Отряд под командованием Аттика снялся с побережья Огненной реки и снова направился к Амазонскому морю. Все исполнились решимости не думать больше о возвращении в Афины и поклялись завершить поход успехом или умереть, но не покрыть себя позором.
Небо послало нам прекрасную погоду. Корабли скользили к северу, подгоняемые благоприятным ветром. Во Фтии герой Пелей оказал нашим судам радушный приём: лошади впервые со времени шторма были накормлены отборным зерном, а люди вдоволь наелись жареного мяса, что наилучшим образом сказалось на состоянии их духа. Повреждённые корабли подлатали, рваные паруса и сломанные вёсла заменили на новые, а на место выбывших бойцов наняли местных искателей приключений.
Что касается меня, то я наслаждалась обществом сестры: одного присутствия Европы было достаточно, чтобы солнце вернулось на мои небеса. Пострадавшие от болотного яда вылечились и восстановили силы, погибших оплакали, и боль утраты постепенно отступила.
Но на пятое утро по пробуждении мы обнаружили, что Европа пропала. Она бежала ночью, забрав, кроме своей лошади, ещё и запасную, которую навьючила необходимыми в дороге припасами и снаряжением. Побег удался ей, несмотря на двойной караул, конные патрули и пикеты, расставленные через каждые сорок локтей.
Настроение людей резко ухудшилось. Не то чтобы возвращение сестры наши люди сочли достаточным оправданием затраченных усилий и понесённых потерь, но то был единственный реальный успех, достигнутый за время злосчастного похода.
Теперь нам предстояло начинать всё сначала. Хуже того, Европа, видимо, не оставила намерения присоединиться к Селене, а стало быть, нам, скорее всего, придётся впредь иметь дело с двумя враждебно настроенными женщинами, вооружёнными до зубов и умеющими обращаться с оружием.
Больше всех расстроился отец, фактически потерявший одну из дочерей. Огорчилась и я: побег Европы разбил моё сердце, но не столько потому, что она покинула отряд, сколько потому, что сделала это без меня. Впрочем, обида не заставила меня возненавидеть её, ибо в моих глазах Европа оставалась образцом совершенства. Раз ей пришло в голову покинуть меня, значит, со мной что-то не так. Наверное, я не заслужила права на новую жизнь вместе с ней.
Во всём отряде моё горе заметил лишь царевич Аттик, хотя он, оказавшись в роли отвергнутого жениха, имел все основания сосредоточиться на собственных переживаниях. Узнав о бегстве, он послал на поиски Европы три конных отряда, один из которых возглавил сам. Увы, поиски ни к чему не привели, и наши всадники вернулись с пустыми руками.
Когда я чистила усталых лошадей, царевич подошёл ко мне.
— Ты ведь не собираешься сбежать следом за сестрой, правда, Тиона? — спросил он, назвав меня не по прозвищу, Скелетиком, а уважительно, по имени. — Мне очень не хотелось бы встретить тебя в бою, сражающейся на вражеской стороне.
Царевич говорил так, словно слегка поддразнивал меня, однако я уловила в его тоне нечто такое, что заставило меня прослезиться. Устыдившись, я отвернулась, чтобы он не заметил моих слёз, но украдкой я всё же поглядывала в его сторону. Почему-то больше всего мне запомнилась серебряная заколка в форме цикады, скреплявшая плащ на его шее. Никогда я не видела более красивой вещицы.
— Может быть, мы ошиблись, Тиона? — продолжил он. — Я имею в виду затею с погоней за Селеной. Подстрекателем тут выступил мой отец, Ликос, увидевший во всей этой кутерьме лишнюю возможность навредить Тесею. Но прав он был или нет, а мы уже разворошили осиное гнездо, и у нас не осталось возможности вернуть всё в прежнее состояние.
Я была искренне благодарна ему — и за уважительный тон, и за то, что он, наш командир, обратился с таким вопросом к девчонке. Мне очень хотелось сказать ему что-нибудь ободряющее, но у меня не находилось слов. Царевич, видимо, почувствовал это и улыбнулся.
— Прошу тебя, дай слово, что не убежишь. Иначе я буду вынужден приставить к тебе стражу, чего мне вовсе не хочется.
Помимо Аттика обо мне заботился Дамон. Дядюшка поручил мне ухаживать за лошадьми, именовал не иначе как «конюхом» и без конца подгонял грубоватыми окликами. Как я поняла позже, то был способ — и весьма действенный — не дать мне возможности постоянно думать о своей обиде. Меня так загрузили работой, что на переживания и страдания не оставалось ни сил, ни времени. По его приказу я спала под его медвежьей шкурой, вместе с ним заступала на дежурство, выслушивала его наставления, хотя и не сразу сообразила, что за нарочитой грубостью скрываются любовь и забота.
— Подумай о том, как ездят в своих триадах воительницы-амазонки, — наставлял меня дядюшка. — Они не держатся бок о бок, порой даже не находятся на виду одна у другой. Им не обязательно быть всё время вместе, но едва одна окажется в опасности, как другая спешит на помощь подруге. Вот так ты должна думать о себе и своей сестре. То, что вы не скачете плечом к плечу, вовсе не значит, будто вы стали чужими. Ты поняла?
На девятый день корабли отплыли из Фессалии и направились на север, к священной горе Зевса, именуемой Афон, которая пропала за кормой лишь на третий день плавания. Двигаясь вдоль побережья Западной Фракии, мы взяли курс к реке Стримон.
То был дикий край, населённый варварскими племенами. Их отряды следовали по побережью параллельно нашему курсу. Когда мы причаливали, чтобы устроиться на ночлег и пополнить припасы, они шныряли вокруг, выпрашивая подачки и выпивку, а заодно стараясь прибрать к рукам всё, что плохо лежит. Здесь никто не говорил по-эллински; слышны были лишь варварские наречия.
На чужбине даже море пахло не так, как дома, цвета казались более резкими, а ночи были заметно холоднее. В общении с бойцами мне приходилось проявлять всё большую осторожность, ибо усталость и страх перед неизвестным с каждым днём делали их всё более вспыльчивыми и агрессивными. Ругань и даже драки стали обычным делом, однако при этом все предпочитали держаться поближе к ветеранам похода — Дамону, Формиону и даже моему отцу, хотя история с Европой сделала его угрюмым и раздражительным. Эти люди, по крайней мере, имели представление о том, какого рода тяготы и испытания могут ждать отряд впереди.
На усеянном ракушками побережье, знаменовавшем границу Стримонской Фракии, Аттик устроил общий сбор.
Лагерь обнесли частоколом, лошадей привязали к кольям, выставили часовых и вечером после общей трапезы и молитвенного обращения к богам стали держать совет.
— Соратники, — молвил царевич, — милостью богов с того времени, как мы оставили позади Адскую реку, стихии благоволили к нам. Я рассудил, что, раз уж местные племена этому не препятствуют, нам следует скорее продвинуться как можно дальше к востоку. Однако сейчас пришло время вернуться к рассмотрению нашей цели. Через десять дней — если верить местным уроженцам — мы прибудем к Геллеспонту, а ещё через десять войдём в Чёрное или, как называют его в тех краях, Амазонское море, вернуться откуда довелось лишь Гераклу, Ясону и нашему царю Тесею. Никто из воинов нашего поколения там не бывал, и все наши познания, касающиеся женщин-воительниц, не говоря уж о прочих варварах, обитателях тамошних степей, весьма скудны. Если не считать рассказов отцов о нашествии амазонок на Афины, все они сводятся к легендам. По этой причине я хочу, чтобы сегодня вечером все вы выслушали наших ветеранов.
Он повернулся к Муравью, Филиппу, отцу, Дамону и другим участникам первого похода.
— Наша флотилия находится у того же побережья, где вы с Тесеем плавали двадцать лет тому назад. Прошу вас, выйдите вперёд и расскажите нам о том путешествии. Когда именно оно происходило? С какими целями было предпринято? Что случилось, когда вы добрались до родины амазонок? И чем может быть полезен для нас ваш опыт?
Первым откликнулся Формион, прозванный Муравьём, тот самый, который спас жизнь Дамона у Адской реки. Его рассказ о безжалостной жестокости женщин-воительниц поверг всех в ужас. В том же духе выступил и видавший виды конюх по имени Аристократ. Потом настал черёд Филиппа, бесшабашного малого, великолепного наездника и близкого друга Дамона. Прежде всего он назвал своё прозвище, Услада Лона, которым наградили его в Амазонии, когда узрели, сколь велико его мужское достоинство.
— Эти дикарки пришли в восторг и готовы были на всё, лишь бы мой «пёс» начал шнырять у них между ног, — похвалялся Филипп, и воины встретили его слова дружным гоготом.
Основательно накачавшись измаром, тёмным фракийским вином, он решил успокоить боевых товарищей, да и у тех после третьей, а особенно четвёртой чаши недобрые предчувствия стали вытесняться волнующими надеждами. Возможно, впереди их не ждут никакие сражения, кроме любовных, а отбиваться им придётся не от стрел и копий, а от поцелуев? Подобные предположения мужчины встречали с буйным восторгом.
Рассказывая о сообществе степных воительниц, Филипп не преминул сравнить их с кобылицами: они тоже не знают брака и спариваются не весь год подряд, а лишь в определённое время, но зато с кем попало. Соседние племена собираются к ним на всеобщую случку (так выразился Филипп), и празднество похоти продолжается без перерыва около двух месяцев.
— Однако, парни, — поостерёг он своих слушателей, — там вовсе не потребуется петушиться и пускать пыль в глаза, потому как не вы будете обхаживать этих девок, а они вас. Спариваться с любой из них — всё одно что завалиться в койку с львицей, а ежели кто-то из вас прикипит к одной из этих красоток сердцем, его ждёт немалое огорчение. Дело в том, что они именуют себя «мелиссами», или пчёлами — в том смысле, что, подобно пчёлам, перепархивающим с одного цветка на другой, не привыкли довольствоваться одним мужчиной. О стыде и необходимости уединяться для плотских утех у них никто и не слышал: две или три такие дикарки могут завалиться на подстилку с одним мужиком прямо посреди лагеря, и всю дорогу, пока он шурует своим «стручком», тараторить на своём тарабарском наречии. Так что, парни, ежели который из вас считает себя жеребцом, чей фаллос сгодится на центральный столб у шатра, пусть попробует удовлетворить трёх диких лисиц, беспрестанно хихикающих и мелющих невесть что. И ещё: помните, тамошние сучки растут вместе с лошадьми. Любая из них, даже самая юная, с помощью кремнёвого ножа сделала мерином не одного жеребца, так что оскопить мужчину для неё — плёвое дело. Не забывайте об этом, когда какая-нибудь из них в порыве страсти ухватит вас за яйца. Лично я предпочёл бы соитие с дикой кошкой.
Мужчины отреагировали хохотом и одобрительными возгласами. Многие закричали, что готовы рискнуть, потому как после столь долгого вынужденного воздержания в состоянии наброситься и на настоящих кошек.
Их наставник погрозил пальцем.
— Не торопитесь, парни, всё не так просто. Оно конечно, во время долгого плавания, когда шишка торчит, как гвоздь, а забить её некуда, вы представляете себе этих Лунных дев писаными красавицами, одна лучше другой. Но нет, надо считаться с реальностью. Они не зря именуют себя дочерьми Кобылицы: есть среди них такие, что с виду — сущие кобылы. И гривами, и статью. Да и морды у них, почитай, лошадиные. А если кто-то встретится с одной из них взглядом — просто из любопытства, не более, — она сочтёт это знаком внимания, и такому парню, ежели ему эта кобыла не по нраву, лучше бы отрастить себе крылья. Сами ведь понимаете, на своих двоих по степи от лошади не ускачешь. Представьте себе, — разорялся Филипп, — что стоило мне присмотреться к одной из этих девок, как она притиснула меня к дубу, задрала мою тунику и ухватилась руками сразу за мачту и якорные камни. Клянусь лирой Орфея, мне эта шлюшка нравилась, так что я на протяжении часа не только шуровал у неё между ног, но и пытался обольстить её любовными речами. Превозносил её красоту, признавался в любви и обещал невестой увести за море. «Анора! Анора!» — восклицала она в ответ на все эти речи, извиваясь на моём вертеле. «Анора! Анора!» — орал и я, решив, что завоевал её сердце. Наконец, получив моё семя, причём не единожды, а дважды (в ту пору я был помоложе и порезвее, чем нынче), она умчалась прочь, оставив меня усталым и одиноким. «Что значит “анора”?» — спросил я, отдышавшись, у какого-то прохожего. «Это означает “заткнись”», — ответил он.
Рассказав несколько таких историй, встреченных с восторгом всеми, не исключая и меня, Филипп повернулся к Дамону и сделал жест, означавший, что если кто и может послужить настоящим наставником в вопросах амазонской любви, так это мой дядя. Тот принялся было отговариваться, уверяя, что раны, полученные на Адской реке, ещё не зажили и он едва ли сможет поведать обо всём так же красочно, как предыдущий оратор... Однако воины настаивали с таким жаром, что Дамон сдался и, поднявшись на высокий корабельный нос, заговорил:
— Речь нашего друга Филиппа доказывает одно: чем старше ты становишься, тем больше кажется, каким великим и несравненным героем ты был раньше. — Дамон театрально поклонился своему другу. — Что касается изложенных им любовных историй, то я не был их очевидцем, хотя готов поверить, что, обладая столь выдающимися качествами, он осчастливил множество женщин. Возможно даже, столь многих, что память подводит его и он путает амазонок с афинскими потаскушками.
Воины покатились со смеху.
— Лично я вынес из пребывания в Амазонии совершенно иные впечатления, — продолжил дядя, когда хохот улёгся. — Мне, например, ни разу не довелось увидеть, чтобы амазонки спаривались на виду у всех, и я готов отстаивать свою правоту в поединке с любым, кто заявит, будто это у них в обычае. Напротив, они сооружают из стеблей ивы, переплетённых с ветвями белого тополя, скромные любовные шалаши, высотой по пояс и открытые с одного конца. Их устанавливают в укромном месте, чаще всего в какой-нибудь лощине. Землю они устилают шкурами лося или горного козла, а над входом вешают амулет, именуемый «кипридион», узел страсти, посвящённый Афродите. Действо, свершаемое в шалаше, вовсе не является для них предметом шуток и насмешек, ибо, друзья мои, эти девы совокупляются с мужчинами не столько ради плотского наслаждения, сколько для обретения потомства. Они желают понести и родить дочерей, желательно крепких, рослых и сильных. И это право достаётся им не просто так: чтобы допустить к себе мужчину, воительница должна вплести в гриву своего коня три скальпа убитых ею врагов. К тому же, на страх иноземным ухажёрам, у многих из этих женщин есть приятели среди волосатых, словно Гефест, дикарей из соседних племён. Сии варвары живут по соседству с амазонками и привыкли к их обычаям: ещё их предки имели от них детей. Среди этих кочевников принято, как и у нас, заключать долгосрочные союзы, с приданым и дорогостоящими подарками. Разница лишь в том, что мужчина и женщина живут вместе не всё время, а только два месяца в году да детей воспитывают порознь: мальчиков — в племени отца, девочек — в племени матери. Однако, о достойные мужи, позвольте мне обратиться к вопросу, более важному для нас в нынешнем затруднительном положении, нежели брачные обычаи варварских народов. Наш командующий, царевич Аттик, попросил нас, ветеранов, поделиться своими знаниями о стране, куда лежит наш путь. Он хочет, чтобы мы поведали о делах, мало известных новому поколению. О том, с какой целью был предпринят предыдущий поход, чего добивался наш царь Тесей и какую пользу мы можем извлечь из опыта наших предшественников. Пусть же первым выскажется мой брат Элиас, который не просто участвовал в том походе, но благодаря своей инициативе и доблести получил командный пост.
Дамон обернулся к отцу, побуждая его высказаться, и все остальные, начиная с царевича Аттика, горячо поддержали эту просьбу.
— Ты, благородный Элиас, друг и родственник Тёсел, пользовавшийся его доверием в былые годы и удостоенный его уважения теперь! Кто может просветить нас лучше, чем ты?
Отец поднялся и вышел вперёд. Сбор проходил на прибрежной полосе, между двумя вытащенными на берег кораблями. Пламя костров, освещавших берег, играло на недавно просмолённых бортах. Будучи ограждённым таким образом, пространство, где без толкотни разместилось более сотни воинов, воспринималось как защищённое и даже удобное.
