Глава 6



На несколько мгновений церкви стало тихо. Приглашенные видели, как жених повернул голову и посмотрел на красивую невесту. И потом все услышали её тихий голос.

- Да...

Кассандра до сих пор не верила, что все это происходит с ней. Хотелось проснуться, и чтобы все это оказалось сном. Не было этой свадьбы, и кучи гостей, корсета, который, казалось, впился в её тело тяжкими оковами. Словно во сне она видела, как Алекс надевает ей на палец кольцо, а священник что-то говорит монотонным голосом. А потом легкий поцелуй, которым наградил её новоиспеченный муж. Словно в тумане перед глазами мелькали гости, голова разрывалась от боли, следствие последних бессонных ночей.

Все поздравляли их, желали счастья, когда жених с невестой выходили из церкви. В какой-то момент Кассандра поняла, что её сейчас разберет смех.

' - Счастье?! - хотелось крикнуть ей. - Как может невеста быть счастливой, когда её шантажируют? И как может сложиться, счастливая супружеская жизнь на шантаже? Как?'

В памяти всплыли моменты, когда мать просила её выйти замуж за Алекса Хьюза, чтобы спасти состояние семьи, ведь он был такой выгодной партией. Но она была против. Оставшись Алексом наедине в саду, сразу же сказала ему это.

-Алекс, я не буду твоей женой. Знаю, что у тебя наши закладные, и если потребуешь их выкупить, то приобретешь кучу камней с шикарной историей, но не меня. Так что расслабься, найди другую титулованную невесту. - Кассандра уже хотела, развернулась и сделала шаг по направлению к дому, но её остановили слова Алекса.

- Касси, неужели ты думаешь, что я смог бы тебя купить как ты выразилась, за "камни с шикарной историей". Я тебя достаточно хорошо узнал, когда мы встречались. Знаю, тебя не купить. Уже давно это понял. Но вижу тебя в качестве моей жены, - Алекс подошел и медленно провел ладонью по её спине. - Нам ведь было хорошо вместе. Для всех мы идеальная пара.

- Алекс, мы расстались, если ты помнишь.

- Я знаю, что замучил своей ревностью. Но я не люблю, когда то что принадлежит мне, пытаются у меня увести.

- Можешь расслабиться, теперь я тебе не принадлежу, - Кассандра сделала шаг, но мужчина поймал её за руку и повернул лицом к себе.

- Касси, я знаю, что тебя не купить. Но так же, знаю, что ты все сделаешь ради своей семьи, чтобы семья твоя не была опозорена.

- Даже если мы станем банкротами. - Кассандра попыталась выдернуть свою руку из крепкого захвата.

- Нет, Касси, не это... - Алекс улыбнулся, и провел по её щеке рукой, наблюдая, как она отстранилась. - У меня есть все, чтобы раздавить твою семью, и ваш титул станет пылью.

- Что ты несешь?

- Я думаю, ваши родственники обрадуются, если ваш титул достанется им, - Кассандра нахмурилась, не понимая ничего. - Да и Ален потеряет все, что имеет, интересно, как Бертран воспримет эту новость. Ведь они никакого отношения не имеют к вашему роду. У герцогини Клеведенской был только один ребенок, девочка, и то она родилась не сразу. Я вот только не могу понять, твой отец герцог или кто-то другой???

- Что ты несешь? - Кассандра отшатнулась, не веря, что слушает этот бред. - Мои родители...

- Да твои родители, - перебил Алекс. - Исчезли из поля зрения, когда как будто бы твоя мама носила первенца. Только Ален родился у другой женщины, которая умерла после родов. И когда его показали общественности, мальчику было уже несколько лет, Бертрану было несколько месяцев. Что будет, если завтра в газетах, появится новость о наследниках Клеведенского? Но меня больше интересует реакция твоих братьев, хотя какие они тебе братья, так не пойми кто.

Кассандра схватилась за шею, пытаясь сглотнуть ком. Не веря всему, что услышала здесь. Ей всегда казалось, что братья похожи на отца, а она пошла в мать.

Ален и Бертран оба были жгучими брюнетами с карими глазами, тогда как она была блондинкой, с изумрудными глазами. Помнила, как братья называли её котенком в детстве. Они были дружной семьей, родители любили их одинаково, никого из детей не выделяя.

