еще какое-нибудь движение?
— Нет.
Но умираю, как хочу. Жаль, что я больше не чувствовала этого трепета внутри. Я была уверена, что что-то будет на этой неделе.
— Уверяю вас, скоро вы это почувствуете. Где-то через две недели.
Я все это прекрасно знаю. Саванна всегда выполняет то, что должна, сначала заполняет карту, а потом начинаются занятия поинтереснее — шпионаж за моими малютками.
— Они активные сегодня. Хотите узнать мальчики или девочки?
— Да! — визжит Эллисон.
— Нет. Мы с мужем решили сделать себе сюрприз.
Эллисон фыркает.
— Но я умру, если не узнаю.
Она может быть такой драматичной.
— Умереть сейчас было бы трагедией, потому что тогда ты не узнаешь, кто родится.
— Вам с Сином необязательно знать. Скажите мне на ухо. Клянусь, я никому не скажу.
Вот такая ерунда.
— У тебя самый большой рот из всех, кого я знаю. Сомневаюсь, что ты сможешь держать это в секрете.
— Я смогу. Клянусь.
— Нет. Мы хотим, чтобы все были удивлены вместе с нами.
— Я знаю, но я очень беспокойная тетя. Я хочу купить им вещи.
Почему все думают, что нужно закупать все сейчас?
— Можешь купить им вещи какого-нибудь нейтрального цвета.
— У тебя ангельское терпение. И всегда было.
В то время, как у Эллисон его практически нет.
— Все в порядке. Они хорошо развиваются. Время веселья пришло.
— Да!
Эллисон хлопает в ладоши, напоминая мне двухлетнего ребенка, получившего свое печенье.
— Тетя Элли, наконец, увидит будущих детей.
Она встает и подходит к монитору.
— О Господи. Похоже они столкнулись лбами.
— Я слышала, что близнецы делают так время от времени.
— Довольно рано.
Она пристально изучает экран, не отрывая глаз от детей.
— Ты пытаешься разглядеть, кто они?
— Конечно нет.
— Конечно да!
Я не знаю, насколько Эллисон опытна в этих делах, но думаю, что тех знаний, что у нее есть, будет достаточно, чтобы разглядеть пол детей.
— Остановись или я заставлю тебя уйти.
— Блю. Я всего лишь разглядываю малышей, также, как и ты.
Она строит из себя невинную овечку, но я-то знаю, что на ее плече сидит чертенок и шепчет ей на ухо.
— Тащи свою задницу сюда и сядь рядом. Сейчас же.
Она садится рядом. По её лицу расплывается довольная ухмылка.
— Ты разглядела! Не так ли?
— Да! Но только одного.
Теперь злюсь я. И, возможно, немного завидую. Она не должна знать пол моих детей, хотя бы одного из них…ведь я не знаю.
— Если ты передумаешь, знай, все, что тебе нужно сделать, это спросить.
— Нет. И если ты проговоришься, я клянусь, я никогда не прощу тебя.
— Клянусь. Я буду молчать.
За всю ее жизнь ей ни разу не удалось удержать свой рот на замке. И этот случай не будет исключением.
Мы выходим из больницы, и я чувствую себя особенно угрюмо.
— Прости, Блю. Знаю, ты думаешь, что я намеренно пыталась все разглядеть, но это не так. Все получилось так спонтанно, когда она передвинула руку. И я возможно ошибаюсь. Я даже не знаю, как правильно это делается.
Я не знаю, говорит она правду или просто пытается меня утешить.
— Давай не будем об этом.
— Как насчет обеда? Или может пройдемся по магазинам? — говорит она.
Обед, то что надо. Я знаю, чего хочу. Хаггис.
Я веду Эллисон в свой любимый ресторан быстрого обслуживания.
Нам приносят наши тарелки, и она смотрит на мою еду.
— Это самое отвратительное, что я когда-либо видела.
— Я тоже так думала, пока не забеременела. Теперь мне хочется этого все время.
Это безумие.
— Это просто неправильно, чтобы это то ни было.
Я протягиваю вилку в ее сторону. Знаю, это вызывает у нее отвращение. Поэтому-то я и делаю это.
— Вкусно. Хочешь попробовать?
— Черт, нет, — ворчит она.
— Тогда мне достанется больше.