Прежде всего отец поблагодарил Аттика за доверие и похвалил за то, что он собрал этот совет.
— К тебе, благородный Аттик, я присматриваюсь со времён твоего детства, и ещё тогда я приметил за тобой качества, позволяющие тебе со временем стать выдающимся вождём нашего народа. Вот почему я охотно согласился отправиться в этот поход под твоим началом и был рад возможности породниться с твоей семьёй ещё ближе, выдав за тебя мою дочь Европу. Всё случившееся за время нашего плавания лишь убедило меня в том, что я в тебе не ошибся. В последнее время я чуждался и тебя, и других товарищей, но виной тому моё горе, и за это я сейчас прошу у всех вас прощения. Пусть ведают всё, что я готов продолжить поход под началом нашего командира, а если смогу принести нам пользу не только мечом, но и своим опытом, с удовольствием поделюсь тем, что знаю.
Он прокашлялся. Чашу его заново наполнили вином, и отец, промочив горло, повёл свой рассказ.
Первый поход из Афин к Амазонскому морю, маршрут которого мы сейчас повторяем, состоялся лет за двадцать до нынешнего. Тесею тогда было примерно лет тридцать, мне — двадцать пять, моему брату Дамону — двадцать, а Филиппу... Сколько тебе было — девятнадцать? Остальные ветераны, участвующие и в нынешнем походе, были, конечно, немного постарше.
Зачем снарядили ту экспедицию? Какую цель преследовал Тесей? Чтобы ответить на эти вопросы, нам придётся мысленно вернуться в Афины того времени, а поскольку многое из того, что я скажу, не так уж просто для понимания, прошу вас, друзья, слушать меня внимательно и вникать во все подробности.
В то время, впервые в истории Аттики, Тесею удалось объединить мелких царьков под верховной властью Афин. Разумеется, новое положение дел устраивало не всех, ибо местные правители, ещё недавно независимые и полновластные, не хотели поступаться своими привилегиями. Например, владетели Марафона или Эксоны продолжали править в своих провинциях, как цари, а когда встречались во дворце Тесея на Совете, то из-за всякой мелочи затевали шумные споры. Они вели себя хуже, чем базарные торговцы! В ту пору я был копейщиком личной Тесеевой дружины и могу засвидетельствовать, что самые непристойные скандалы считались в ту пору обычным делом.
Тесей, однако, нашёл простой и действенный способ покончить с подобным нестроением: повелел проводить Совет не за стенами дворца, а на открытом воздухе, на склоне холма Пникс. Простые граждане могли присутствовать при этом и лицезреть своих правителей.
Это произвело настоящий переворот!
Раньше, скрытые от наблюдателей, знатные мужи могли опускаться до непристойной брани и даже до рукоприкладства, но на глазах у народа они начали бояться выказать себя с худшей стороны и, дабы не лишиться уважения сограждан, волей-неволей стали вести себя сдержаннее.
Свой трон главы Совета Тесей установил на помосте, оборудованном на уступе, и с этого высокого места руководил ходом дебатов. Однако всякий раз, когда царь брал слово, он спускался с трона и высказывал своё мнение как рядовой член Совета.
Столь непривычное нововведение поразило многих, ибо, хотя некоторые правители подвластных Афинам городов и земель по-прежнему именовались царями, ни один из них не мог соперничать с Тесеем ни силой, ни богатством, ни властью, ни авторитетом. То обстоятельство, что человек столь могущественный добровольно отказывался от преимуществ и привилегий, являлось важным и многозначительным примером.
Но Тесей пошёл ещё дальше и повелел глашатаям объявлять о каждом собрании по всему городу словами:
К тем мы взываем, мужи, кто Отчизне советом служить пожелает:
Явятся пусть, и да будет здесь выслушан каждый.
Так было положено начало обычаю публичного обсуждения важных государственных дел, что повлекло за собой рост интереса к политике и расцвет ораторского искусства.
Царь, однако, не удовлетворился и этим, ибо в мудрости своей хотел создать Народное собрание, чей голос мог бы соперничать с голосом знати. По его глубокому убеждению, величие и процветание Афин не могло быть делом одних лишь знатных и могущественных мужей. Каждый свободный афинянин, желающий блага своему Отечеству, должен иметь возможность почувствовать свою причастность к жизни государства. Тесей призывал к тому, чтобы от имени городов и провинций выступали не только цари и благородные вожди, но и простые граждане, если они добропорядочны, мудры и сведущи в обычаях и законах.
Тесей всячески поощрял ораторов из простонародья, и, когда видел, что земледелец или, скажем, какой-нибудь лесоруб робеет и не решается выступать в присутствии вышестоящих, он вручал ему свой скипетр и стоял возле его плеча, пока тот не закончит речь.
Людей недалёких и ограниченных это неслыханное доселе новшество возмущало до крайности, однако деваться было некуда. И очень скоро всем стало ясно: если человек даже самого низкого происхождения возглашает истину, слова его звенят полновесным золотом, а коль скоро совет, высказанный простолюдином, способен принести пользу обществу, то пренебречь таким советом может лишь законченный глупец. Благодаря Тесею в Афинах — и только в Афинах! — установился порядок, при котором каждый имел возможность высказать своё мнение и знать, что его выслушают.
Друзья мои, мне доводилось проходить по Львиной дороге прославленных Микен и любоваться колоннами семивратных Фив. И то и другое великолепно, но тем не менее это не города, а лишь царские дворцы с окружающими их строениями. Там обитают не граждане, но подданные, не имеющие никаких прав, кроме одного: повиноваться своим властителям. «Да, господин», — этими словами исчерпываются речи, каковые им дозволяется произносить.
Такие же порядки господствовали и в Афинах, пока наш царь не даровал простым людям право говорить и быть услышанными. Это право стало предметом зависти иных народов, ибо в Афинах — и только в Афинах! — появился новый, невиданный доселе тип человека. Не царька, не подданного, а полноправного, свободного жителя своего города. Истинного гражданина.
Участие простых людей в публичных диспутах вызвало у народа такой интерес, что многие обитатели пригородов по окончании дневного совета не расходились, а оставались на ночь недалеко от Пникса, чтобы поутру оказаться поближе и услышать выступления всех ораторов. Любовь к политике охватывала всё более и более широкие слои горожан, что сказывалось во всех областях жизни.
В те дни, когда Совет не проводился, народ собирался сам и продолжал свободно обсуждать насущные вопросы прямо на рынке. Разумеется, этот «рыночный Совет» не располагал официальными полномочиями и его решения не имели силы закона, но со временем он приобрёл немалое влияние. И то сказать, какой знатный муж или государственный деятель был бы настолько глуп, чтобы вынести своё предложение на «большой» Совет, не выяснив сначала, как относится к его идеям люд на рыночной площади?
Рынок стал своего рода собранием, ибо здесь могли не стесняясь выступать даже шорник и мясник. И уж они-то, будьте уверены, высказывались исключительно по делу, и в самых резких выражениях. Идеи, прозвучавшие на рынке, обретали своих сторонников и противников, а в результате появилось нечто совершенно новое, то, о чём ранее никто даже и не слышал: общественное мнение.
Тесей всячески способствовал вовлечению народа в политическую жизнь, ибо понимал: усиление роли простых граждан, благодарных царю за полученную ими свободу, укрепит и царскую власть, создав для её пользы противовес влиянию знати, обладавшей богатствами и наследственными привилегиями.
Противники Тесея тоже сообразили, хотя и не сразу, что уступки простонародью отнюдь не подрывают, но укрепляют монархию. Малейшая толика полномочий, уступленная Тесеем народу, возвращалась к нему сторицей. Опираясь на широкую поддержку низов, царь мог позволить себе оказывать давление на верхи. Многие царьки возроптали... Впрочем, иные из них ворчат и поныне.
Но оказалось, что изменившаяся обстановка породила новую угрозу, предвидеть появление которой не смог даже Тесей. Ею стало широкое недовольство молодых людей знатного происхождения, сверстников самого царя. Юные аристократы, хотя и превосходили простых людей красотой, благородными манерами, телесной крепостью и силой духа, не обладали достаточной мудростью и жизненным опытом, чтобы достойно проявить себя в Народном собрании. Попытки выступать с речами нередко заканчивались тем, что их освистывали, а они, в свою очередь, негодовали, ибо ремесленники и лавочники насмехались над отпрысками знатнейших родов.
Пренебрегать же настроениями тех, кому предстояло унаследовать немалые богатства и власть над обширными областями Аттики, было бы в высшей степени неосмотрительно. И Тесей — человек весьма осмотрительный — понимал, что ему следует предпринять нечто, дабы дать выход энергии этого деятельного и опасного общественного слоя. Поскольку в противном случае молодые люди могут оказаться теми самыми подводными камнями, на которые налетит корабль государства.
Вот почему было принято решение совершить поход в Амазонию, обещавший стать величайшим приключением в жизни целого поколения.
Я помню, как наш отец призвал меня с моим братом Дамоном и сказал, что Тесей набирает добровольцев для участия в дальнем, опасном походе, возглавить который он намерен лично. Ему требовалось три сотни спутников, готовых выступить в плавание к неизведанным, не обозначенным на картах берегам, которое будет продолжаться не меньше года.
Мне, признаюсь, было не до кораблей, ибо я, будучи двадцати пяти лет от роду, недавно обручился со своей возлюбленной и больше интересовался её прелестями, нежели чужими землями. К тому же у меня имелось двадцать акров земли, которую я, затратив немало сил, только-только успел превратить из сорной целины в возделанную пашню. У моего брата были свои дела, но к мысли о том, чтобы сорваться с места и плыть неведомо куда и неведомо зачем, он относился так же, как и я. Мы, разумеется, высказали свои соображения отцу, но он пристыдил нас.
— Сыны мои, — молвил он, — если вы не отправитесь с Тесеем, вам останется разве что конопатить себе крипты, потому как всякого не откликнувшегося на царский призыв будут считать кучей навоза.
Затем он назвал тех, кто уже вызвался участвовать в царской затее. Прозвучали имена царевича Ликоса, богатейшего и блистательнейшего юноши в Афинах; героя Петея; великого колесничего Биаса и его брата-близнеца, столь же великого борца Терея; Телефа, царевича Марафонского; Эвгенида, сына прославленного Теламона Саламинского, прекрасного кулачного бойца; Стиха по прозвищу «Бык», владетеля Итонии, и Феакса из Элевсина.
Отец говорил долго, называя одного за другим юношей из лучших домов Афин и Аттики. Среди них оказался даже наш приятель, младший из четырёх сыновей правителя Трийского.
— Представьте себе, — продолжил отец, — что будет, если вы останетесь дома, в то время как цвет афинского юношества рвётся на корабли Тесея. Вас ославят лежебоками и захребетниками, тогда как отправившиеся в поход с царём станут его друзьями и сотрапезниками, а стало быть, со временем и правителями Аттики!
В конечном счёте отец убедил нас в том, что участие в походе позволит молодым аристократам проверить себя и понять, к какому делу всякий из нас лучше всего пригоден. Каждый получит возможность продемонстрировать свою доблесть и боевое искусство, а Тесей сможет выбрать из круга знатной молодёжи самых умных, смелых и деятельных. Таков был замысел нашего молодого царя. Его флотилия, во главе с кораблём «Серебряный Плод», названным в честь афинской оливы, отплыла шестого элафеболиона[10], ровно за месяц до годовщины того памятного дня, когда наш царь — в ту пору юноша, не достигший и двадцати лет, — отплыл на Крит. Всем известно, что на Крите Тесей убил Минотавра, низверг Миноса Великого и положил начало возвышению Афин.
На этом месте отец умолк и, повернувшись к Филиппу, Аристократу и прочим участникам достопамятного плавания, спросил, верно ли повествует он о минувшем времени и нет у его товарищей каких-либо добавлений. Филипп заявил, что всё изложено правильно, с тем лишь дополнением, что целью похода отнюдь не являлась Амазония.
— Наш царь горел желанием превзойти Ясона с его «Арго», да и Геракла тоже. Тщеславие побуждало Тесея ставить перед собой задачи более сложные, нежели те, что стояли перед его предшественниками: он мечтал подняться вверх по Фасису или, если удастся, попасть туда, где, согласно преданиям, грифоны хранят золото Гипербореи.
Отец согласился с замечанием боевого товарища.
— Действительно, — признал он, — звучали и такие идеи, но подобные цели являлись побочными по отношению к главной. Если говорить о сугубо материальных желаниях царя, то его манило не столько золото, сколько железо. Железо дороже золота. Железо для панцирей, лезвий топоров, ножей, наконечников копий и стрел, а главное — для клинков разящих мечей. Мы делали оружие из бронзы, но в сравнении с железным оно никуда не годилось. Целью Тесея была страна халибов, железных дел мастеров, и их столица, Город Пепла. Рассказывали, что вздымавшиеся вокруг этого города на сотни локтей стены меловых утёсов, словно соты, изрыты литейнями и плавильными печами, а дым от кузнечных горнов висит над долиной постоянной завесой. Вознамерившись вести торг, царь принял на борт своих кораблей одиннадцать тонн оливкового масла и сто восемьдесят амфор[11] триазианского вина. Мы слышали, что в тех краях люди запивают сырое мясо парным кобыльим молоком, а виноделие им совершенно неизвестно. Что касается страны амазонок, то Тесей собирался обойти её стороной: тамошние обитательницы славились своей воинственностью, а какими-либо сокровищами, способными оправдать неизбежные потери, тот суровый край не располагал. То, что мы в конечном счёте оказались там, явилось трагической случайностью. Возможно, виной тому было то, что у нас именуют «рок», а у амазонок — «нетом», то есть «новая вещь» или «вещь зла».
Пока отец говорил, я украдкой посматривала на царевича Аттика, который, в свою очередь, с интересом взирал на одного из своих командиров, с таким воодушевлением предававшегося воспоминаниям. Отец, словно почувствовав, что слишком разошёлся, быстро положил конец рассказу. Попросив у воинов прощения за то, что прервал «куда более интересное выступление на самом интересном месте» (разумеется, имелось в виду выступление дяди), он спустился вниз и, хотя многие просили его продолжить, ни на какие уговоры не поддался.
— Дамон, друг мой, — обратился Аттик к дяде, — похоже, тебе придётся выступить снова. Люди хотят послушать тебя. Выходи и продолжи повествование с того места, на котором остановился. Не забывай, что нам, людям молодым, интересно всё касающееся тех трудов и испытаний, которые ждут нас впереди. Поведай нам о том, с какими чувствами отправился ты в то достопамятное плавание, когда был столь же неискушён и неопытен, как мы ныне.
Тут я прошу разрешения добавить кое-что от себя. В тот момент дядюшка представлял собой воистину необычную фигуру. В нижнем мире его шевелюра и борода обгорели, поэтому ему пришлось выбрить лицо и остричь волосы на голове так, что его макушка походила на сжатое поле. Сам он стеснялся этого, ибо полагал, что выглядит смешно и нелепо, хотя на самом деле облик его, благодаря избавлению от избытка растительности, стал более выразительным. Шапка волос более не скрывала благородных очертаний черепа, а кудлатая борода — волевой челюсти. Сорока лет от роду, он в ту пору крепостью и статью походил на оленя, и, сознавая своё родство со столь примечательным человеком, трудно было не преисполниться гордости. Глядя, как он выходит в круг падавшего от костров света, я невольно подумала о том, что, когда придёт время и меня выдадут замуж, мне хотелось бы видеть своим суженым мужчину столь же достойного и привлекательного, как мой дядя.
Он продолжил рассказ. Флотилия из шести кораблей под личным водительством Тесея, отплыв из Афин, взяла, как и наш маленький отряд, огибающий ныне Магнесианское побережье, курс на север.
— Не буду тратить время на описание всех тягот и невзгод этого плавания, — промолвил он. — Скажу лишь, что, поскольку, намереваясь добраться до Амазонского моря к началу лета, мы отчалили за два месяца до начала обычной навигации, нам довелось пережить две зимние бури. Замечу также, что, будучи ничуть не более яростными, нежели та, с которой мы столкнулись в нынешнем плавании, они, однако, нанесли куда больший урон. В разгар первого шторма два корабля, «Паноп», принадлежавший царевичу Алкману, и «Галатея», дар Союза двенадцати городов, столкнулись. Первый из них повредил снасти, потерял управление и был унесён волнами. Больше мы его не видели.