- Ведь в вашей семье передается титул только мужчине, а ты женщина. Но мне нравится, что один из твоих предков, оставил титул тебе, который в дальнейшем перейдет твоим детям, - Алекс отошел на несколько шагов и прислонился к дереву. - Я буду молчать, и документы об усыновлении не попадут в газеты. Твои братья никогда не узнают, кто они. И родителей я твоих не побеспокою. Но мне нужна ты. Я еще раз предлагаю тебе руку и сердце. Подумай, ведь какой бы я не был сволочью, я люблю тебя. И я не самый худший вариант для дочери герцога. Все документы, компрометирующие твою семью, выкупил. И я покажу тебе их. О них никто не узнает, если я не захочу.

А свою жену, я не захочу подставить под угрозу скандала.

- Хорошо, Алекс, ты получишь то, что хочешь.

- Я хочу тебя...

И теперь Кассандра стояла возле церкви, принимая поцелуи родных, чувствовала, поддержку подруги, которая стояла рядом с ней, и держала её букет. Когда девушка на несколько минут оказалась свободной, то повернулась к Алэйне.

-У тебя есть что-то от головы? - Спросила она и улыбнулась своей дальней кузине, которая направлялась к ней. - Как я хочу отсюда сбежать...- тихо пробормотала Кассандра, наблюдая, как родственница идет к ней.

- Ты сама решила. - И тихо прошептала та. - Лино пообещал, что все сделает, чтобы освободить тебя от Алекса.

- У него слишком большие козыри. - Кассандра замолчала, и схватилась за руку Алэйны, не веря своим глазам. - О Боже Дэвид...

- Где? - Алейна повернулась, и посмотрела на симпатичного мужчину, который приближался к ним, держа под руку кузину Кассандры. От его взгляда, Алэйне стало не по себе, казалось, он пронизывал её насквозь, и на мгновенье её охватил беспричинный страх. - Бред...- тихо пробормотала она, и шепнула Кассандре, которая неотрывно смотрела на мужчину. - Ты же говорила, что у него шрамы? - и замолчала, когда пара приблизилась к ним.


*****



Бернардо шел позади своей спутницы, которая радостно направлялась к невесте и её подруге. Только он не испытывал этой радости, все это мероприятие напоминало фарс, от которого становилось тошно на душе. Его охватывало чувство, что он стал отличной марионеткой в опытных руках. И всю церемонию у него сильно чесались кулаки, которые он сжимал, как только вошел в церковь. Было огромное искушение размазать по стенке: то Гамильтона, который втянул в его в эту историю, то Альфреда, который, как оказалось, был когда-то Риккардо, выполнявшим задание со своей мнимой женой. И который теперь должен был бы быть на том свете, вместе с женщиной, которая была дорога когда-то Бернардо. Алэйна, её имя он повторил несколько раз, когда услышал его от Гамильтона. Не веря тогда, что она выжила после того, как он в неё выстрелил, уцелела во время взрыва. Они все трое выжили после взрыва, произошедшего на вилле его родного дяди. Тогда его семья была заданием. Хотя с Алэйной он до этого уже встречался, правда, тогда её звали Марселлой, и он был вновь её заданием. Она уже дважды умирала и возрождалась, как кошка, у которой девять жизней. Когда-то он хотел, чтобы она стала его женой, но это было так давно, что, казалось, было в прошлой жизни.

По прилету в Лондон, его в номере уже ждал Гамильтон, который поведал, что помощь он может ждать только от двух человек, бывших в прошлом агентами. Услышав тогда их имена, он лишь пожал плечами, но увидев фотографии, забыл, как нужно было дышать. Глядя на людей, которых думал, что уже нет в живых, на любимую женщину, которую сам убил. Он с трудом верил своим глазам.

- Да, - улыбнулся Гамильтон, наблюдая его реакцию, как будто зная, что она такой и будет. - Ты был их заданием.

- Дважды.

- И Тори отлично его выполнила. Надеюсь, и ты свое выполнишь на ура.

Потом Гамильтон объяснил, почему не направил своих агентов сюда, он не хотел, чтобы они узнали в Алэйне и Паскулино своих сослуживцев. А он, Бернардо, их не выдаст, ведь сам сейчас вне закона. И если он выполнит, это задание, Гамильтон отдаст ему ключ от сейфа, и забудет, прошлое Дэвида Лассо.