Эллисон откидывается на спинку стула и кладет свою вилку рядом с тарелкой.
— Что такое? Бургер не вкусный?
— Все в порядке.
Что-то не так.
— Но ты не ешь.
— Я не могу перестать думать о детях, и том, что я могу все пропустить, если уеду.
Я хотела, чтобы Эллисон сама подняла этот вопрос, когда будет готова. Полагаю, время пришло.
— Ты же знаешь, что я хочу, чтобы ты осталась. Син тоже очень этого хочет.
А вот Джейми хочет этого больше всех.
— Я очень много думала об этом. Не знаю смогу ли я уехать.
— Это такой способ сказать мне, что ты решила остаться в Эдинбурге?
— Думаю да.
— Временно?
— Я хочу остаться здесь на довольно длительный срок.
Это значит, что она должна стать членом Братства.
— Как одна из нас?
Она пожимает плечами.
— Еще очень много вопросов нужно решить, так что посмотрим.
В Братстве Эллисон всегда будет в безопасности. Здесь ее не тронут, но то что она моя сестра еще не значит, что она в безопасности от людей вне Братства.
Она прекрасно знает, что ей нужен мужчина, который возьмет ответственность за нее.
— Мне бы так хотелось взять тебя на присягу Сина, чтобы представить всем членам Братства.
— Странно, что мне нужно будет найти человека, который добровольно согласится избить себя ради меня. Из-за этого я ужасно себя чувствую.
— Выносливость — это нормальная практика для общения. Суровый способ отсеять слабых. Только сильный человек пойдет на это.
— Мне определенно нужен кто-то сильный, если я хочу остаться.
Не думаю, что в Братстве есть слабаки.
— Не беспокойся. Син позаботиться об этом. Он подберет тебе отличную партию.
— Син будет искать мне мужа. Это совсем не романтично и не горячо.
Думаю, нет, если только она не положила на кого-то глаз.
— Даже если этот кто-то Джейми?
— Не могу сказать, что я против быть с кем-то вроде него.
— Что, если вас свести?
Джейми свободен. И открыт для отношений, насколько я знаю.
— Ты знаешь, что он мне нравится, но не думаю, что его тянет ко мне.
Эллисон красивая. И смешная. На самом деле, я немного удивлена, что Джейми до сих пор не сделал первый шаг.
— Почему ты так думаешь?
Он не проявляет никакой заинтересованности.
Эллисон ничего не понимает.
— Мир Братства очень сложен.
— Как мне найти потенциального партнёра, если я не одна из вас и не могу стать частью Братства до тех пор, пока кто-то не заклеймит меня?
Это своего рода загадка.
— Правильный вопрос. Нужно какое-нибудь событие, чтобы у тебя была возможность познакомиться с холостяками Братства.
— Братство холостяков. Словно мы в реалити шоу.
— Думаю, нет.
Я сижу в кресле и играю с веревочками на моей тунике.
— Мне не избежать покупок одежды для беременных. Все мои вещи стали мне малы.
— Тьфу ты! Не вздумай покупать эту ужасную спецодежду.
Это одежда ужасна.
— Если я не могу купить что-нибудь для детей, то тогда куплю тебе. Пошли по магазинам, прежде чем вернемся домой. Уверена, Кайл и Блэр мечтают сопроводить нас в магазин «Мама и малыш».
— Они возненавидят меня, если я заставлю их сделать это.
— Ах, они, наверное, сделали что-то ужасное, раз их заставили охранять тебя.
— Думаю, они наоборот сделали что-то хорошее. Мой муж не выбрал бы их охранять меня и детей, если бы они зарекомендовали себя, как бесполезные.
— Они как будто в аду побывали. Как думаешь, что они сделали?
Я смотрю на двух охранников. Они сидят в трех столиках от нас. Они напоминают мне военных. Короткие волосы. Мускулистые. С каменными лицами. Постоянно молчат.
— Наверняка, они убивали. И немало.
— Думаешь?
— Без сомнений.
— Син убивал когда-нибудь?
Я думаю над тем, отвечать на этот вопрос или нет. Наверное, ей стоит знать правду.
— Да. И, если ты присоединишься к нам, твой муж тоже будет. Тебе лучше быть чертовски уверенной в том, что ты справишься с этой частью его жизни. Будут моменты, когда он будет рассказывать об этих вещах. Иногда он будет плакать, как ребенок на твоем плече, когда это станет слишком для него. И ты позволишь ему это. Ты будешь светом, который будет выводить его из темноты. Это сделает вас ближе.