В устье Стримона мы подверглись нападению рыжегривых траллов, облепивших прибрежную полосу, как муравьи. Схватка с этим племенем, в котором оружием владеют и мужчины и женщины, стоила нам ещё тридцати воинов, а также «Панегириса», корабля, во всём подобного «Серебряному Плоду» Тесея. И это несмотря на то, что за жизнь каждого нашего товарища нападавшие заплатили тремя, а то и четырьмя своими.
Вслед за первым ураганом налетел второй, урон от которого оказался ещё хуже. Число потерь приближалось к сотне человек, оставшиеся корабли едва держались на плаву, а ведь мы ещё не покинули пределов Европы. Что делать? Вернуться домой означало потерять лицо, признав собственную беспомощность. В сердца наших воинов стало закрадываться отчаяние: похоже, излишняя самонадеянность обернулась для них полнейшей неготовностью к столь трудному плаванию.
Племена востока поддерживают связь друг с другом, словно цикады, обитающие на лугу: то, о чём узнают одни, тут же становится известно всем. Весть о том, что наш отряд ослаблен понесёнными потерями, неслась как на крыльях, опережая корабли, и в пределах ста лиг вождь каждого пастушьего народца, привычного сожительствовать со своими овцами, считал своим долгом попытать счастья в нападении на чужаков.
А должен вам сказать, что нет врага более хитрого и коварного, нежели дикарь. Лазутчики туземных племён, скрываясь на берегу, следят за кораблями и, углядев, куда те направляются, чтобы причалить, тайком окружают это место. Обнаружить варварскую засаду очень и очень трудно, ибо дикари умеют использовать особенности хорошо знакомой им местности и, кроме того, отличаются отменным терпением: любой из них способен долгое время сидеть неподвижно, скрючившись за кочкой или в какой-нибудь яме.
Тактика их весьма хитроумна: они не только позволяют причалить и вытащить корабли на берег, но никак не обнаруживают себя до тех пор, пока высадившие не разобьют лагерь, совершат жертвоприношение и устроятся на ночлег. И вот тогда, внезапно, варвары выскакивают из мрака, словно порождения ада. Я говорю это не для красного словца: лица их выкрашены в чёрный цвет, а душераздирающие крики походят на завывание демонов. Дикарь никогда не станет сражаться с эллином врукопашную, в благородном поединке. Нападая толпой, туземцы осыпают вас тучей стрел с безопасного расстояния, а при виде плотного строя немедленно отступают, но при этом отнюдь не обращаются в бегство, а лишь удаляются за пределы досягаемости вашего оружия. Стоит вам отступить на шаг, и они налетают снова, словно стая воронья.
За Стримоном наши корабли могли приставать к берегу лишь ненадолго, а после стычки с херсонесцами у нас не осталось такой возможности вовсе. Скоро закончилась вода, и людям пришлось пить вино, которое почти не утоляло жажду. Когда мы прикинули пройденное и оставшееся расстояние, то пришли в ужас.
Всё лето нам приходилось плыть против ветра, а вдобавок к тому ещё и сражаться с коварными прибрежными течениями и водоворотами. Паруса тут не помогали, и людям приходилось срывать спины, орудуя вёслами и баграми. Корабли шли на виду у берега, но пристать, чтобы отдохнуть и пополнить припасы, возможности не было. Вдоль побережья тянулись высокие, отвесные скалы, а там, где открывались просветы, кишели орды вооружённых, настроенных на грабёж и разбой варваров.
Дважды в день, огибая мысы, мы наталкивались на заграждения из лёгких парусников, а одна орда троглодитов ухитрилась поставить на нас рыбачьи сети! Положение было сложным: чтобы избежать вражеских ловушек, нам следовало держаться подальше от берега, однако состояние кораблей не позволяло удалиться в открытое море. Где-то приходилось прорываться, где-то отбиваться, и случалось так, что за целый день нам удавалось продвинуться на восток не более чем на семь-восемь стадиев. В конце концов было принято решение днём дрейфовать в отдалении от берега, а по ночам двигаться вдоль побережья на вёслах.
И вот что я скажу вам, друзья мои: при всех тяготах и бедствиях, которые нам довелось пережить, те дни были самыми счастливыми в моей жизни. Я был молод, а для юноши нет большей ценности, нежели приключения и новые впечатления. Того и другого за время плавания мы получили более чем достаточно.
Кроме того, не могла не радовать возможность оказаться в столь блестящей компании. Как не гордиться тем, что ты стал соратником таких выдающихся, несравненных героев, как Тесей, Ликос, Петей, Стих, Телеф и Эвгенид! В нашем походе на скамьях гребцов сидели царевичи и отпрыски самых владетельных родов, а с теми сверстниками, которые остались дома, хотя они и проводили время в холе, неге и безопасности, мы не поменялись бы местами за всё серебро Хализона.
Что раздражает юношу более всего прочего, так это, разумеется, его неопытность. Приобрести опыт, и боевой и житейский, молодой человек стремится любой ценой, в том числе и ценой опасности и лишений. Он готов на всё, лишь бы ветеран, опалённый солнцем, выдубленный ветрами, посоленный морем и покрытый боевыми шрамами, не взирал на него с насмешливым снисхождением. И такой опыт, бесценный и ни с чем не сравнимый, мы приобретали, когда стирали в кровь ладони на вёслах, изнывали от жажды и — я не постесняюсь признаться в этом — обделывались от страха под стрелами и камнями. Даже это не считалось позором, ибо люди, со смехом рассказывавшие о подобном конфузе, видели в случившемся с ними нечто делающее их бывалыми людьми.
К тому же молодости свойственно легко переживать и забывать любые горести: оплакав тяжкие утраты, включая потерю лучших друзей, молодой человек вновь начинает радоваться жизни. Устраиваясь на ночлег, юноша подсчитывает, насколько возрос его опыт, подобно скряге, радующемуся прибыли. Однако следует признать, что прибыток юноши выше: ни памяти, ни полученных знаний у него уже никто не украдёт и не отнимет.
С самой страшной напастью нам довелось столкнуться на северном побережье Боспора, причём как раз тогда, когда казалось, будто мы в безопасности. Берег выглядел пустынным, и мы, отважившись произвести высадку, направили туда передовой отряд, чтобы подготовить место для укреплённого лагеря. Корабли дрейфовали на расстоянии полёта стрелы. Дикари, появившиеся как будто из-под земли, у нас на глазах схватили трёх наших товарищей, и Тесей, естественно, приказал отбить пленников. Суда вошли в бухту, и тут из прибрежных зарослей вывалилась целая туча утлых лодчонок, заполненных жуткого вида дикарями, которые осыпали нас стрелами и дротиками. То были андрофаги, пожиратели людей.
Эта стычка оказалась ужаснее и кровопролитнее всего, что случалось до сих пор. Биться пришлось лицом к лицу, врукопашную. Болотные людоеды скопом атаковали корабли, словно крепости, а наши товарищи отбивались из-за планширов, как из-за городских стен.
Мы молотили варваров по головам, тогда как эти одетые в звериные шкуры страшилища валили валом, размахивая топорами, вёслами и дубинами. Дикари никогда не нападают молча, под звуки флейты или барабана, но рвутся вперёд беспорядочной толпой с неистовыми, безумными воплями. Ну а уж рожи у них, само собой, страшнее звериных, тем паче что вымазаны каким-то дерьмом.
Не стану врать, варвары дрались отчаянно, но и наши не давали им спуску. Тесей сражался как обезумевший бык, да и его товарищи — Ликос, Петей, Феакс, Эвгенид, Стих, Телеф и другие — были ему под стать. В ходе сражения удалось собрать корабли вместе, что дало нам возможность оборонять их всеми силами, словно твердыню на суше. Лишь благодаря прочности эллинской брони да тому, что борта наших кораблей возвышались над челноками варваров, словно могучие стены, нас не изрубили в фарш.
Наконец наступление темноты и нанесённый нами тяжкий урон вынудили людоедов отхлынуть, но эта победа далась нам дорогой ценой. Практически все наши воины были ранены, все поголовно валились с ног от усталости, а четыре корабля, получив пробоины и почти лишившись вёсел, застряли при полном безветрии в четверти мили от берега. Хуже того, дикари по-прежнему удерживали в плену наших товарищей. Рассказать о том, каким зверским издевательствам подвергались эти несчастные, у меня не поворачивается язык; скажу лишь, что всю ночь с берега доносились их отчаянные вопли. Страдальцы уже не взывали к нам о спасении, но молили богов поскорее ниспослать им смерть.
Мы едва не пали духом, однако этого не допустил Тесей. Собрав людей, он приказал им заняться делом: собрать топоры, срубить мачты и реи и изготовить из них вёсла. Люди принялись за работу, и это сохранило им рассудок. К полуночи вёсла были готовы, и корабли снялись с якорей, а к концу ночной вахты страшный берег андрофагов уже пропал из виду.
Долгое время мы не могли обмениваться друг с другом ни словом, ни даже взглядом: так велики были наши скорбь и стыд. Но беда не приходит одна: мы не только потеряли наших соратников, но и лишились священного пламени, зажжённого непосредственно от того, неугасимого, что горело в храме Афины на вершине Акрополя. Мы поддерживали этот огонь на протяжении всего плавания, ибо без него не только не могли совершать жертвоприношения, но даже не имели возможности зажечь факелы или развести костры для приготовления пищи. Положение казалось безвыходным.
Мы гребли изо всех сил. Весь тот день, да и следующий тоже, люди налегали на вёсла с таким неистовством, будто, увеличивая расстояние между собой и бухтой андрофагов, мы могли убежать от того, что нас там постигло. Погода не улучшалась: грохотал гром, завывал ветер, немилосердно хлестал дождь. Гребцы трудились до изнеможения. Все боялись, что заплыли уже так далеко, что оказались вне божьих пределов. И вновь, уже не в первый раз, Тесей не позволил своим спутникам поддаться страху.
«Зевс правит даже здесь, — объявил он. — Или вы не видите, как он мечет с небес свои огненные стрелы?»
По правде сказать, мы натерпелись такого страху, что у нас уже не осталось чем обделаться или обмочиться, но слова царя нас убедили.
На третье утро с кораблей стал виден новый берег, лесистый, изрезанный заливами и водопадами, заметными за милю. Этот берег был крут и высок, а далее простиралась широкая, освещённая золотистыми лучами восходящего солнца равнина.
Увидев на берегу конный разъезд, Тесей принял решение причалить и попросить о помощи. Мы не могли более продолжать плавание, не пополнив запасы воды и провианта, и готовы были в уплату за это предоставить местным жителям свои мечи или свой труд. Суда вошли в гавань и подошли к суше ближе чем на выстрел из лука. «Серебряный Плод» двигался первым.
Всадники неспешным шагом вышли к береговой линии.
«Это страна амазонок?» — спросил с борта Тесей, когда по приближении оказалось, что все они женщины.
Увы, эти воительницы не понимали нашего языка, и даже само слово «амазонки» для них ничего не значило. Предводительница отряда, женщина лет двадцати пяти, имела длинную, рыжеватую косу, выбивавшуюся из-под фригийского колпака, сшитого из шкуры зайчихи. Спутницы её были одеты и вооружены так же, как она. Все в штанах из оленьей кожи, с подвешенными у седел «горитами» (колчанами со стрелами, какие в ходу у скифов) и с луками и наборами дротиков за спиной. Несомненные дикарки, они, однако, держались в седле так грациозно и отличались столь царственной осанкой, что мы при виде их потеряли дар речи, а первоначальный страх уступил место восхищению и благоговению.
А их кони! Это были не приземистые, косматые лошадки, с какими в сознании эллинов обычно связаны кочевники, но великолепные, шестнадцати пядей ростом, породистые скакуны, равных которым трудно было сыскать в Аттике или даже во всей Элладе.
Рыжая испустила свист, и из укрытия за холмом на гребень высокого берега галопом вылетела четвёртая всадница, девушка лет семнадцати. К величайшему нашему облегчению, она, как оказалось, говорила по-эллински. Говорила вполне понятно, хоть и на эолийский манер: мужчину она называла «муйжина», а небо — «нейбо».
Тесей вкратце обрисовал предводительнице амазонок наше бедственное положение и получил разрешение сойти на берег. На сушу перебрались всего четверо, чтобы не превзойти воительниц в числе и не вызвать у них подозрений в дурных намерениях. Среди этих четверых был он сам, назвавший при высадке своё имя, титул и город, а с ним, по его выбору, спустились я, Эфор из Оа и Этеокл из Марафона. Все мы были тогда безбородыми юнцами.
Воительницы предложили нам мясо: они только что подстрелили двух оленей и везли туши перекинутыми через сёдла, если, конечно, можно назвать сёдлами бесформенные, толстые подстилки из волчьих шкур. В отличие от эллинских эти «сёдла» не имели седловины, что не мешало кочевницам носиться по степи с огромной скоростью.
Нам разрешили запастись водой и фуражом, а также разбить на месте высадки лагерь и оставаться здесь столько времени, сколько потребуется, чтобы привести в порядок наши корабли. Со слов охотниц мы узнали, что находимся в их стране и потому можем не беспокоиться о своей безопасности. Без их ведома никто не посмеет нас потревожить.
Женщины заверили нас, что вернутся на следующий день и принесут ещё дичи и напитка, именуемого «кумыс» и представляющего собой перебродившее кобылье молоко. Разговаривали мы дружелюбно, однако девы сохраняли между собой и нами расстояние, равное половине полёта пущенной из лука стрелы, и не спешивались. Под конец мы получили от них ещё один дар: кувшин с горящими угольями, зажжёнными, как они сообщили, не от негасимого храмового пламени, а от огненной стрелы Зевса. Этот подарок чрезвычайно воодушевил нас.
Не могу не сказать, что все четыре девы испускали очень сильный запах, резавший ноздри даже на таком расстоянии. Предводительницу, как мы узнали позднее, звали Стратоника, она была внучкой Ипполиты, которая впоследствии, во время нападения на Афины, командовала крылом. Имена двух других я позабыл, а вот последняя, говорившая по-эллински и служившая нам переводчицей, известна и вам. То была Селена. Та самая женщина, в погоню за которой и отправлены наши корабли.
Дядя сделал паузу. Воины терпеливо ждали, и он, переведя дух, продолжил рассказ.
— Вижу, друзья и собратья, вы хотите побольше узнать об этих воительницах. Да и тебе, Скелетик, — тут он повернулся ко мне, — так же, как и твоей сестре, Европе, наверное, всегда было любопытно, что за отношения связывают меня с ними и почему, когда их войско вторглось в Аттику, я поступил так, как поступил. Ну что ж, попробую удовлетворить ваше любопытство.
Должен сказать, что та, состоявшаяся на незнакомом берегу, встреча с амазонками произвела на меня неизгладимое впечатление. Разумеется, до нас доходили слухи об этом народе, но одно дело — слушать сказителей, а другое — воочию увидеть тех, о ком ходили легенды. Право же, все эти россказни, как оказалось, были далеки от действительности. Но как, о, собратья, описать мне то, что именно поразило нас в этих чужестранках?
Возьмём, к примеру, домашних собак. Все они разные, но есть в них нечто общее, делающее их именно собаками. То же самое можно сказать и о населяющих цивилизованный мир людях. А вот эти женщины, которых мы называем амазонками, отличаются от нас так же, как волки отличаются от собак, к какой бы породе эти собаки ни принадлежали. Разница заключается в том, что мы одомашнены, а они являются частью самой природы. Люди вправе называть их дикарками, ибо многие из их обычаев не могут не устрашить тех, кто привык к мягким нравам городов. А взгляд каждой из них пронзает мужчину, словно взгляд встреченной на холме волчицы. У городской женщины не может быть подобного взгляда. Взор амазонки — это взор хищницы: он холоден, безжалостен и бесстрашен. Встретиться с любой из них глазами всё равно что заглянуть в глаза медведице или львице. Меня, например, когда это произошло, пробрало холодом.
Здесь Дамон снова сделал небольшую паузу.