И вот уже неделю, как Дэвид в этом участвует. Каждый раз, открывая утром газету, видел, как идет подготовка к свадьбе. И почему-то желал, чтобы её не было. Видел, как Кассандра улыбается своему жениху, и его почему-то охватывала ревность, ему казалось, что она его предала. Ведь три месяца назад, она не словом не обмолвилась, что была обручена. И сегодня, сидя на церемонии, он надеялся, что невеста не придет, но она пришла.

Бернардо смотрел, как девушка, словно белый ангел, вошла в церковь вместе с отцом. Она гордо шла по проходу, глядя вперед. Он видел, как она стала рядом с женихом и священник начал церемонию. Заметил, как маленькая девочка, опустив шлейф невесты, побежала по проходу, её подхватила Алэйна и, прижав к себе, поцеловала в пухлую щечку. Обе светловолосые с голубыми, прозрачными, как воды океана глазами. Девочка, была точной копией своей мамы. Бернардо видел, как ребенок перебрался на руки отца, и тот поцеловал её в светлые волосики. Они были счастливой семьей, и он стал понимать, почему Гамильтон не хочет, чтобы это счастье было разрушено.

Когда заговорил священник, Бернардо сжал кулаки, почему-то молясь про себя, чтобы Кассандра сказала 'нет'. Он совершенно не замечал свою спутницу, с которой провел эту ночь. Для него она была заданием, вернее не она, а её отец. Она была пешкой, как когда-то он был заданием Алэйны.

Священник спросил у невесты: согласна ли она, и церковь погрузилась в молчание, Бернардо, готов был завалить задание, если бы Кассандра повернулась и вышла из церкви. Он бы ей помог, замял бы скандал, шумиху, укрыл её от всех, уничтожил бы Гамильтона. Но Кассандра тихо промолвила.

- Да...

Он почувствовал, как его руку сжалась, взглянул на девушку, сидящую рядом с ним, и увидел, как по её щекам катятся слезы, он, молча, протянул свой платок.

- Как же Кассандре повезло, - тихо промолвила Мария. - Алекс сделает её счастливой, он уже давно её любит. И как мой отец любит говорить, выбьет из неё всю дурь, а папа перестанет видеть фотографии своей родственницы в газетах каждый утро и не давиться завтраком.

Бернардо улыбнулся, вспомнив, как первый раз увидел Кассандру в мужской рубашке в лифте. А на следующее утро читал о её прогулке к машине из клуба. Тогда всю неделю он только и слышал, как дочка герцога развлекается в ночном клубе. И даже сейчас, когда Кассандра стояла рядом со своим женихом, были слышны щелчки фотокамер.


*****



Паскулино, включил телефон, который был на беззвучном режиме. И набрал номер, на звонки которого не отвечал во время церемонии.

- Да? - услышал он.

- Ну и что ты хотел старый хрыч. - Лино поудобнее посадил свое маленькое сокровище на коленях, его дочка усиленно пыталась завязать бантик на кукле. - Ты же знаешь, что сегодня свадьба подруги моей жены.

- Лино, нам нужно встретиться, я должен тебя предупредить, и это важно. Я целый месяц не мог дозвониться до тебя.

- Гамильтон, я поменял номер и сейчас, мне честно говоря, не до тебя. Так что если твоя новость может подождать, то пусть ждет до второго пришествия.

- Пришествие Христа сейчас у тебя будет.

- Что?...

- Как Лаура? - Хитро поинтересовался Гамильтон.

- Бантик завязывает. И знаешь, Гамильтон, чувствую, я одолжу этот бантик у дочери, чтобы затянуть его на твоей шее.

- А какого цвета бантик? А то мне не каждый подойдет к костюму.

- Ничего, мы костюмчик тебе тоже подберем, и будешь такой гламурный во всем розовом. Так что за пришествие? - Переспросил Лино.

- Бернардо Руссо...- произнес и замолчал мужчина.

- И... Гамильтон, ты что кота за хвост тянешь? Или проверяешь мое терпение?

- Бернардо сегодня присутствует на свадьбе дочери герцога Клеведенского.