— Должно быть первый раз был ужасен. Как ты с этим справилась?
— Син пошел за тремя мужчинами, которые избили и изнасиловали Аллану, девушку из нашего класса по самообороне. Однажды он рассказал мне, какие ужасные вещи они делали с ней, он просто сделал единственное, что мог. Я была рада находиться с человеком, который отомстил за такое. Это заставило задуматься о том, как бы сложилась моя жизнь, если бы тогда, кто-то вроде него сделал что-то подобное для меня.
— Я ненавижу то, что с тобой произошло, но благодаря ему ты стала сильной.
— Всю свою жизнь я прятала от тебя настоящую себя. Я рада, что наконец ты узнала меня такой, какая я есть.
— Я всегда знала тебя настоящую. Остальное лишь детали.
Эллисон вешает одно их моих новых платьев для беременных на вешалку. Оно черное, украшенное металлическими бусинками на вырезе.
— Оно такое милое. Ты сможешь носить его с леггинсами после рождения малышей.
К тому моменту меня будет тошнить от вещей-палаток.
— Или я могу оставить его для тебя, когда ты забеременеешь.
— Скорее всего к тому моменту это платье выйдет из моды.
Нет. Она не разрушит мои планы.
— Я хочу, чтобы наши дети были приблизительно одинакового возраста, как и мы.
— Ох, у тебя слишком завышенные ожидания. Если ты так этого хочешь, то мне придется найти мужа и забеременеть в течении следующего года. Как будто я ставлю свою жизнь на перемотку.
— Признаю, мы с Сином завели детей гораздо раньше, чем я планировала, но у нас с судьбой разные планы на этот счет. Но я счастлива.
— Я не знала, что ты такая счастливая.
Это не сложно с таким мужем, как Брек.
— Син все изменил. Я поняла, что белый рыцарь не для меня. Я предпочитаю альфа-самца. Он никогда не колеблется, поглощая меня.
— Дерьмо. Это жарко.
Она представить себе не может насколько.
— Он альфа во всех отношениях?
— Ммхмм.
Раздается стук в дверь в то время, как я переодеваюсь в свой новый домашний костюм для беременных, поэтому кричу из ванной:
— Должно быть, это Кайл ил Блэр. Открой и спроси, чего они хотят.
Я завязываю волосы в хвост, когда Эллисон заходит в ванную.
— Это был Кайл. Он просил передать, что пришел мистер Брекенридж, он хочет видеть тебя. Он отпустил Кайла и Блэра на оставшийся вечер. Они заступят на дежурство утром.
Тан уехал в Дублин вместе с Сином. Мое сердце сразу начинает громко стучать.
— О Боже. Что-то случилось.
Я бросаюсь в гостиную.
— Оо, ну что ты не стоит так волноваться.
Абрам. Не тот мистер Брекенридж, которого я ожидала увидеть, но я не стану жаловаться. По крайней мере, это не Тан, чтобы доставить плохие новости.
— Что ты здесь делаешь?
— У нас не было возможности поговорить с тех пор, как твой муж избил меня плетью. Шестьдесят раз. Думаю, мы могли бы исправить эту ситуацию, пока он в отъезде.
Что? Шестьдесят раз? Он не говорил мне об этом.
Абрам стоит спиной и не может видеть, как Эллисон появляется в дверном проеме. Он ненадолго отводит взгляд, когда засовывает руку в карман своей куртки, поэтому я успеваю кивнуть ей, чтобы она ушла. Она быстро отступает.
— Чего ты хочешь?
— В моем мире все было прекрасно, пока ты не появилась на горизонте.
Поверить не могу, что он собирается заводить эту шарманку.
— Прости, но тебе стоит присоединиться к измененному миру.
— Я был на вершине, а теперь у меня ничего нет.
Интересно, если бы Абрам всегда был таким человеком, каким он является сейчас, назначили бы они его на ту должность.
— Ты был на вершине, потому что Тан и Син временно разместили тебя там. Эта вершина никогда по-настоящему не была твоей.
— Я взял на себя обязанности Синклера на большой промежуток времени, пока он веселился с женщинами. Поверь, их было очень много. Я все держал в ежовых рукавицах. Делал чертовски хорошую работу и получал благодарность за свою жертву.