— Прошу вас, собратья, — продолжил он, — избавьте меня от напоминаний о той расправе, которые учинила Селена над нашими несчастными товарищами и родичами. Я помню всё, но не могу не сказать, что, когда увидел её впервые, меня с первого взгляда сразила беспощадная стрела Купидона. Как грациозно восседала она на своём благородном скакуне со струящейся чёрной гривой! Сколь горделива была её осанка! Я не мог оторвать от неё глаз и мысленно молил все божества, о каких мог вспомнить, молил об одном: пусть она увидит меня, пусть её взгляд встретится с моим. Однако она не обращала на меня ни малейшего внимания, и отчаяние безнадёжной страсти разрывало мне сердце. До того дня я просто не способен был представить себе, что в мире может обитать столь совершенное существо, а теперь чувствовал себя человеком, впервые ступившим на новый, совершенно неизведанный континент. Что, в сущности, соответствовало действительности, причём в отношении не только меня, но и всего нашего отряда. Мы открыли иной мир и сами стали иными.
О прибытии Тесея нам стало известно ещё за месяц до того, как его корабли пристали к берегу в устье Стримона, и за два — до их появления в Амазонском море. Я уже рассказывала о том, что за два поколения до описываемых событий Геракл преподал нашему народу суровый урок, убив в единственной схватке дюжину лучших наших воительниц, включая мать моей матери. И вот теперь его соплеменники и подражатели, Тесей и его компания, вздумали, набравшись наглости, превзойти этого несравненного героя! Ну что ж, мы поклялись оказать им такой приём, что лучше бы им отправиться прямиком в Аид.
За два дня до того, как мы повстречались с этими людьми, нам стало известно, что отряд Тесея получил основательную трёпку от андрофагов, пожирателей людей. Наши старейшины огорчились, полагая, что людоеды перехватили у нас добычу, и надеялись лишь на то, что спасшихся афинян хватит и на нашу долю. Наши разъезды рыскали по всему побережью, высматривая с берега корабли. Наш замысел заключался в том, чтобы захватить незваных гостей живьём и свершить над ними обряд «ареоматии», то есть принести их в жертву Кибеле и пожрать их сердца.
Однако когда оказалось, что они столь малочисленны и претерпели такой урон со стороны андрофагов, наших далеко не мирных и не дружественных соседей, мы пожалели афинян и решили, что враги наших врагов заслуживают лучшей участи. Ну а когда великий Тесей, безоружный, сошёл на берег и стал просить о помощи, сердца наши смягчились ещё более. Стратоника, командовавшая патрулём из четырёх дев, приняла решение отнестись к чужестранцам с состраданием и проявить гостеприимство.
Как они были нам благодарны! А как красивы! Трудно было оторвать взгляд от их шелковистых кудрей и стройных, мускулистых торсов. Даже я, ещё недавно с нетерпением ждавшая возможности пролить кровь этих людей, почувствовала, как забилось моё сердце и кровь быстрее заструилась в моих жилах. Создавалось впечатление, будто они, все как один, принадлежат к некоему царственному племени, а то, что они оказались в столь стеснённом и даже плачевном положении, лишь подчёркивало и оттеняло их благородную привлекательность.
То было время Великого Сбора, и поскольку наши роды, собравшиеся вместе, численно превосходили отряд Тесея не менее чем в пятьсот раз, афиняне не могли представлять для нас ни малейшей угрозы. Поэтому мы сочли возможным дать им мясо и огонь.
Именно на том прибрежном утёсе, называвшемся Ореховой Кручей, я впервые увидела Дамона, молодого мужчину едва ли на три лета старше меня, самого красивого в этой компании красавцев. Так, во всяком случае, мне показалось. Я выделила его из прочих с первого взгляда и тут же сказала сёстрам: «Этот — мой».
У тал Кирте принято вести отсчёт времени года по месяцам и равноденствиям, поэтому мы можем сказать, что корабли Тесея встали на якоря у побережья Курганного города Ликастеи на девятый день Приливной Луны.
Сказители в своих несчётных историях описывают это событие как встречу великолепного царя Афин со столь же блистательной Антиопой, военной царицей амазонок. Но в действительности ничего подобного не было. Антиопа вместе с Элевтерой в то время охотилась в горах. Я знаю это точно, потому что как раз меня-то за ними и послали. Антиопа отнеслась к предложению встретиться с афинянами с презрением: она считала, что это ниже её достоинства. Впрочем, на мой взгляд, свою роль сыграла тут и любовь Элевтеры. Доказательств у меня нет, но мне кажется, что Антиопа задолго до того, как увидела корабли Тесея или хотя бы услышала об их приближении, предчувствовала: для неё настаёт время суровых испытаний. Более того, позволю себе предположить, что нечто подобное ощутила и Элевтера. Вот почему обе тянули с возвращением с охоты.
В чём поэты и сказители не погрешили против истины, так это в том, что в свои двадцать семь лет Антиопа оставалась девственницей, чем стяжала уважение соплеменниц и пылкую страсть своей возлюбленной. Ибо Элевтера, входившая (наряду со Стратоникой) в высшую триаду Антиопы, с момента признания её полноправной женщиной поклялась сохранить себя в состоянии «анандрос», не знающей мужчины. Пока в том же состоянии пребывала и Антиопа, любовь этой пары виделась всем совершенной, идеальной и нерушимой.
Когда прибыли корабли Тесея, подруги охотились на каменных козлов — животных весьма осторожных и добываемых лишь ценой нелёгких трудов — высоко в горах, у самой верхней кромки распространения лесов. Выслеживая такую добычу — а это продолжается не один день, — охотницы привыкают соблюдать полную тишину, однако в ту ночь Элевтера внезапно вскочила с громким, испуганным криком. Подруга в растерянности устремилась к ней, ибо никогда прежде ничего подобного с Элевтерой не случалось. Учитывая то, как далеко разносятся звуки в горах, можно было считать, что этот возглас положил конец всей охоте.
— Я убила тебя, Антиопа.
Так сказала Элевтера, пересказывая свой сон, и когда я даже сейчас, по прошествии столь долгого времени, повторяю эти слова, по моей коже пробегают мурашки.
— Мы, то есть я и другие охотницы, — продолжала Элевтера, — обогнули пик и вышли к уступу, на который, по нашим предположениям, загнали добычу. Пора было выскакивать из укрытия и стрелять, но вместо лука у меня было лишь метательное копьё с железным наконечником. Издав охотничий клич, мы бросились вперёд, и тут оказалось, что на месте добычи находишься ты, Антиопа. Правда, ты предстала перед нами в облике белой каменной козы, но это не помешало мне узнать тебя, а тебе — меня. Ты бросилась на нас, но не уставив рога, как это принято у каменных коз, а выпрямившись, грудью вперёд. Я ещё колебалась и, кажется, могла бы сдержаться, однако, словно подталкиваемая каким-то демоном, размахнулась и пронзила тебя насквозь. Ты рухнула как подкошенная, окрасив скалу кровью.
Антиопа принялась успокаивать возлюбленную, но Элевтера была безутешна.
— Хуже того, — продолжала она, — совершив это, я ощутила радость. Подъём такой силы, какого не испытывала никогда прежде.
Охота, так или иначе, была сорвана, поэтому подругам не оставалось ничего другого, кроме как вернуться домой.
Афиняне прибыли к Курганному городу десятью днями раньше, причём их появление стало для многих из нас настоящим потрясением. Дело в том, что в глазах наших соплеменниц море является божеством, внушающим трепет.
Многие из тал Кирте просто не могли представить себе, что где-то за морем существует страна, откуда прибыли и куда уйдут эти чужеземцы: в их понимании афиняне вышли прямо из волн, прибыв из Ниоткуда, из Пустоты, сущей там, где диск океана встречается с небесным сводом.
Слово, обозначающее в нашем языке новизну, «нетом», или «новая вещь», одновременно обозначает и зло. Это не удивительно, ибо обычаи свободного народа остаются неизменными с сотворения мира и наши соплеменницы полагают, что всё чуждое, проникающее в их мир извне, не может не быть вредоносным, губительным, таящим в себе угрозу ниспровержения общественных устоев. О том, что эллины именуют «законами» или «традициями», свободный народ говорит: «ритен аннэ», «принятое у нас» или «исконно принятое». Всякая новизна опасна для «исконно принятого», ибо, меняясь, мы перестаём быть самими собой, такими, какие мы есть и какими хотим остаться.
По возвращении к Курганному городу Антиопа и охотницы обнаружили, что их соплеменницы в великом множестве толпятся у берега, глазея на чужестранцев и их корабли. Они тоже направились туда; я, младшая в отряде, держалась у плеча Элевтеры. Увидев корабли, та вымолвила одно единственное слово:
— «Нетом». Зло.
Элевтера с первого взгляда признала в этих пришельцах врагов. Однако лишения, выпавшие на их долю во время плавания, и то, с каким мужеством и упорством сносили они все невзгоды, пробуждали к ним скорее сочувствие, чем ненависть. Все они были измождены и устали, страдали от ран, иные метались в лихорадке.
В последующие месяцы мне довелось лучше узнать характер Тесея и понять, что этот человек не стал бы пытаться извлечь выгоду из бедственного положения своих товарищей. Он этого и не сделал, а напротив, установил для соратников строгий карантин. Как я уже говорила, то было время «Саураса», Великого Сбора, и равнину на много стадиев покрывали шатры племён тал Кирте, торговцев, пастухов, ловцов выгоды и искателей любви.
Во избежание недоразумений Тесей приказал своим людям держаться в стороне, не смешиваясь с многолюдной толпой, и это пошло эллинам на пользу. Их было немного, и они могли просто затеряться в многолюдстве праздника. Держась в стороне, молодые эллины, напротив, обращали на себя внимание, ибо своим поведением они резко отличались от грубых, неотёсанных, вечно пьяных мужчин из знакомых нам варварских племён. Стоит ли удивляться тому, что наши девы не остались к ним равнодушными!
Эллины притягивали нас, как цветы притягивают пчёл, и я не избежала подобной участи. Страсть к юному красавцу, которого я впервые увидела на прибрежной полосе у Ореховой Кручи, поразила меня, словно стрела. В детстве, во время обучения в Синопе, меня заставляли учить эллинские любовные стихи, к которым, как и к их авторам, я в ту пору испытывала глубочайшее отвращение. Но теперь в один миг всё изменилось: я поняла тех, кто воспевал страсть и возлюбленных, ибо сама оказалась беспомощной пленницей Эроса.
О, Дамон!
Дамон!
Когда я узнала его имя, моё естество наполнилось головокружительной радостью. Тысячу раз на дню повторяла я его и про себя, и вслух, словно эти звуки, подобно магическому заклинанию, могли привлечь ко мне его самого.
Правда, любовное ослепление соседствовало в моей душе с величайшим презрением к себе. Я не только вновь и вновь твердила имя возлюбленного, но с той же силой укоряла себя за слабость и неспособность противиться безумию. Увы, осознание собственного безрассудства отнюдь не помогает совладать с ним. Чувство овладело мною безраздельно. Когда Скайлея и Алкиппа, командовавшие моим отрядом, направили меня в лагерь эллинов в качестве переводчицы, сердце моё едва не разорвалось от счастья. Но и от ужаса.
А что, если Эрос разлучит меня с моими сёстрами?
А не противоречит ли любовь к мужчине данным мною воинским обетам?
Со всеми своими страхами и сомнениями я обратилась к Антиопе, полагая, что та выслушает меня непредвзято и выскажется по поводу охватившего меня помрачения рассудка разумно и взвешенно. Элевтера, понятное дело, разнесла бы меня в пух и прах, а вот Антиопа была старше меня на восемь лет и казалась мудрой, как Сфинкс. И вот, когда я рассказала ей о своём чувстве, она сказала, что противиться ему не стоит.
— Но как быть, если страсть заставит меня забыть о наших обычаях и своём долге? — спросила я, затронув вопрос, тревоживший меня больше всего.
Антиопа стиснула зубы, и я решила, что она приняла мою беду слишком близко к сердцу. Лишь потом, по прошествии времени, мне стало ясно: ей и самой с трудом удавалось сохранить невозмутимый вид.
— Селена, — сказала она наконец, — любовь — это божество, перед велением которого не устоять никому. Говорят, даже бессмертные покоряются воле Эроса.
— Но только не ты, Антиопа. Уж ты-то никогда не уступила бы столь низменным и постыдным чувствам, как те, которые терзают сейчас моё сердце.
Моя собеседница с улыбкой указала на траву рядом с собой. Я села. Взяв наши кинжалы, она вонзила их в землю крест-накрест.
— Давай поклянёмся друг другу священной клятвой, — сказала она, — что не позволим никакому чувству заставить нас забыть о долге. И если одна из нас, ты или я, предаст обычаи свободного народа, пусть другая сразит её смертельным ударом.
При этих словах сердце моё подпрыгнуло.
— Я знала, что ты наставишь меня на верный путь! — вырвалось у меня.
Она улыбнулась.
— Тогда поклянись Кибелой и Артемидой Девственницей, страшнейшими клятвами нашего народа, что отныне и навеки мы связаны с тобой этим нерушимым обетом.
Я произнесла священные слова клятвы, и у меня отлегло от сердца. Таковы окольные пути небес.
Среди племён, которые собираются каждую весну к Курганному городу как союзники тал Кирте, есть скифы Железных гор, великолепные всадники и конные бойцы. Их владения начинаются на восточном берегу реки Танаис и простираются на шестьсот лиг, достигая почти самого Края Земли, из-за которого восходит солнце. Я говорю «почти», ибо невозможно добраться туда, не лишившись зрения: солнце ослепляет чрезмерно дерзких.
В тот раз на праздник явилось около одиннадцати сотен скифов, которые, под началом двух вождей, Боргеса и Арзакеса, как повелось с незапамятных времён, разбили лагерь на равнине, именовавшейся в их честь Скифским лугом. Народ Железных гор состоит из трёх племён: мирин, лагодоситай и яф. Последние явились на сбор, обрезав хвосты и гривы своих коней в знак скорби по своему вождю Мизетанесу, всего несколько дней назад павшему в схватке с пиратами. Многие девы тал Кирте связаны с обитателями Железных гор узами дружбы, так что воительницы выражали им самое горячее сочувствие, а многие вызывались присоединиться к скифам, дабы найти и покарать убийц.
Однако когда Боргес описал морских разбойников, стало ясно, что речь идёт не о ком другом, как о Тесее и его соратниках. Стычка, в которой пал Мизетантес, как раз и ввергла эллинов в то бедственное положение, которое вынудило их искать помощи в нашей стране. Хозяйка не может кривить душой перед гостем во дни весеннего перемирия, и Ипполита, едва поняв, о ком идёт речь, прервала речь скифского вождя словами:
— Люди, которых ты ищешь, находятся сейчас на земле тал Кирте и пользуются правом убежища.
Боргеса это известие повергло в ярость. Заявив, что предоставлять убежище разбойникам, убившим вождя союзников, — дело неслыханное, он потребовал, чтобы все эти негодяи, именующие себя «эллинами», были немедленно выданы ему на суд и расправу.
Ипполите в ту пору был шестьдесят один год. Через её правое плечо была перекинута леопардовая шкура, на спине она носила зачехлённую двойную секиру; её волосы цвета железа были заплетены в ниспадавшую ниже талии косу; всё тело покрывали шрамы, полученные в бесчисленных сражениях, в которых она успела принять участие за пятьдесят лет воинского служения. Гордо выпрямившись в седле своей статной мышастой лошади, царица с холодным презрением отвергла требование скифского вождя.
К тому времени вокруг них уже собралась внушительного размера толпа, включая меня и Элевтеру. На наших глазах мирная царица Ипполита — ив шестьдесят с лишним лет остававшаяся на голову выше и своих приближённых, и тех, с кем вела переговоры, — предпочла союзническим узам долг, налагаемый обычаем гостеприимства.
— Друг мой, — говорила она, — поверь, что эти чужестранцы, чьи соотечественники, Геракл и Ясон, в прошлом принесли свободному народу столько несчастий, ненавистны мне ничуть не меньше, чем тебе. Однако честь тал Кирте не позволяет нам выдать человека, получившего у нас право убежища. Дождись конца Сбора, Боргес, и ты сможешь осуществить своё мщение, как тебе угодно.
Но скифа это не устроило. Он хотел получить голову Тесен сейчас.