- Что, но разве он... - но ему не дали закончить.

- Так же как и вы, он выжил после взрыва, но он изменил свою внешность. Если заметишь Дэвида Лассо, то это и есть Бернардо.

- Я видел его фотографию в одном из журналов. А Алэйна со своей матерью по его украшениям с ума сходят. - И, повернув голову, он отыскал взглядом свою жену. - Черт... - пробормотал он, видя, как к ним идет Бернардо, - ...я его убью, если он её только пальцем тронет, - и отключил телефон, не дав Гамильтону ничего сказать.

Подхватив дочку на руки, он быстрым шагом прошел по проходу, не обращая внимания, как в его кармане звонил, не прекращая телефон.


*****



Вцепившись в руку своей подруги, невеста смотрела на приближающую пару. Ей не верилось, что она видит перед собой Дэвида, так же смотревшего на неё.

- Кассандра. - Радостно воскликнула Мария. - Я так рада за тебя и Алекса, - обняла она невесту.

- Спасибо... - только и смогла пробормотать Кассандра, и тут услышала голос мужа Алэйны.

- Дэвид, неужели ты? Господи, как я рад нашей встрече. - И передав ошарашенной жене дочку, подошел и обнял замершего мужчину. - Я очень рад тебя видеть. - Процедил он еле слышно, что это услышал только Дэвид.

- Гм... о себе я не могу этого сказать. - Пробормотал тот, и попытался улыбнуться, когда заметил устремленный на них взгляды. - Ты меня решил в объятьях задушить. - Сквозь зубы прошипел Дэвид.

- Ага...от радости... - и громко добавил для всех. - Это сколько ж я тебя не видел, мы же с тобой столько лет учились вместе. - И, повернувшись к Алэйне, улыбнулся и добавил. - Любимая, я с другом пообщаюсь, мы так давно не виделись. Так что встретимся на приеме. - И, повернувшись к Бернардо, добавил. - Мы со школьным приятелем поболтаем в комнате жениха.

- Лино...- только успела промолвить Алэйна, глядя, как муж вместе Дэвидом идут в церковь.

- Я не знала, что твой муж знает Дэвида Лассо, - сказала Мария, смотря в след удаляющим мужчинам.

- Я тоже...

- Дорогая, - Кассандра повернулась к подошедшему, теперь уже своему, мужу, - нам пора ехать, с подругами на приеме поболтаешь, - и, взяв её за руку, повел к стоящим машинам. Паскулино закрыл за собой дверь на замок, чтобы в комнату никто не вошел, и посмотрел на облокотившегося о стол Бернардо.

- Да, теперь тебя не узнать... - Лино внимательно рассматривал его лицо, - ...очень жалко, что ты не сдох.

- Так же как и ты, - парировал его Бернардо. - Я так понимаю, тебе птичка уже начирикала.

- Вот только у меня вопрос, какого хера ты тут делаешь?

- Да вот решил тебя увидеть, соскучился ужасно.

- Да без проблем, хочешь, старое вспомним, - Лино размахнулся и ударил Бернардо так, что тот от этого улегся на стол, из его рассеченной губы потекла кровь. Но мужчина недолго лежал на нем, он сильным толчком ног, сшиб Паскулино на пол, и поднялся.

- Извини, - сказал Паскулино поднимаясь. - Но так хотелось пощупать маску. Много за неё денег отвалил? - Говоря это, он не замечал телефон, вновь начавший звонить.

- Не переживай, денег мне хватило. Я ведь если меняю судьбу, то меняю основательно, а не только имя. - Бернардо громко засмеялся. - А ты, Альфред, я смотрю, выбрал себе сногсшибательное имя. И долго выбирал этот шедевр - Паскулино?

- Очень, специально старался тебе угодить.

- Все-таки тоже думал обо мне, мне очень приятно. - Бернардо достал платок и вытер рассеченную губу. - У твоей жены, красивое имя, так ласкает слух.

- Еще слово о ней и ты...

- Покойник? Я в курсе, уже где-то такое слышал. Правда, тогда были другие обстоятельства, и Алэйна не была твоей женой.