Он полный псих.
— Думаю, жертва, это не то слово, чтобы описать твою роль в качестве второго лидера.
— Да плевать на это, все пошло к черту из-за тебя.
Он просто пытается кого-то в этом обвинить.
— Было решено, что Син займет это место после своей стажировки. Это все равно произошло бы.
— Да нет, он бы продолжал делать все эти вещи, пока ты не прорастила в его голове мысли о браке. Детях. Изменении правил в Братстве, а меня выставить за дверь.
Чем дольше мы говорим, тем ближе он подходит ко мне. И я в состоянии повышенной готовности.
— Отойди, пока я не попросила Кайла и Блэр выставить тебя от сюда.
Он достает свой пистолет из кармана и вертит его в своей руке.
— Я послал их подальше. Им нужен перерыв, так что твой сегодняшний защитник — это я.
Абрам — дядя моего мужа. Кайл и Блэр не знают, какое он зло. У них не было оснований думать, что Абрам может причинить мне вред.
— Неужели ты способен на убийство жены и детей своего племянника? Неужели ты думаешь, что для тебя все хорошо закончится.
— Возможно нет, но это доставит мне большое удовольствие.
— Син никогда не оставит тебя в живых. Убьешь меня, и ты вынес себе смертный приговор.
— Он не узнает, что это я. Я выставлю всё так, будто это Орден нанес тебе визит.
У него есть план. А это значит, что он принял решение не за пять минут, но я должна убедить его, что он не все продумал.
— Ты отправил Кайла и Блэр, думаешь они не скажут об этом Сину?
— Не скажут, если тоже будут мертвы.
Он бредит. Он думает, что не будет пойман, потому что в его сознании он слишком умен.
— Бросай оружие или я буду стрелять, — говорит Эллисон, стоя в дверном проеме, направляя свою берету прямо на Абрама.
Я не единственная дочь Гарри, которая умеет пользоваться оружием. Эта принцесса хороша.
Абрам отводит свой взгляд от меня, но не пистолет.
— Ах. Сестричка приходит на помощь?
— Я не хочу стрелять в тебя, но я буду защищать свою сестру. Сейчас же опусти оружие.
Абрам поворачивается ко мне и целит прямо мне в грудь. Мое сердце.
Он ухмыляется. Потому что думает, что победил.
Первый выстрел Эллисон попадает ему прямо в левое плечо. Второй в его правое предплечье.
Он шатается и упирается в стену в качестве поддержки. Он роняет пистолет, посылая выстрел прямо в стену, прежде чем упасть на пол. Я быстро двигаюсь, чтобы пнуть пистолет подальше от него.
— О Господи. Что я наделала? — кричит Эллисон.
Ее глаза округляются, и она подносит руку ко рту.
Ее нужно утешить.
— У тебя не было выбора. Он хотел меня убить.
Абрам не двигается. Глаза закрыты. Кровь заливает мой паркет.
Она оценивает его состояние.
— Он дышит, и его сердце бьётся.
— Мы должны вызвать 911 или как тут это называется.
Она сошла с ума. Я не стану никому звонить, чтобы его спасти.
— Я позвоню Сину.
Я беру телефон и набираю номер мужа.
Эллисон сидит на полу рядом с Абрамом.
— Кто он?
— Абрам Брекенридж. Дядя Сина. Отец Джейми и Уеслин.
— Черт! Дерьмо! Я только что подстрелила отца Джейми и Уеслин?
Син отвечает.
— Привет, моя милая малышка. Соскучилась?
— У нас проблемы.
Я рассказываю ему все, что произошло. Он счастлив, что со мной все в порядке. Следующим самолетом он вылетит домой, чтобы убедиться, что Абрам мертв. Он ужасно бледный.
— Он лежит посередине гостиной без сознания и истекает кровью. Я не знаю, что делать.
— Это не для тебя. Ты не сможешь все исправить. Я позвоню Джейми, чтобы он приехал за ним, а сам сяду на следующий рейс и разберусь со всем.
— Что вы будете делать?
— У меня не остается выбора. Позволив ему жить, я дам ему еще одну возможность попробовать сделать это снова. И в следующий раз у него может получится. Я не могу позволить этому случиться.