Там, где собирается столько народу, вести распространяются быстро, так что не успел скифский вождь закончить свою речь, как перед ним и Ипполитой, в сопровождении двух десятков своих людей, предстал Тесей собственной персоной. Туда же к тому времени успела прибыть и Антиопа. Будучи военной царицей, равной по рангу Ипполите, она призвала Тесея ответить на выдвинутые обвинения.
Прежде чем рассказать о том, что произошло потом, я опишу вам место, где разворачивались эти события.
Курганный город окружают внушительные земляные валы, сооружённые не тал Кирте — свободный народ не строит городов, — а каким-то древним, давно исчезнувшим племенем. В кольце этих укреплений находятся главная цитадель площадью в двадцать акров и ристалище втрое просторнее цитадели. По гребням валов вбиты крепкие частоколы, от которых по поросшим травой склонам спускаются деревянные пандусы.
Под валами, там, где некогда находились оборонительные рвы, теперь устроены загоны для тысяч лошадей, пригоняемых для торга. Всё организовано незамысловато, но удобно: покупатели, находясь на уровне площади, высматривают в табуне подходящую, после чего её по мосткам выводят на верхний уровень, где происходит более тщательный осмотр и совершается покупка.
В целом это походит на огромный амфитеатр: зрители могут размещаться на склонах валов над загонами, а сама площадь служит ристалищем или сценой. И вот теперь, когда там собрались тысячи разноплеменных зрителей, и амазонок, и их гостей, Тесей, вышедший вперёд по велению Антиопы, громогласно заявил:
— Пред всеми вами, вожди и воины различных народов, свидетельствую и утверждаю, что мы, афиняне, не совершали никаких злодеяний и не виновны в убийстве. Напротив, это на нас без всякой вины с нашей стороны напали злобные, бессердечные люди. Те самые, которые, невзирая на наше плачевное положение, отказали нам в праве набрать воды или даже высадиться на берег, хотя мы лишь проплывали вдоль их побережья, не имея дурных намерений. Мы были готовы заплатить за всё, что нам могли бы предоставить. Кроме того, мы понятия не имели о том, что сражаемся с союзниками тал Кирте, ибо и самих наших нынешних благодетельниц в ту пору ещё не повстречали. Итак, неизвестные нам люди напали на нас без всякого повода, и нам осталось только одно: защищать свои жизни.
Боргес, однако, отметал все эти доводы с пренебрежением, снова и снова повторяя, что значение для него имеет исключительно кровь его родича.
— Хорошо, — сказал наконец Тесей, — коль скоро вождю Боргесу мало крови, пролитой по его вине, я готов сразиться хоть с ним самим, хоть с любым бойцом, которого он захочет выставить вместо себя. Пусть этот поединок произойдёт здесь, немедленно, и да поглотит Аид того, кто потерпит поражение.
Эти слова были встречены громовым рёвом.
Боргеса знали под прозвищем Железный Наездник, ибо своих воинов он водил в бой на обитой железом колеснице, правил которой его брат, несравненный лучник Арзакес. До сих пор ни одному противнику не удавалось сбить Боргеса с этой колесницы. Свирепые и грозные воины Железных гор готовы были начать беспощадную резню по первому сигналу боевого рога.
Что касается афинян, то они, повторю, все как один были знатными юношами, героями, а их командир и царь вёл свой род от самого Посейдона. Если Боргесом двигала жажда мщения, то Тесей желал не только избавить своих людей от расправы, но и продемонстрировать свою доблесть и правоту племенам амазонок, которым был благодарен за убежище.
Конец этому спору положила Антиопа. Взяв слово в качестве военной царицы тал Кирте, она заявила, что ни при каких обстоятельствах не может допустить пролития крови гостей, получивших у свободного народа пристанище и неприкосновенность.
— Законы тал Кирте просты, понятны и нерушимы, — объявила она. — Тех, кто доверился свободному народу и обрёл кров в наших владениях, мы готовы защищать до последней капли крови. А потому, Боргес, — обратилась Антиопа к скифу, — если ты хочешь драться, тебе придётся сразиться со мной.
По обычаю женщину, выступавшую в поединке в качестве защитницы чести тал Кирте, следовало вооружать не подругам по её собственной триконе, а деве из смежной триады с помощью бабушки воительницы. Судьба распорядилась так, что этот жребий пал на меня как на младшую подругу Элевтеры, которая, в свою очередь, входила в трикону Антиопы. Моей обязанностью было привести в порядок доспехи военной царицы, помочь ей облачиться в них, а также подготовить для неё стрелы: заточить наконечники, промыть желобки для стока крови в ритуальной струе, окрасить их охрой и подравнять оперение на древках. Антиопа брала с собой в бой только четыре стрелы, по одной на жизненно важную точку вражеского тела, которую она намеревалась поразить. Кроме лука и стрел её вооружение составляли три вложенных в бронзовый колчан дротика и «пелекус», двусторонняя секира.
При подготовке воительницы к поединку помимо тех, кто служил ей оруженосцами, дозволялось присутствовать лишь жрице Артемиды Эфесской, обязанностью которой было следить за правильностью исполнения ритуальных гимнов и в случае надобности подсказывать слова.
После забот о боевом снаряжении мне предстояло искупать Антиопу в Ивовом доме — купальне, устроенной над одним из горячих источников дельты Борисфена, и преподнести ей принадлежавшее мне бронзовое зеркало, по отражению в котором наша царица, если ей суждено будет погибнуть, сможет узнать себя в потустороннем мире и которое при погребении прикрепят к её правому запястью. При таком исходе поединка мне надлежало унести тело с ристалища и передать её подругам по высшей триаде, а тем, в свою очередь, предстояло отдать покойную для погребения матери её матери, мирной царице Ипполите.
Для меня роль оруженосца при военной царице была величайшей честью, и я скорее перерезала бы себе глотку, чем допустила хотя бы малейшую ошибку в проведении церемонии.
Мне казалось, что состояние духа Антиопы должно быть торжественным и серьёзным, а потому я приготовилась соответствовать этому. Однако военная царица пребывала в весёлом настроении и постоянно отпускала шуточки, причиной чему была не нервозность, но мужество и уверенность в себе. Антиопу волновало одно: удастся ли ей уложить скифа с первого удара и таким образом доказать свою неоспоримую правоту. Мне же казалось, что даже большую опасность, чем сам вождь Боргес, представляет его брат, колесничий Арзакес, и я постаралась довести свою обеспокоенность до сведения царицы. Мне приходилось видеть, как он стреляет. Но Антиопа, к моему удивлению, больше интересовалась моими отношениями с эллинским юношей.
— Ты уже целовала его, дитя? Ерошила его кудри?
Когда я покраснела, она стала подразнивать меня ещё пуще, что, впрочем, не мешало ей готовиться к схватке.
Когда всё было закончено, Антиопа, уже в полном вооружении и доспехах, велела мне проверить её воинское снаряжение ещё раз.
— Сегодня я должна выглядеть красиво, — заявила она.
Впоследствии сказители поведали всему миру о том, какое коварство затеял вождь скифов с Железных гор. Пользуясь тем, что Боргес и Арзакес оба носили шлемы с наличьями и прорезями для глаз, вождь приказал брату занять его место, тогда как сам взялся править своей железной колесницей. Таким образом, Арзакес, младший из братьев, славившийся как искусный лучник, должен был выступить не в качестве возницы, а в качестве бойца. Это, разумеется, создавало дополнительную угрозу для Антиопы, намеревавшейся биться в одиночку и верхом.
Сейчас трудно с уверенностью сказать, каким образом прознал Тесей о затее Боргеса: одни говорят, будто ему был ниспослан вещий сон, другие — что он просто-напросто завёл среди скифов соглядатая. Так или иначе, получив столь важные сведения, царь Афин счёл своим долгом предостеречь Антиопу и на рассвете собственной персоной явился в лагерь амазонок с просьбой допустить его к военной царице.
Она находилась в дымной купальне, где Ипполита и жрица Артемиды завершали обряд её очищения. Две спутницы царицы перехватили Тесея, не разрешив ему войти, и ему пришлось говорить с Антиопой сквозь стену, которая, впрочем, представляла собой всего лишь плетённую из ивовых прутьев ширму. К тому времени Тесей уже немного овладел нашим языком, но не настолько, чтобы изъясняться понятно, тем более по такому важному вопросу.
Вместо того чтобы сказать: «Боргес с братом поменялись местами», он сказал, что они будут биться «шиворот-навыворот». Мы ничего не поняли, и я вышла из-за ширмы, чтобы послужить переводчицей.
Тесей с неподдельной тревогой в голосе повторил своё предостережение. Я была изумлена, причём отнюдь не коварством скифа — как раз этого следовало ожидать, — а тем, как, судя по его голосу и выражению лица, относился предводитель афинян к нашей царице. Похоже, это не укрылось и от сопровождавших его знатных юношей, Ликоса и Петея. Трудно было понять, когда успела поразить его стрела Эроса. Тесей никогда не говорил с Антиопой наедине, не обменивался с нею посланиями, ничем, кроме разве что взглядов. Однако же он любил её, яснее некуда.
Стараясь держаться строго и сурово, я заверила Тесея, что его предостережение будет доведено до сведения Антиопы, после чего выпроводила его из купальни. Он подчинился, но видели бы вы, с какой неохотой!
Вернувшись за ивовую стену, я обнаружила, что наша предводительница смотрит на Тесея сквозь прутья. Она разглядела трепет на его лице, услышала тревогу в его голосе, о боги! Я никогда прежде не видела её такой счастливой. Правда, она ни словом не обмолвилась о своих чувствах, лишь приказала, чтобы я заменила лук и дротики на копьё и метательный диск. Боевая секира осталась при ней.
Что касается самого поединка, то он проходил так. На склонах земляных валов, выходящих к морю, образуя так называемые «врата Посейдона» над полем, известным как «Путь Поборников», расположились представители племён и родов. Боргес с братом намеревались биться на окованной железом колеснице, Антиопа — на гнедом мерине, которого называла Хлебокрадом. Свидетелями этого предстояло стать и Тесею с его людьми, и одиннадцати сотням скифов Железных гор, и родам тал Кирте, и гостям Сбора. Всего собралось тысяч шестьдесят народу.
Противники устремляются друг другу навстречу по площадке, зажатой между двумя земляными валами, причём каждый старается поразить другого метательным оружием на полном скаку. Если это не удаётся с первого раза, они галопом проносятся мимо бок о бок с соперником и, промчавшись дальше, разворачиваются, после чего съезжаются снова. С двух концов ристалища находятся два кипарисовых столба: боец, заехавший за один из них, получает передышку, ибо противник не имеет права преследовать его там, стрелять в него или метать какое-либо оружие. Не имеет права использовать оружие и он сам, тогда как находясь в пространстве между столбами, каждый волен пытаться поразить противника любым способом. Правда, у доблестных воинов принято пренебрегать возможностью укрыться за столбом: они не покидают ристалища и дерутся без передышки.
Антиопа трижды после очередного заезда разворачивалась за столбом, чем вызвала неудовольствие своих сторонников. Правда, противник обстреливал её из-за железного борта колесницы, тогда как сама она в последний момент отказалась от брони и ограничилась щитом в форме лунного серпа, надетым на левое предплечье. Защитным доспехам она предпочла преимущество в скорости и маневренности, позволявшее ей при достаточно быстром развороте нападать на колесницу сзади. Но колесничий — скрывший своё лицо Боргес — был отнюдь не новичком в своём деле. Всякий раз, когда Антиопа атаковала его с тыла, он устремлял колесницу на склон земляного вала, что позволяло ему совершить скорейший разворот и не подставлять сопернице уязвимый задний борт. При этом комья земли и грязи, вылетавшие из-под его колёс, осыпали скакавшую верхом Антиопу с головы до ног, и это не способствовало точности её прицела.
В то время как ведомая Боргесом колесница ловко маневрировала, взлетая то на один, то на другой склон, замаскированный Арзакес с необыкновенной быстротой выпускал стрелы из своего лука. Они не достигали цели лишь потому, что Антиопа с той же быстротой отбивала каждую из них в сторону плоскостью своего щита.
Ещё трижды съезжались противники на ристалище, и трижды Антиопа метала в противника копьё с железным наконечником, причём сила броска усиливалась как особым приспособлением — копьеметалкой, так и тем, что воительница упиралась ступнями в прикреплённые к подпруге петли для ног. Это позволяло ей вкладывать в бросок весь вес своего тела. Железные пластины обивки, к ужасу и восторгу наблюдателей, содрогались и прогибались под копьями, однако колесничий оставался невредим.
Противник Антиопы, стоя плечом к плечу с правившим упряжкой братом, стрелял, в свою очередь, сквозь прорезанные в высоких бортах бойницы. Стрельба при этом велась столь стремительно, что могло показаться, будто вместо одного лучника сражаются сразу трое. Сноровка молодого Арзакеса, выдававшего себя за старшего брата, была такова, что тысячи зрителей на валах встречали каждый выстрел криками восхищения и страха. Впрочем, такие же вопли слышались и когда Антиопа в очередной раз отбивала щитом смертоносную стрелу.
После того как противники совершили шесть заездов (Антиопа намеренно затягивала схватку), некоторые зрители по необычайному умению лучника стали догадываться о том, что он, скорее всего, не тот, за кого себя выдаёт. Наконец после седьмого разворота Антиопа зашла противнику точно в тыл, настигла его и, прежде чем возница успел отвернуть в сторону, чуть ли не в упор метнула в стрелка железный диск весом почти в полталанта. Брошенный на полном скаку, стремительно вращающийся снаряд угодил в венчавшее шлем лучника резное изображение грифона, сбив шлем с головы и проломив череп. Лук выпал из рук Арзакеса, а сам воин, осев набок, вывалился из колесницы. Искалеченный шлем, подскакивая, описал по пыльной земле длинную дугу и остановился рядом с телом своего владельца. Теперь, когда на погибшем не было личины, все увидели, что это не вождь Боргес, а его младший брат Арзакес.
В тот момент мой взгляд упал на Тесея, а потом — на Элевтеру, от которой тоже не укрылось особое отношение предводителя афинян к нашей царице. Выражение его лица изменилось лишь на мгновение, однако в тот самый миг, когда поверженный противник Антиопы рухнул в пыль ристалища, я прочла в глазах Элевтеры предвкушение обречённости, словно сам рок распростёр свои мрачные крылья не только над нею и Антиопой, но и над всем нашим народом. Ибо, завоевав сердце Тесея и подарив ему своё, Антиопа тем самым отсекла себя от племени, самую суть которого выражало имя Элевтеры, что значит «свобода».
Между тем смертельный бросок Антиопы и падение Арзакеса нисколько не замедлили бешеной скачки. Кони несли колесницу Боргеса во весь опор. Антиопа настигла её с такой быстротой, что конь всадницы едва не запрыгнул передними копытами на платформу. Израсходовав копья, теперь наша царица наносила удары тяжкой секирой. Боргесу не оставалось ничего другого, как, ослабив вожжи и съёжившись, уворачиваться от смертоносного лезвия. В конце концов его испуганные кони вырвались вперёд, и он, снова овладев вожжами, но более не пытаясь маневрировать, погнал упряжку по прямой к загонам, где держали лошадей, предназначавшихся на продажу. Антиопа гналась за ним по пятам, и погоня эта была столь отчаянной и безумной, что многочисленные зрители повскакивали со своих мест. Многие взбегали выше по склонам, чтобы не упустить из виду ни одной детали происходящего.
Казалось, Антиопа вот-вот настигнет скифа и тому уже не спастись от её разящей секиры, но, когда рёв зрителей дошёл до апогея, воительница неожиданно попридержала коня.
Со стороны могло показаться, будто стремительное, неотразимое копьё вдруг остановилось в полёте.
Колесница Боргеса тоже замедлила свой бег, замешавшись в табун.
Сдвинув назад шлем, так что открылось её раскрасневшееся, торжествующее лицо, Антиопа указала секирой на валявшееся в пыли ристалища тело Арзакеса и возгласила:
— Вождь Боргес, настаивавший на поединке, пал, и закон не требует продолжения боя. У нас нет причин сражаться с его братом Арзакесом, и мы можем подарить ему жизнь.
Под презрительные крики и свист зрителей, уже понявших, что к чему, бесчестный Боргес в сопровождении приближённых покинул ристалище, так и не решившись снять шлем и предстать с открытым лицом. Эта схватка покрыла его несмываемым позором, тогда как Антиопе она подарила неувядаемую славу.