Паскулино вновь размахнулся, чтобы ударить Бернардо, но тот блокировал удар. Но Лино ударом ноги сшиб его, и Бернардо не удержав равновесие, упал на пол возле стены, переворачивая по пути небольшой столик со цветами. Встряхнув головой, Бернардо поднял взгляд, наблюдая, как Лино развязал бабочку и отшвырнул её.

- Это тебе за пулю, которая попала в Алэйну по твоей милости, - говоря это, он приближался к поднимающемуся, тяжело дышащему Бернардо. - Она чуть не умерла на моих руках.

Дэвид поднялся на ноги и, сплюнул кровь, сдернул со своей шеи бабочку, оторвав заодно и пуговицу.

- Могу утешить, я не в Алэйну целился, а в тебя. - Фигово целился. - Лино, вновь замахнулся, но Бернардо блокировал удар, и сам замахнулся на него.

От удара тот отлетел в кресло, переворачивая его. Когда Паскулино поднялся, его губы были разбиты.

- Какого черта ты вернулся? - Вытирая кровь, спросил Паскулино.

- Чтобы ваш зад прикрыть...

- Какого лешего...

- Спроси у Гамильтона, я так подозреваю, это он тебе названивает, пока ты тут кулаки об меня чешешь.

- Тебе не повредит. - Паскулино достал звонящий телефон, и ответил: - Да...

- Ты его не убил?

- Нет, но очень хочется. Можно?

- А потерпеть можешь?

- Гамильтон... - рыкнул он в телефон.

- Я попросил его выполнить задание, чтобы мои агенты не засветили вас.

- Гамильтон, ты, когда падал, чем ударялся? Мог бы и меня попросить, чтобы я разобрался.

- Не мог, эти люди тебя знают, а изменять Алэйне ты не будешь. - Паскулино смерил Бернардо недовольным взглядом, ставившего перевернутый стол на место. - Тебе придется помочь Бернардо.

- Я и Бернардо? Только через труп... - и поспешно добавил, - ...твой.

- У меня тоже огромное желание его убить. - Добавил Бернардо, слыша последнее высказывание. - Так что, занимай очередь, Паскулино, - сарказмом добавил он. - Будешь последним.

- И что же твой новый агент, гм... должен сделать? - Саркастически поинтересовался Паскулино.

- Ему нужно хорошо и крепко влезть в семью графа Аддингтона, чтобы Вилсон ему доверял. Но ты знаешь, что непонятно кого, он к себе не подпускает. Только через дочь можно попасть в эту семейку.

- И что же он должен выяснить у Аддингтона?

- Мне нужны его каналы поставщиков, по наркотикам и брильянтам. Дэвид очень мне подходит, его прошлое, кроме нас с тобой никто не знает, он над ним проработал замечательно, поверь мне. Мальчик тщательно замел следы. Мои агенты его проверили, и они не смогли ни к чему подкопаться. А Вилсон будет тоже тщательно рыться в автобиографии жениха свое дочурки. А то, что у Дэвида Лассо ювелирный бизнес только на руку нам, Аддингтон будет слюни пускать на такого поклонника. Ведь Дэвид Лассо богатый куш для него.

- Как ты догадался, кто такой Дэвид?

- Это мой секрет...

- Гамильтон, я бы твои секреты засунул бы кое-куда, и провернул пару раз. - И, посмотрев на Бернардо, отключил телефон. - Как он узнал, что ты жив, если ты так отлично замел следы.

- Мне самому интересно...- Бернардо задумался, и добавил. - У него есть одна вещь, принадлежащая мне, через неё он понял, что я жив. А как она оказалась у него, я до сих пор понять не могу.

- Вот ведь крыса, все везде знает. - Пробормотал себе под нос Паскулино, и вздрогнул, когда в дверь постучали. Мужчины оба посмотрели на дверь, а потом переглянулись, Бернардо открыл ее, и сразу улыбнулся, увидев, кто пришел.

- Привет, я вам не помешала? - Алэйна недоуменно переводила взор с одного мужчины на другого, замечая перевернутую мебель, и кровоточащие губы у обоих. - У вас все нормально?

- Конечно, дорогая, - Паскулино подошел к жене и обнял её, поцеловав в её светлые волосы. - Мы с Дэвидом так давно друг друга не видели, и так были рады встретиться.