Воинская доблесть внушает лишь уважение, и многие спрашивают, что именно в Антиопе могло пробудить в Тесее любовь. Чтобы это было понятнее, я расскажу такую историю.
В моей стране было — впрочем, оно и до сих пор высится над рекой Гибрист — дерево, известное под названием Грозовой ясень. Дерево столь древнее, что оно хранит следы от ударов молний не только Зевса, но и отца его Крона. С этим ясенем связано примечательное поверье. В стороны от ствола расходятся, наподобие рогов, две могучие ветви. Считается, что тот, кто сможет натянуть на них тетиву, как на лук, станет вождём вождей и получит право взять себе любую женщину, какую пожелает.
Силу свою пробовали многие — Беллерофонт, Ясон, даже сам Геракл, но согнуть толстые сучья не удалось никому. Так вот, после поединка Антиопа отвела туда Тесея и предложила ему на глазах у двух тысяч зрителей пройти испытание. Царь Афин сумел согнуть «рога» и сцепить их тетивой, но сил на то, чтобы натянуть её, у него уже не хватило, хотя он, вознося молитвы Аполлону и Музам, обещал в случае успеха воздвигнуть им всем по храму.
Тогда Антиопа вышла вперёд и, во имя любви, попросила его попытать счастья снова.
Тесей не верил в успех, но она приложила его ладони к стволу, к тому месту, откуда расходились «рога», и сказала, что, если он любит её, у него всё получится. И у него получилось! На сей раз он натянул этот лук с такой лёгкостью, с какой ребёнок управляется с игрушечным оружием, сделанным из тростинки. Сорвавшаяся с тетивы стрела унеслась так далеко, что пропала из виду, а Антиопа рассмеялась.
— Ты победил, о, герой, и можешь выбрать себе невесту.
Красотою лица и фигуры наша царица превосходила всех прочих женщин, равно как не знала она соперниц в беге или верховой езде. Страх — перед зверем или человеком, включая самого Тесея, — был ей неведом, и если другие женщины, взиравшие на афинского царя, желали носить его имя, получить титул царицы и стать матерью царских детей, то Антиопу ничто подобное не интересовало. Ей требовалось лишь одно: чтобы он был рядом и наслаждался ею, а она — им.
Впоследствии, в Афинах, Тесей дарил ей драгоценные украшения из золота и слоновой кости, но её это лишь смешило. Антиопа не интересовалась ни тонким полотном, ни драгоценными камнями, ни роскошными домами, ни даже породистыми скакунами, хотя очень любила лошадей. От Тесея ей не нужно было ничего, кроме него самого, ибо сердце её было полно им, и только им.
Мужчину же более всего радует, если женщину пленяет не его сан или богатство, а шёлк его кудрей или звук его голоса. Вот почему Тесей, знавший прежде многих женщин — ибо одни принадлежали ему как господину и победителю, а другие пленялись его могуществом и славой, — утонул в бездонном омуте любви этого дикого существа. Он забыл не только всех прежних возлюбленных, но и свои корабли, и своё царство, а частенько не вспоминал даже о сне и еде.
Однако мы забежали вперёд. Давайте вернёмся к опозорившемуся Боргесу с его одиннадцатью сотнями скифов. Одним из обрядов, проводимых во время Сбора, является ночное жертвоприношение Аресу, именуемое гекатомба. Этот ритуал знаменует собой окончание Лунных игр и кладёт начало последнему, девятидневному периоду праздника, в ходе которого девы, прошедшие испытания, зачисляются в боевые отряды.
Тогдашняя гекатомба пришлась на четвёртую ночь после поединка с Боргесом, когда блистательная победа Антиопы ещё была у всех на устах. Согласно обычаю, каждое из прибывших на праздник племён выбирает глашатая, который возносит хвалу предкам и славит деяния своего народа, причём не в чинных гимнах, а в весёлых песнях, попутно отпуская колкие шуточки по поводу соседей. Обмен насмешками между такими глашатаями — дело на празднике обычное, и обижаться на них не принято.
В ту ночь глашатаи меотов и каппадокийцев, тавров и массагетов наперебой восхваляли деяния своих племён и потешались над прочими. Когда же пришло время выступить оратору от Афин и Тесей вышел вперёд, путь ему преградили три девы — Элевтера, Стратоника и Скайлея. Элевтера обвинила Тесея в том, что он причинил зло свободному народу, ибо стал виновником кровопролития и рассорил тал Кирте с давними союзниками.
— Чего ради этому бродяге решили предоставить слово? — вопросила Элевтера, обращаясь к Ипполите, Антиопе и Совету старейшин. — Все прочие племена прибыли на Сбор по приглашению тал Кирте, но этих эллинов никто сюда не звал. Они нагрянули сами, словно с неба свалились. Кто может сказать с уверенностью, что эти никому не известные чужаки — не пираты? Зачем людям бороздить морские просторы, если не с целью грабежа? И из-за таких подозрительных чужеземцев мы убили вождя дружественного нам народа, а ведь это может обернуться войной! Мало того, что эти трусливые заморские крысы спрятались от народов равнин за щитом нашей доблести, так они ещё набрались наглости, чтобы взять слово для похвальбы на Сборе!
Многие поддержали Элевтеру одобрительными выкриками. Я взглянула на Антиопу, но та, хотя и не сводила глаз с Тесея, ничем не выдавала своего отношения к происходящему. Что же до афинянина, то он попросил разрешения ответить на обвинения в свой адрес. Такое разрешение ему дали.
Мне было поручено переводить его речь, поэтому я запомнила её очень хорошо.
Вместо того чтобы опровергать сказанное Элевтерой, царь Афин обратился к нашим царицам и старейшинам, с готовностью признав, что действительно прибыл в наши края незваным, вынужденный к этому тяжкими невзгодами, которые, когда бы не милосердие и радушие тал Кирте, погубили бы всех его соратников. Он поблагодарил свободный народ за гостеприимство, а Антиопу — за доблесть, проявленную в поединке. Царь Афин заявил, что многое слышал о нашем племени, но в действительности отвага и великодушие тал Кирте таковы, что это невозможно передать словами. Все его спутники восхищены девами нашего народа, не только как прекрасными женщинами, но и как бесстрашными воительницами, являющими собой пример благородства.
И снова раздался гул одобрительных голосов. Умело выстроенная речь повлияла на слушателей, и их симпатии стали склоняться в пользу эллина, чему, надо признать, немало способствовала его внешность. Царь и сейчас очень хорош собой, но вам, видевшим его лишь зрелым мужем, трудно представить себе, сколь совершенный образец мужской красоты являл он в молодости, не достигнув ещё и тридцати лет. Воительницы тал Кирте отнюдь не равнодушны к внешности мужчин, так что его благородный и мужественный облик не мог не расположить многих в его пользу.
Почувствовав, что число её сторонниц убывает, Элевтера снова взяла слово.
— Сёстры, — воззвала она, — не слушайте этого льстеца, рассыпающего перед нами хвалебные слова, точно уличный торговец, желающий заморочить голову простаку и сбыть с рук негодный товар! Что кроется за его сладкими речами, как не «нетом», то есть зло?
И снова слушатели загомонили.
Тесей, умелый оратор, уловил серьёзность нового обвинения, но сказал, что недостаточно хорошо понял услышанное и сможет дать достойный ответ лишь после подробного перевода.
— У тал Кирте имеется злое божество по имени Нетос, — пояснила я. — Минога, оборачивающаяся суккубой. Это существо творит свои злодейства ночами, подрывая устои миропорядка. Всё непрошеное и чуждое напоминает нам об этом адском создании, коему нельзя доверять, ибо оно несёт с собой только зло.
— Я не потерплю, чтобы этот человек превозносил здесь своих предков, — заявила Элевтера, — и призываю вас, сёстры, с возмущением прогнать его с ораторского места.
Многие поддержали её громкими криками. Тесей выждал, пока гул голосов стихнет, и, обернувшись к Элевтере, промолвил:
— Если тебе, о, воительница, это неприятно, я не стану восхвалять деяния своих предков, но, с твоего позволения и позволения достойных цариц твоего народа, предложу слушателям нечто иное. Все ораторы, выступавшие здесь, говорили о славном прошлом своих племён, о деяниях вождей и героев, вошедших в сказания и ставших легендами. Я же, в отличие от них, хочу обратить ваше внимание не на прошлое, а на настоящее и будущее, рассказать об обычаях и образе жизни Афин, о том, каковы они сейчас и что ждёт их в грядущем. Надеюсь, ты не будешь возражать против этого?
Слушателям столь неожиданный подход понравился. Они разразились одобрительными возгласами, а Элевтере не оставалось ничего другого, как согласиться, пусть и неохотно.
— Мой город молод, — начал Тесей. — Его история отнюдь не овеяна такой славой, как летописи древних Фив, Коринфа или Микен, не говоря уж о великом прошлом вашего собственного народа. Но, как мне кажется, из всех названных народов лишь афиняне с годами совершенствуют свои обычаи, обретают новые добродетели и улучшают свою жизнь. Все народы вспоминают о величии предков и принимают как данность то, что на смену «золотому веку» неизбежно приходят времена развращения и упадка. Может быть, именно поэтому у некоторых из вас всё новое и воспринимается как опасное и злое.
Элевтера, вспыхнув, попыталась прервать Тесея, однако народ увлёкся его необычной речью и не допустил вмешательства.
— Ты высказала своё мнение! — слышалось из толпы. — Пусть же и этот человек выскажет своё!
Тесей поблагодарил слушателей и продолжил:
— Некогда, о достойный народ тал Кирте, все народы мира жили так, как живут ныне племена равнин, такие, как вы, обладатели стад, славные воины и наездники. Народы владели лишь тем, что могли возить с собою, кочуя по степи, и обеспечивали себе существование сообразительностью и умением обращаться с оружием. Смерть кралась за ними во тьме. По ночам, укладываясь спать, люди не выпускали из рук мечи и луки и даже во сне сохраняли бдительность, опасаясь нападения зверей или чужих воинов. Потом настало время городов. Окружив место своего обитания каменными стенами, люди получили возможность жить, не испытывая постоянного страха. Они научились возделывать землю. Боги даровали им искусство взращивания колоса и лозы, и у них появились хлеб и вино. Мастерство горшечника и кузнеца обеспечило их орудиями и оружием, труд кораблестроителей и мореходов расширил для них мир. Люди научились торговать. Со временем богатства стали накапливаться. Человек получил возможность не просто существовать, но жить. Впервые люди обрели досуг для развития таких благородных искусств, как музыка, поэзия, живопись и ваяние. Сельское хозяйство покончило с голодом, ибо умелый земледелец смог делать запасы снеди на случай неурожая. Поскольку в городе люди находились под защитой закона, им больше не требовалось постоянно держать под рукой оружие. Если в кочевом племени вся собственность давалась человеку лишь в пользование, а принадлежала общине, то в городе человек впервые смог с полным правом назвать своими землю, жилище, орудия труда, то есть всё, что даёт средства к существованию. Упорный труд способен улучшить жизнь. Это открытие пробудило в людях жажду деятельности и стремление узнавать, открывать и создавать новое. Знания и умения каждого обогащали общество; общество же служило обогащению каждого, ибо открытия и достижения одного могли быть поставлены на службу всем, а с ростом общего блага улучшалась и жизнь каждого. В отличие от кочевника, который обладал всеми навыками и познаниями, известными его народу, горожанин, по собственной склонности и выбору, может стать златокузнецом или лекарем, виноделом или изготовителем парусов. Певец может петь, ткач — ткать. Каждый добивается процветания для себя и делится своим благоденствием с другими. Горожанину больше нет надобности тратить всё своё время и силы на подготовку к войне, ибо на его защиту выступят те, кем избрана стезя воина. У каждого остаётся свободное время для размышлений и бесед, молитв и участия в политической жизни, путешествий, позволяющих ознакомиться с чудесами дальних земель, и для строительства храмов во славу богов... А в итоге — для дальнейшего расцвета прекрасного города, в котором богатство и мудрость всего мира доступны любому для удовлетворения телесных и душевных потребностей. Только в городе жизнь человеческая может быть продлена с помощью целебных снадобий и лекарского искусства. Человек более не умирает безвременно, под ударами стихий или пав жертвой диких зверей, но проживает отмеренный ему век в добром здравии и довольстве.
В этот момент Элевтера не сумела сдержаться.
— Ха! — воскликнула она и, обратившись к собравшимся племенам, попросила разрешения выступить ради опровержения высказанной лжи.
Слушатели резонно решили, что каждая сторона имеет право на внимание, и дружным рёвом приветствовали появление воительницы на врезанном в камень кипарисовом помосте. Надо заметить, что ни статью, ни присутствием духа Элевтера не уступала своему сопернику. Её отличала столь поразительная красота, что она и Тесей, разделённые расстоянием, не превышающим длину копейного древка, казались двумя лучами одного и того же светильника, сходными во всём и в одинаковой степени вызывающими восхищение.
— Наш гость утверждает, — начала Элевтера, — будто жизнь в городе совершеннее жизни в степи, ибо, по его мнению, облагораживает человеческое существо. Право же, услышав столь нелепое утверждение, я едва не покатилась со смеху! Несомненно, именно так и поступила бы неотёсанная дикарка — а этот человек считает таковыми дев свободного народа вкупе со всеми племенами равнины!
Далее она восхвалила обычаи степей, где все люди равны и равно совершенны, ибо совершенства требует от них сам суровый уклад их жизни.
— Мне доводилось видеть горожан с отвисшими животами и дряблыми мускулами, людей, которые пригодны лишь для жизни в каменных норах, ибо под божьими небесами они не прожили бы и часа. Не в таких ли слабосильных уродов хочет превратить Тесей народы равнин? Он говорит о земледелии и его плодах, но каким надо быть извергом, чтобы терзать чрево матери нашей земли железным лемехом плуга? И для чего? Чтобы её истерзанное лоно породило мучнистые, бледные бобы! Это ли пища, достойная человека? Бог создал человека охотником, как льва или орла, а не пожирателем травы наподобие козла и барана. Охота есть единственно достойный способ снискать себе пропитание, ибо, упражняя тело и возвышая дух, не наносит ущерба Матери Земле, оставляя её нетронутой и неосквернённой, такой, какой она была создана изначально.
Эти слова вызвали шумное одобрение не только тал Кирте, но и скифов, киммерийцев и прочих степных племён. Все они ревели, как дикие быки, и с грохотом стучали копьями о чаши своих щитов.
Я покосилась на Антиопу, которая по-прежнему не сводила глаз с Тесея. Афинянин сохранял спокойствие и выслушивал упрёки Элевтеры, не перебивая.
— Наш афинский гость, — продолжила она, когда шум улёгся, — утверждает, будто города создают досуг. Какая чепуха! У кого больше свободного времени, как не у охотника и воина, сам род занятий которого есть развлечение? Мы, люди степи, вообще не знаем слов «тяжкий труд», ибо не делаем ничего, что не было бы нам в радость, в соответствии с предопределением творца. Дни наши проходят в радостных, угодных божествам играх, а когда приходит ночь, мы ложимся спать, ощущая приятную, здоровую усталость, благотворную и для тела и для души. Афинянин говорил о собственности, но что даёт человеку обладание вещами, кроме страха лишиться их и зависти к имеющим больше? Горожане трудятся, запёршись по своим каморкам: кузнец становится рабом своих мехов, музыкант — рабом своей лиры. Каждый смотрит на соседа как на соперника и врага. После дневных трудов горожанин валится на постель измученный, словно загнанная кляча, а просыпаясь, с ужасом думает о бремени обязательств, которые взвалил на себя сам. Тал Кирте обращаются на восток с радостью, приветствуя рассвет с изумлением, предвкушая начало счастливого дня, ибо мы отдаёмся на его волю, в отличие от горожанина, который приспосабливает день под себя. Какое высокомерие и святотатство! Пройдитесь по улицам города, о, сёстры и гости, и присмотритесь к его уродливым порождениям. За каменными стенами не протолкнуться от шлюх и мошенников, воров и фигляров. Наш гость говорит о законе, но зачем он нужен, этот закон, если существуют исконные обычаи? Он говорит об образовании, но разве для того, чтобы наставить молодёжь на верный путь, потребны специальные школы и учителя? Каждая наша девушка раскрывает сердце тем, кто помогает ей познать традиции народа. Её не приходится принуждать к этому — напротив, вряд ли кто-нибудь в силах унять её рвение. Что же до искусств, каковые расцветают в городах и преподносятся нашим гостем как доказательства преимущества городских устоев, то я скажу так. Зачем нам слушать убогое подражание соловью, когда есть возможность насладиться пением настоящей птицы? Зачем изображать небо на стене, если достаточно поднять глаза и увидеть настоящий небесный свод? Тесей, этот любитель поучений, восхваляет лекарей и их умение выхаживать хворых. Ха! Мы, жители степи, не знаем никаких болезней! Да, горожане продлевают свои дни, но это продление неестественно и направлено против природы. Когда пришло время умереть — умирай!