- Я это вижу - Алэйна отстранилась от мужа и посмотрела в начале на Дэвида, а потом на Паскуалино, и протянула ему платок. - Вы так соскучились друг по другу, что оставили засосы на губах. Я надеюсь, Лино, ты мне объяснишь, что все это значит?

- Не волнуйся солнце, все нормально. - И, посмотрев на часы, добавил: - Алэйна, мы должны спешить, если хотим попасть на прием. А мне, похоже, еще и переодеться надо. - И, развернув жену к выходу, незаметно от неё, покачал головой Бернардо.

- Лино, - заупрямилась его жена.

- Я тебе обещаю, что все расскажу. Ты мне лучше скажи, а Мария тоже ждет Дэвида?

- Нет, она уехала с моей мамой и Лаурой. И попросила передать Дэвиду, что они встретятся на приеме.

- Спасибо. - Бернардо заметил, как Алэйна хмыкнула, и пошла вперед. И услышал, как Паскулино тихо сказал ему:

- Ни слова о том, кто ты. Понятно?

- А то что?

- Я не хочу, чтобы она переживала... - тихо сказал Паскулино.


*****



Прием шел уже второй час, и хоть Кассандра успела переодеться и отдохнуть после церемонии. Но сейчас ощущала желание спрятаться куда-то и никого не видеть, побыть хоть немного в тишине. Её губы уже болели, от постоянных улыбок. А еще ей надоело чувствовать на своем теле объятие Алекса. Зато её мужу мероприятие нравилось все больше и больше, ему нравилось, что его хвалили и преклонялись. Ей уже надоело слышать, что она отхватила самого лучшего мужа. Если он так им нравится, она была готова им его подарить.

Завтра у них должен начаться медовый месяц, но Кассандра чувствовала, что этот месяц будет для неё адом. Алекс постоянно шантажировал её документами о семье, если она поступала не так, как он хотел. Она чувствовала себя в его руках куклой, которою тот дергает за ниточки, но ничего не могла с этим поделать. Не могла послать, как один раз предложил Ален, когда услышал, как её жених в приказном тоне, заставлял ее пойти с ним на благотворительный бал, а потом лично выбирал ей наряд. Не могла Кассандра сказать брату то, что знала, и чем шантажирует её жених. И сегодня она не раз ловила на себе взгляды своих братьев. После церемонии к ней подошел Бертран, и тихо шепнул, обнимая её.

- Котенок, - услышала она вместо поздравления. - Одно твое слово, и я тебя увезу. - Но она лишь улыбнулась, и покачала головой, не могла она придать любящих её братьев, а этот брак, всего лишь мелочь, она с ним справится. Ведь Алекс добился того чего хотел, он стал её мужем, получил её. И он будет молчать, пока она будет его женой. Станцевав два обязательных вальса со своим мужем, Кассандра потом кружилась с отцом, а затем с братьями. Она готова была протанцевать со всеми гостями, только бы быть подальше от Алекса, и не думать, что ей еще предстоит. И сейчас стоя среди гостей, она услышала знакомый голос, который приглашал её на новый танец.

- Надеюсь, невеста не откажется потанцевать со мной? - Спросил, поклонившись Дэвид, глядя Кассандре в глаза. На что она лишь кивнула, и вложила в его руку свою, которую тот тут же крепко обхватил пальцами.

Они сделали первое па в вальсе, Кассандра чувствовала, как Дэвид крепко прижимает её к себе. Он уверено вел её в танце, и когда они прошли первый круг. Он усмехнулся и поинтересовался.

- Неужели, моя бабочка так интересна, что ты не можешь отвести от неё взгляда. - Кассандра подняла на него взор. - Ты счастлива?

- Конечно, - она попыталась улыбнуться, но ей эта улыбка показалась жалкой.

- Почему ты вышла замуж за Хьюза?

- Он отличный жених, богат, красив, успешен. - И замолчала, когда Дэвид рассмеялся.

- Я это уже слышал, кажется, все гости это говорят. Я тебя спрашиваю, почему? - Мужчина вопросительно посмотрел ей в глаза.

- А почему, ты встречаешься с Марией?

- Она мне нравится, интересная девушка. Она привлекла к себе мое внимание. - Не замечая, что Кассандра вздрогнула от его слов.