Эти слова были встречены с восторгом, и Элевтера, окрылённая поддержкой слушателей, стала обличать эллинов ещё более рьяно и нетерпимо.
— Наш гость в своей речи восхваляет горожан за их сдержанность, учтивость и хорошие манеры. Это не что иное, как попытка исподволь назвать нас дикарями. Но разве мы таковы, сёстры? Мы, женщины, не подчинённые мужчинам, со всех сторон окружены теми, кто хотел бы ввергнуть нас в это жалкое состояние. Вы дивитесь нашей жестокости? Но тогда как другие народы борются за сохранение их родной земли, нам приходится отстаивать наши тела и души, которые мужчины при первой же возможности поработили бы так же, как они сделали это во всех прочих краях. Я слышала, о, афиняне, что некогда ваши собственные жёны и матери были равны мужчинам. Да, до того как у вас установились «благородные городские обычаи», женский голос был равен мужскому. Однако вы — это сделал ваш царь Кекроп — принудили женщин к покорности и молчанию. Тал Кирте никогда не потерпят ничего подобного, и всякий надеющийся сделать наших сестёр своей собственностью получит самый жестокий и суровый отпор! Мы держимся особняком от прочих народов и полагаемся не на друзей и союзы, а на собственную решимость и силу духа. Защищаем ли мы себя, как дикие звери? Да, но кто не защищался бы на нашем месте! Отвергаем ли мы нажим? Да, но так повели бы себя и вы! Враги окружают нас со всех сторон, и даже из-за моря к нам являются воры вроде вас, желающие украсть нашу свободу!
Она взглянула на Тесея в упор.
— Запомни, пират, покушающийся на нашу вольность: если у других племён готовность умереть за свой народ является добродетелью, которую прививают и внушают, у нас дело обстоит не так. Для воительниц свободного народа верность и самоотверженность естественны так же, как для стаи волков, и лишить нас этого можно, лишь забрав наши жизни. И я, как и любая из дев, с радостью отдам свою жизнь во имя сохранения нашей вольности. И если свободному народу суждено пасть, то мы погибнем все. Земля пропитается нашей и вашей кровью, но никогда мы не уступим чужакам святой вольности, которую чтим так, что называем себя её именем, тал Кирте!
Тысячи слушательниц выразили оратору восхищение оглушительными криками, но нашлись и недовольные: по их мнению, обвинения, адресованные Тесею, ни на чём не основаны, не говоря уж о том, что они отнюдь не соответствовали духу гостеприимства.
Сама Элевтера, поняв, что несколько перебрала с гневными выпадами, закончила выступление и сошла с помоста.
Антиопа по праву одной из цариц предложила Тесею, коль скоро он пожелает, продолжить свою речь и привести ответные доводы, на которые Элевтера сможет впоследствии возразить. Такой подход одобрили все.
— Я благодарю выступавшую сейчас деву, — промолвил Тесей, учтиво поклонившись своей противнице, — за её прочувствованный панегирик степной жизни. Многое не вызывает возражений, однако она затронула тему смерти, каковую хотел бы развить и я. Немало вещей разделяет обитающие на земле народы, объединяет же нас одно: все мы смертны. Рано или поздно эта мельница перемалывает в муку каждого. Сознание своей смертности возвышает человека над бессловесной тварью: лишь мы одни знаем, что обречены умереть. По природе своей человек дик и является, в сущности, таким же свирепым хищником, как лев или волк. Однако осознание конечности своего существования не только отличает нас от этих животных, но и накладывает на нас определённые обязательства. Да, божество создало нас охотниками, и мы остаёмся такими, какими сотворены. Но, отделив людей от прочих своих творений, боги тем самым дали им иное, великое предназначение. Мы должны подняться, возвыситься от низости к благородству, от невежества к просвещению, от варварства к цивилизации, от звериного начала в себе — к истинно человеческому! В минувшие эпохи люди не ведали никакого закона. Человек истреблял себе подобных, убивал даже собственных родичей, а жестокостью и кровожадностью превосходил самых свирепых хищников. Впрочем, не буду более занимать ваше время, расписывая проявления дикости. Подумайте о другом, друзья мои. Есть неколебимый закон, перед коим склоняются даже бессмертные боги: высшее превосходит низшее, и новое сменяет старое. Подобно тому, как титанов и сынов Геи сменили Зевс и олимпийцы, так и роду человеческому, и мужчинам и женщинам, подобает заменить животные инстинкты разумом, жестокость — гуманностью, а вожделение — любовью.
Свою речь Тесей закончил восхвалением милосердия Ипполиты, Антиопы, даже Элевтеры и всего свободного народа. По его словам, даровав ему и его людям убежище, девы-воительницы поступили в соответствии с заветами Зевса Странноприимца, а стало быть, проявили не низменное, животное начало, побуждающее к беспощадной жестокости, но высокую гуманность, свойственную существам цивилизованным и одухотворённым.
С этими словами царь Афин сошёл с помоста, и раззадоренные полемикой слушатели стали вновь вызывать Элевтеру, желая услышать, сможет ли она опровергнуть доводы столь умелого оратора.
Элевтера, однако, заметила, как смотрела Антиопа на Тесея на протяжении всего этого спора, и поняла, что её подруга тронута красноречием чужестранца и склонилась на его сторону. По этой и некоторым другим причинам она отказалась говорить и, заявив, что является воительницей, а не оратором, предложила, чтобы от имени свободного народа выступила царица Антиопа. Втайне Элевтера надеялась, что, сделав афинянина и Антиопу противниками в публичном споре, она сможет задушить зарождавшееся между ними чувство. Она полагала, что пред лицом всего племени царица не дерзнёт принять сторону чужестранца, а выступив с возражением, настроит его против себя.
Я стояла слева от Антиопы и прекрасно видела её лицо. Хотя Антиопа отлично поняла, какие соображения скрываются за просьбой Элевтеры, деваться ей было некуда: шумное одобрение народа не позволяло царице отмолчаться. Потому она выступила вперёд и заговорила:
— Сёстры и матери, дочери, союзники и друзья, я взошла на этот помост не для того, чтобы опровергнуть доводы нашего афинского гостя собственными, но сделала это по призыву и требованию соплеменниц. Поэтому я буду высказывать не свои соображения, как поступал этот эллин, — тут она учтиво поклонилась в сторону Тесея, — но поделюсь с вами тем, что идёт от сути моего естества, что истекает из глубины моего сердца. Сердце же подсказывает мне, что человечество не способно подняться к богу путём совершенствования нравов, накопления знаний и усугубления умений: этот путь не приближает к богу, но отдаляет от него. Наш гость называет божьи творения зверями; я же скажу, что нам стоило бы гордиться этим именем. Давайте сделаем их нашими наставниками — будем учиться у земли и её стихий, у её четвероногих чад и крылатых властителей воздуха. Они явились от лика создателя и говорят на его языке, не нуждаясь ни в толмачах, ни в наставниках. Из всех тварей земных лишь люди отдалились от бога, причём отдалили их те самые искусства, которые наш гость считает возвышающими и облагораживающими. И чем больше овладевают ими люди, чем больше предаются они суетному мудрствованию, тем дальше уходят они от начала начал. Эллин, взирая на небо и степь, видит то, что сотворил бог. Я вижу самого бога. Нужны ли нам иные школы, нежели школа ветра и неба, зимы и лета, рождения и смерти? Творец мира есть единственный наш учитель, и в его книге уже написано всё, что нам нужно знать. Наш друг объявляет город высшим достижением человеческого разума, с помощью коего человек способен подняться из дикости к некоему высшему состоянию. В ответ я призываю его взглянуть на эту скалу. Или на это море. Сотворено ли одно или другое человеком? Нет, с тех пор как восходит солнце и проливаются дожди, человеку не удалось создать ровным счётом ничего. Ни неба, ни земли, ни зерна, ни лошади, ни даже камня. Скажу больше, даже богохульственные мысли посещают человека лишь по божьему же попущению, и человек не делает ни единого вздоха иначе, кроме как по милости небес. А бог зажигает и гасит луны и звёзды, и свечу нашей жизни задувает единым дуновением!
Пока она говорила, Тесей не сводил с неё глаз, и, хотя лик его оставался непроницаемым, было ясно: он чувствовал, что слова, которыми Антиопа опровергала его доводы, действительно зарождались в недрах её сердца, а потому, хотя они и должны были падать на него как удары хлыста, они воспринимались им как поцелуи. Как видно, Тесей не просто был сражён стрелой Эроса. В лице носительницы совершенно чуждых ему представлений он встретил нечто такое, о существовании чего в людях вообще не подозревал. Узрев пред собою дух, не только равный его собственному, но даже превосходящий его, афинянин готов был склониться — склониться не столько перед женщиной, как бы ни восхищали его её красота и иные достоинства, сколько пред величием того духа, глашатаем и устами которого ей выпало стать.
Сама же Антиопа, поняв это, отдалась на волю стихии, воодушевлявшей и направлявшей её речь, так что слова её ударяли по слушателю, как гребень чесальщика по нитям, тогда как он сносил и терпел их, приемля в своём молчании. Это позволяло ей восходить в своём стихийном красноречии на всё новые и новые вершины, даруя возлюбленному новую и новую радость.
— Говоря о наших равнинах, гость назвал их «пустынями», — продолжила Антиопа, — но пусть он оглядится по сторонам и присмотрится к этой «пустыне» внимательнее. Её семена и травы питают нас, ветры её вдохновляют и воодушевляют нас, почва баюкает нас, даруя нам отдых. Неужто мы должны «возделывать» её? Я никогда не позволю моему народу заняться земледелием, ибо земледельцу не дано мечтать, а без мечты не имеет смысла жить. Возделывание земли не облагораживает человека, но принижает его, ибо утверждает в его уме святотатственную мысль о том, будто бы земля принадлежит ему. Нет же, нам ничто не принадлежит! Даже мы сами, ибо наша жизнь с самого нашего рождения принадлежит богу! Назвать что бы то ни было своим — безумие! Такие мысли порождают алчность, стяжательство и скаредность. Это отделяет брата от брата, побуждая искать всему сущему счёт и меру. И это называют «улучшением» и «усовершенствованием»? Неужели наш гость полагает, что народы тал Кирте не смогли построить города по недостатку сообразительности или трудолюбия? Нам просто не нужны эти загоны! Теснота и скученность внутри их искажают душу, для очищения которой необходимы тишина и уединение. Зачем возводить каменные капища для божества, если величайший храм, сотворённый им самим, окружает нас денно и нощно? Не вам, горожанам, учить нас почитанию божества, ибо мы следуем его тропою с рождения, не позволяя себе даже шага в сторону, дабы не сбиться с истинного пути.
Жизнь в городе делает людей не лучше, а хуже, чем они были прежде. И уж не обессудь, друг мой, но я позволю себе высказаться по поводу ваших женщин. Может ли хоть одна из них сравниться с вольными дочерьми степей? Ваши жёны — это размалёванные шлюхи, дёшево продавшие свои души всего лишь за место у очага. Ваши женщины и подруги — лишь жалкие подобия того, что замыслил творец, и вам это ведомо, иначе вы не бросали бы их и не устремлялись бы к нам, на край земли, как безумные молодые олени в период гона. Ну а боги, Тесей, те боги, которым вы сооружаете храмы и приносите жертвы, — они ведь не более чем подобие вас самих, причём смехотворное подобие! Перед тобой — небеса, так воззрись на них и отбрось уродливые химеры, порождённые твоим «разумом». Я презираю разум, если он отсекает меня от моей души и от бога. Но главное доказательство справедливости моих доводов — не в словах, а в тебе самом. В тебе, Тесей, ибо, будь ты искренне уверен в том, что проповедуешь, ты находился бы сейчас дома и тащился, согнувшись в три погибели, за бычьей упряжкой, тянущей плуг. Но ты здесь, с нами!
На сей раз слушатели взревели так, что, казалось, содрогнулась сама земля, а грохот копий о щиты и топот сапог уподобился грому. Даже кони, словно вняв голосу души царицы, заржали и забили копытами.
Воздев руки, Антиопа утихомирила толпу и продолжила:
— Но даже если ты не согласишься со мной и скажешь, будто я не права, ибо тебя непрестанно манит к себе оставшийся позади город, нас рассудят твои же сподвижники и соратники. Коль скоро тебе кажется, будто в нашей «пустыне» им горько и одиноко, прикажи подняться на корабли и приготовиться к отплытию. Отдай этот приказ прямо сейчас, на глазах свидетелей нашего спора! Ты не сделаешь этого, о Тесей, ибо знаешь: твои люди взбунтуются. Они счастливы здесь так же, как счастлив и ты сам.
Присутствующие, сначала амазонки и степняки, а потом, после моего перевода, и афиняне, покатились со смеху. Тесей, повернувшись к своим людям, с улыбкой промолвил, что уж во всяком случае в одном из умений, считающихся неотъемлемой частью цивилизованности, — в ораторском искусстве — девы-воительницы превзошли афинян.
Антиопа, однако, поняла смысл сказанного сразу, как только его слова прозвучали по-эллински, ещё до моего перевода.
— Друг мой, — проговорила она, — тебя победило не моё красноречие, но твоё собственное оружие, твой разум. Разве ты не поклоняешься ему, как божеству? Так признай же, что мы, не обученные, не искушённые и не отягощённые мудрствованиями, наделены проницательностью, позволяющей нам постигать суть вещей непосредственно, с помощью озарения. А это весьма может пригодиться и людям цивилизованным!
Царь с поклоном признал её правоту, вновь вызвав одобрительные крики. Люди восхваляли торжество Антиопы, но восхищались они и благородным достоинством, с которым чужеземец признал своё поражение.
И тут через ворота между валами вихрем промчалась всадница. То была моя подруга по триаде, Аэлла, Маленький Вихрь, девочка двенадцати лет, которую в тот сезон отрядили в северную степь — перегонять племенные табуны на летнее пастбище. Вздымая пыль, Аэлла вылетела на площадь и осадила взмыленную лошадь перед ораторским помостом. Пока запыхавшаяся девушка пыталась отдышаться, чтобы заговорить, народ гадал, что за дурную весть она принесла.
— Две ночи назад, — вымолвила наконец она, — Боргес и его скифы Железных гор появились у брода на Гибристе, где я и другие малолетки присматривали за трёхтысячным табуном. Боргес приблизился к лагерю, не проявляя враждебности, и его приняли с обычным для степи радушием. Ничто не указывало на дурные намерения. Скифы даже распрягли быков из кибиток своих женщин и стали устраиваться на ночлег. А потом, по сигналу, они бросились на нас с оружием. Их было более тысячи, а сестёр меньше двухсот, да и те были рассредоточены по равнине. Многих из них постигла смерть. Ну а табун, три тысячи голов лучших лошадей, скифы погнали на восток, к Железным горам.
Едва смолкли возмущённые возгласы, как Тесей выступил вперёд и, обращаясь к Антиопе, Элевтере и другим предводительницам, сказал:
— Это моя вина, и я прошу позволения искупить её. Мои руки привычны к мечу, да и все, кто прибыл сюда со мной, — умелые бойцы, готовые доказать вам своё мужество. Дайте нам проводника и коней. Сегодня же ночью мы выступим в погоню за скифами и либо вернёмся сюда, возвратив в целости и сохранности то, что вам принадлежит, либо не вернёмся вовсе.