- Вот и Алекс привлек мое внимание. Он любит меня, отличный любовник и преуспевающий бизнесмен. - Ответила она Дэвиду. - Разве он не достоин дочки герцога?

- Ты не любишь его... - Уверено сказал ей Бернардо.

- А это уже не твое дело. Ты мне никто, чтобы я тебе исповедовалась.

- Но месяца три назад...

- Месяца три назад, я устроила себе замечательные каникулы, и местный абориген мне понравился. Так что думаю, это останется тайной между мной и им. - Когда танец закончился Дэвид, продолжая удерживать Кассандру в своих руках, потянул ее из зала.

- Куда ты меня ведешь? - Поинтересовалась она. Но Бернардо лишь ускорил шаг, увлекая её за собой. - Дэвид... - Кассандра попыталась вырваться, но он крепко удерживал её. - Отпусти...- тихо прошипела она.

Бернардо не представлял, что творит, но ему хотелось хоть на мгновенье выскользнуть из этого столпотворения, и обнять Кассандру. Он не боялся скандала, и того, что мог провалить задание, на которое ему было плевать. Смешавшись с толпой, он вывел невесту из зала. И завернул за угол, а потом еще один раз и еще. Он не ориентировался в этом большом доме, но уверен был, что найдет, где сможет извиниться за то, что не смог приехать три месяца назад, и сочинить хоть какую-то легенду для Кассандры. И когда гул гостей остался позади, Бернардо открыл одну из дверей, и втащил ее в комнату, уже во всю сопротивляющуюся невесту. И как только он разжал пальцы на её руке, та взметнулась и ударила его по щеке.

- Что это, черт возьми, значит, зачем ты меня притащил в комнату для прислуги? - вскричала Кассандра, и попыталась открыть дверь, которую он захлопнул за собой. У Бернардо звенело в ушах от пощечины Кассандры.

- Фиговый сегодня день, - пробормотал он, и дернулся на себя новоиспеченную невесту, которая запутавшись в своем платье, упала бы, если бы он не поймал её. И прошептал ей в приоткрытые губы. - Никогда не смей меня бить... - И впился в её губы жадным и поглощающим поцелуем. Игнорируя слабые попытки сопротивление девушки, он крепко обхватил её за талию, притягивая к себе.

Вначале Кассандра боролась с Дэвидом, но сопротивляться ему было бессмысленно, да и ей с каждым мгновеньем было все сложнее устоять перед таким искушением. И в один момент он поменял свой поцелуй, из жесткого он стал мягкий и нежным. Кассандре уже было плевать, где они находятся, и что сегодня за день. Она чувствовала только руки Дэвида и его губы, от которых сердце стучало так громко, что заглушало весь окружающий мир.

- Ты хочешь меня так же сильно, как и я тебя. - Шепнул он ей в губы, вновь целуя их.

Его губы скользнули вниз, покрывая её скулу, а потом шею легкими поцелуями, которые вызывали дрожь в теле Кассандры, она вцепилась в его плечи. А его губы в этот момент нашли венку, пульсирующую у неё на шее, и девушка вздрогнула, когда его язык слегка защекотал это место. - Нас тянет друг к другу с нашей первой встречи, с первого взгляда, - почувствовала она его шепот.

- Отпусти... - тихо промолвила она, и Бернардо опустил её. Он смотрел на неё, её губы были опухшие от их поцелуев, а глаза светились от желания, она хотела его.

В этот момент в его кармане прозвонил телефон, глядя на Кассандру, он ответил:

- Да...

- Дэвид, милый, ты где? Я тебя потеряла в этой толпе. - Жалобно проговорила Мария.

- Я скоро тебя найду, - и отключил телефон. Кассандра облизала губы и подняла взгляд на Дэвида.

- Нас ждут, тебя моя кузина, а меня муж. Завтра у меня начинается медовый месяц, и, надеюсь, после него я тебя больше не увижу. - Сказав это ему в лицо, Кассандра открыла дверь и вышла из комнаты. Каждый шаг давался ей тяжело, но остаться с ним будет слишком дорого стоить ей и её семье.

Бернардо смотрел на закрытую за девушкой дверь, давно он не чувствовал себя так фигово, и потом со всей силы ударил кулаком по ней.

- Черт...



Загрузка...