Отряд поборников справедливости собрался и отправился в путь за время, которое потребно для преодоления галопом пути в десять фарлонгов. Разумеется, свободный народ не мог возложить мщение на эллинов Тесея, афинянам было позволено лишь сопровождать основной отряд в качестве вспомогательной силы. Тал Кирте предоставили им лошадей. Я сама подобрала трёх скакунов Дамону, которого взяла под свою опеку, или, как выражаются у нас, «ист аарн» — «встала у плеча». Поступить так означает взять на себя ответственность и за его безопасность, и за его поведение: в бою мне предстояло оберегать его жизнь, в обыденности же следить за тем, чтобы он вёл себя как положено.
Перво-наперво мне следовало научить его толком ездить верхом, что оказалось нелёгким делом. Хотя он и заявил, что у себя дома не раз выигрывал скачки, и хотя коня я ему подобрала самого смирного и умного — мерина по кличке Сучок, Дамон оказался неспособен вести конный бой, держать строй в атаке или выполнять развороты, не сбавляя аллюра. Он даже толком не умел скакать рысью по прямой, через сухую, ровную степь.
Проходящие ученичество сестры прозвали его Камнеруким и, наблюдая за его неуклюжими манёврами, покатывались со смеху. Правда, столь «почётное» прозвище с равным успехом можно было бы отнести почти к любому из его соотечественников. Все они выглядели безнадёжными, поскольку пребывали в уверенности, будто должны «править» степными скакунами, словно своими одомашненными клячами.
— Дамон, — со смехом твердила я, — тебе нет никакой надобности учить лошадь бежать рысью. Она знает, как это делается, причём гораздо лучше тебя.
Признаюсь честно, возиться с этим учеником, каким бы неумехой он ни был, доставляло мне огромное удовольствие. Да и как могло быть иначе, если очень скоро мне стало ясно, что я ему не безразлична. Дамон изо всех сил старался произвести на меня впечатление и добиться моей любви. И то и другое ему вполне удалось, но вот открыто ответить на его чувство, тем паче в условиях военного похода, я, разумеется, не могла. Впрочем, с этим можно было и потерпеть. Главное — меня переполняло счастье осознания разделённой любви. Пока наш отряд совершал поход, мы с Дамоном помогали друг другу совершенствоваться в языках: он мне — в эллинском, а я ему — в нашем, объясняя, где мы находимся и куда лежит наш путь.
— Река Танаис, имеющая в длину сорок фарлонгов, течёт с северо-востока на юго-запад, — рассказала ему я. — По одну её сторону лежит страна амазонок, по другую расстилаются земли скифов. Чтобы попасть домой, Боргесу необходимо переправиться через Танаис, и, чтобы не дать ему уйти и затеряться в родных степях, нам следует перехватить его именно у переправы.
Однако опасаться следовало не только того, что коварный враг ускользнёт от погони. Путь Боргеса и его шайки пролегал через Титанию, землю восточных амазонок, где тал Кирте пасли огромные стада и табуны. Решившиеся на грабёж скифы могли попытаться завладеть и этими стадами. Предупредить девушек, находившихся на восточных пастбищах, о вероломстве недавнего союзника не было никакой возможности, а значит, всем им грозила смертельная опасность.
— Сколько дней пути до Танаиса? — спросил Дамон.
— Четыре или пять.
— Что будет делать Боргес с похищенными лошадьми?
— Часть оставит себе, ведь кони для кочевников — главное богатство; часть раздаст своим вождям и воинам, а три сотни самых лучших будут отобраны для принесения в жертву на тризне по его убитому брату. Этот жертвенный табун составит богатство Арзакеса в загробном мире.
У тал Кирте не принято держать лошадей по ночам на привязи, они свободно щиплют траву под присмотром дозорных. Очень скоро Дамон полюбил лошадей так, что его было не вытащить из табуна, что, признаюсь, не могло меня не радовать. Интересно было смотреть, как кони, проказливые и любопытные, реагировали на чужестранца. Самый смелый, пофыркивая, обнюхивал его с головы до ног, тёрся мордой о его уши, залезал носом под мышку и даже между ног. Потом, следуя примеру храбреца, человека обступал весь косяк: лошади старались заглянуть в его торбу, нет ли там угощения, покусывали его пальцы и волосы, бодались и толкались. Бывало, что Дамон валился с ног, но тут же вскакивал и продолжал весёлую возню. Я видела слёзы, выступавшие порой на его глазах, и прекрасно понимала, что происходит. Он приобщался к тому миру и образу жизни, который его соотечественники считали дикими.
— Будем мы драться со скифами, Селена?
— О да!
— А они не ускользнут?
Я объяснила, что обременённый многочисленными табунами враг не может двигаться с той же скоростью, что и наш отряд. Фуража на стольких коней у него не припасено, и ему приходится делать остановки, чтобы дать животным возможность пощипать травы, да и на водопой уходит немало времени. Отогнать коней от воды, пока они не напьются, практически невозможно. Кроме того, степь, по которой уходит Боргес, изрыта старыми руслами и оврагами, именуемыми «щели», глубина которых достигает более полусотни локтей. Скифы идут по чужой земле, без проводника, а значит, дополнительные часы уйдут на то, чтобы одолевать или огибать эти преграды.
Дамон расспрашивал о том, как, по моему мнению, будет разворачиваться схватка.
Я предвидела стремительную атаку, короткую, ожесточённую схватку — и полный разгром врага. Мы убьём от тридцати до ста человек; остальные успеют бежать. Наши табуны будут возвращены, павшие сёстры отомщены, и, что не менее важно, каждая из участвовавших в погоне воительниц приобретёт скальпы и трофейных вражеских лошадей, не говоря уж о славе, торжестве и почётных ранах.
На вопрос Дамона о наших потерях я ответила, что таковых не будет, а когда он выразил удивление, рассмеялась:
— Оглянись по сторонам, Дамон.
Стояло утро, третье утро погони. Отряд скакал по плоской равнине, именовавшейся на нашем языке «Тамир нут» — «Зеркало бога». День обещал выдаться великолепным, словно небеса специально подготовили его для этого события. На рассвете прошёл дождь, и лошади, расшалившись, радостно подпрыгивали и брыкались. Повсюду, куда достигал взор, всё казалось великолепным и достойным восхищения. Это касалось как блистательных воительниц в превосходном боевом снаряжении, так и отличных коней, сотнями следовавших в хвосте колонны под присмотром девочек от десяти до тринадцати лет. Даже недруги тал Кирте, от которых трудно дождаться доброго слова, всегда отмечали рост и мускулатуру наших воительниц. И действительно, суровая жизнь и постоянные упражнения закалили наших женщин, и своей физической силой они ничуть не уступают самым могучим мужчинам других народов. Однако грозную славу нашему народу принесли не мышцы, а бесстрашные сердца.
Хотя преследовавшийся нами вражеский отряд — одиннадцать сотен скифов — имел преимущество и в численности, и в защитном снаряжении, никто из нас не считал, что в открытом поле этот неприятель способен оказать нам сколь бы то ни было серьёзное сопротивление. Воительницы-амазонки полагали, что в конном бою на ровной открытой местности, к которому наиболее приспособлены и их вооружение, и их тактика, они не имеют себе равных. Здесь амазонки превосходят любого соперника настолько, что исход боя предрешён заранее.
Девы не сомневались в своей непобедимости, да и самый их облик, сверкающее железо оружия, позолота доспехов, электр и слоновая кость отделки попон наводили на ту же самую мысль. Взгляд наблюдателя отмечал и накидки из львиных и волчьих шкур, и штаны из лосиной и оленьей кожи, и чеканные, серебряные шлемы. Многие девы, впрочем, обходились без шлемов и носили фригийские колпаки из оленьих шкур, окаймлённые лосиным рогом и медвежьими когтями, или головные уборы из орлиных и ястребиных перьев — по одному перу на каждого убитого врага.
Ехавшую возле кибитки Антиопу можно было узнать издалека — по плащу из шкуры чёрной пантеры, и шлему, украшенному клыками вепря. Близ военной царицы держались её подруги по высшей триконе — не знавшие себе равных в Диких Землях воительницы Элевтера и Стратоника. Отдельные отряды возглавляли другие предводительницы, составлявшие славу свободного народа, такие, как Алкиппа (Могучая Кобылица), Скайлея (Родоначальница), Главка (Сероглазая), Текмесса (Чертополох), Бремуза (Клякса), Родиппа (Рыжая Кобылица), Ксанфа (Белокурая), Арга (Быстроногая), Левкиппа (Белая Кобыла), Аридела (Освещённая) и Лисса (Ярость Битвы). Ипполита командовала собственным военным сообществом, «Чернокрылыми», чьим тотемом был ворон и чьи лица раскрашивались в чёрный цвет.
Выдумщики, отроду не бывавшие в наших краях, рассказывают, будто в Амазонии живут одни женщины, мужчины же допускаются лишь к Курганному городу во время Сбора. Это, разумеется, полная чушь. Многие мужчины постоянно обитают в наших стойбищах — или в качестве спутников воительниц, или же в качестве ремесленников, на умение которых всегда бывает спрос. Есть среди них и коновалы, и кузнецы, и столяры, и кожевники, и шорники, и многие другие. Нередко они обзаводятся жёнами (разумеется, не из числа тал Кирте) и, таким образом, составляют отдельное сообщество, существующее внутри амазонского царства, подобно тому, как птички сопровождают крокодилов Ливии и гиппопотамов Нила.
Такие спутники следовали и за нами: два десятка весело раскрашенных кибиток, запряжённых мулами и полудикими ослами, которых ликийцы именуют «пожирателями клевера». Эти животные отличаются редкостной выносливостью и прытью: в долгой скачке за ними не угонится ни одна лошадь.
Спутники амазонок, народ в народе, говорят на своём собственном наречии, непонятном даже для тал Кирте. Его именуют «кабаш», что значит «похлёбка». Они славятся как толкователи снов и знатоки гаданий по полёту птиц и по внутренностям жертвенных животных. При жизни никто из них даже краем глаза не заглядывает в зеркало, ибо, по их поверьям, отражение считается образом потустороннего мира. Однако погребают их так же, как и воительниц тал Кирте, с бронзовыми зеркалами в правой руке. Предполагается, что зеркальный двойник будет тем самым духом, который проводит усопшего в следующий мир.
По поверьям «кабар» (так называют это племя), жизнь проживается не вперёд, но назад. Они не спрашивают, куда ты идёшь, но где ты был. Для них каждый следующий час уже прожит, и, узнавая что-то, они лишь припоминают забытое. Соответственно в смертный час (или, как принято говорить у них, в «час рождения») человеку следует избавиться от всяческого имущества, дабы ничто не обременяло его в пути к Счастливым Островам.
Скупость этим людям неведома, так же, как честолюбие, стяжательство и зависть. Они поклоняются Аполлону Локсийскому, или Аполлону Плуту, плачут, когда счастливы, смеются в печали; в целом же отличаются беззаботностью и отменным здоровьем. Будучи прекрасными оружейниками, эти люди не только не участвуют в войнах, но отказываются сражаться даже для защиты собственного очага и своих близких. Это, однако, не говорит об их трусости, ибо они не спасаются от опасности бегством, а с готовностью предлагают врагам лишить их жизни. Зато тал Кирте защищают их с большим пылом и рвением, чем самих себя.
Основные силы тал Кирте составляли шестьсот взрослых воительниц, на каждую из которых приходилось по две девочки, исполнявшие роль оруженосцев. Афиняне Тесея, сто пятьдесят человек, хотя и ехали верхом, скорее представляли собой посаженную на коней пехоту. Кроме них, к погоне присоединились добровольцы из числа гагаров и береговых скифов; всего тяжело вооружённых воинов набралось около девяти сотен.
Путь войска пролегал по травянистой равнине, высушенной солнцем и вытоптанной прошедшими здесь ранее табунами и скифским воинством. Степь кишела антилопами и газелями, так что охотничьи группы постоянно снабжали нас свежим мясом, которое зажаривали, используя как топливо лепёшки сушёного навоза. Разжечь их непросто, но, занявшись, они дают пламя не менее жаркое, чем древесный уголь, и горят, при равном объёме, вдвое дольше.
Дымок, поднимающийся над таким костром, имеет запах, напоминающий скорее не о навозе, а о превосходном вине.
По ходу преследования войско не встречало ни засад, ни заслонов, хотя часто натыкалось на следы скифского кочевья. Этот народ использует желудки убитых животных как сосуды для приготовления мяса, а кости — как топливо для костров.
Исподтишка, когда он об этом не догадывался, я наблюдала за Дамоном и заметила, насколько очарован он молчаливым языком тал Кирте, во многом сходным с языком телодвижений, принятых у лошадей.
— Твой народ, — сказал он мне, даже не пытаясь скрыть своего восхищения, — не переключается с «человеческого» наречия на «лошадиное», а говорит и дышит «по-лошадиному» на протяжении всей своей жизни.
Мне это понравилось. Лошади — существа естественные и способны любить людей без каких-либо условий, но точно так же надо относиться и к ним.
— Они крайне любопытны, — рассказывала я о них Дамону, — но легко утомляются однообразием, любят приключения и человеческое общество, а больше всего им нравится узнавать что-то новое. У нас, тал Кирте, есть порода лошадей, которую ты не встретишь больше нигде. Мы называем их «кал эхал», «добровольцы», ибо это дикие лошади, приходящие в наши табуны по собственной воле, без принуждения. Мой друг, — я указала на гнедого по имени Рассвет, — появился у нас именно таким образом. Появился откуда ни возьмись и подошёл ко мне, выделив меня среди всех прочих.
Проход по степи любого табуна и конного отряда привлекает огромные стаи луговых тетеревов, которые склёвывают насекомых, тучами взлетающих из-под конских копыт. Разумеется, такое обилие добычи не может оставить равнодушными юных, не прошедших посвящения девочек, никогда не упускающих случая устроить азартную охоту. Обычно, когда девчушки скачут на них во весь опор, птицы тяжело взлетают в воздух, но всегда находятся несколько таких, которые из-за повреждённого крыла неспособны на настоящий полёт и спасаются бегом или короткими перелётами. Вот за ними-то и гонятся наши юные охотницы.
Одной из учениц Элевтеры и подругой в моей второй триконе была девочка двенадцати лет, Аэлла, Маленький Вихрь, внучка легендарной Аэллы, которая первой сразилась с Гераклом один на один. Та самая Аэлла, что прискакала на Сбор с сообщением о нападении Боргеса.
Эта резвая особа первой помчалась вперёд, вспугнув птицу, припустившую по степи с головокружительной скоростью. Девочки, сначала двадцать, потом вдвое больше, погнались следом, свешиваясь с боков своих низкорослых лошадок в попытках ухватить на скаку пернатую добычу. Это было не просто, ибо луговые тетёрки способны уворачиваться с изумительной ловкостью.
Всадница за всадницей едва не вылетали из седла в своём усердии и рвении, однако все они были столь гибкими и ловкими, что вновь оказывались на лошадиных спинах, когда падение казалось неизбежным. Они умело использовали длинные поводья, чтобы в последний момент перед падением потянуться и мгновенно вернуться в седло. Ещё более забавным и увлекательным делало это развлечение то, что вся степь была изрыта норами сурков, представлявшими собой ловушки для конских копыт и сулившими убежище спасавшимся птицам.
В одну из таких дыр и попыталась нырнуть стремглав улепетывавшая тетёрка, но не тут-то было. Аэлла успела схватить жертву в последний момент, когда та была уже на волосок от спасения. Назад победительница возвращалась галопом, высоко подняв свою добычу, тогда как всё растянувшееся колонной войско, включая не столь удачливых соперниц, приветствовало её хвалебными возгласами.
В голове колонны Аэлла остановилась, вырвала у птицы одно перо для своих волос и одно — для гривы своей лошади и, посвятив свою добычу земле, небу и четырём сторонам света, произнесла следующую молитву:
Птицу проворную, богом вручённую, я возвращаю ему, всемогущему.
Пусть он дарует тебе, о погибшая, жизнь человека для пропитания,
Дабы в степях его царства подземного ты никогда не изведала голода.
С этими словами она рассекла горло жертвы и стала жадно пить брызнувшую на грудь и живот кровь.
В награду за проявленную сноровку Аэлле было доверено отправиться со старшими девушками в передовой дозор, на смену тем, кто ехал в авангарде войска по следам врага.
Когда колонна возобновила движение, я повернулась к Дамону и порадовалась тому, что он больше не присматривался к нашему образу жизни, изучая его со стороны, но, словно претерпев преображение, с восторгом и упоением отдавался во власть этой стихии.