Будильник разбудил его в шесть пятнадцать. Полчаса он потратил на то, чтобы похоронить Бампа на клочке земли между домом и озером, а в семь, как и планировал, выехал. Он проехал уже десять миль и подъезжал к Механик-Фоллз — суматошному городку, состоящему из текстильной фабрики, закрытой в 1970 году, пяти тысяч жителей и светофора на пересечении 23-й и 7-й магистралей, — когда заметил, что бак его «бьюика» почти пуст. Проклиная себя за беспечность, Морт свернул на заправку. Если бы он заметил это, проехав Механик-Фоллс, то пришлось бы возвращаться пешком, и тогда неизвестно, когда бы он попал на встречу с Эми.
Предоставив заправщику возиться со шлангом, Морт подошёл к настенному телефону-автомату, достал из левого заднего кармана свою помятую записную книжку и набрал номер Грега Карстейерса. Он надеялся, что в такое раннее время Грег ещё дома, и оказался прав.
— Привет, Грег. Морт Рейни.
— Привет, Морт. Кажется, у тебя какие-то неприятности в Дерри, верно?
— Да. Было в новостях?
— По пятому каналу.
— Как это выглядело?
— Никак, — ответил Грег.
Морт вздрогнул… впрочем, ему так или иначе предстояло от кого-либо услышать об этом — пусть уж лучше расскажет Грег Карстейерс. Он был дружелюбным длинноволосым парнем, бывшим хиппи, который вскоре после Вудстока примкнул к какой-то невразумительной религиозной секте. У Грега была жена и двое мальчишек, один семи лет, другой пяти, и, насколько Морт знал их, вся его семья была такой же неунывающей и покладистой, как и сам Грег. Все настолько привыкли видеть улыбку на его лице, что без неё Грег казался голым.
— Совсем плохо?
— Да, — просто ответил Грег. — Видимо, вспыхнуло как молния. Прими соболезнования, старик.
— Спасибо. Я сейчас еду туда, Грег. Звоню из Механик-Фоллз. Ты можешь оказать мне услугу, пока я доберусь?
— Если ты имеешь в виду кровлю, то, я думаю, она будет…
— Нет, не кровлю. Кое-что другое. Последние два или три дня меня доставал один парень. Псих. Утверждает, что я украл у него рассказ, который он будто бы написал шесть или семь лет назад. Когда я объяснил ему, что написал свой рассказ гораздо раньше и могу это доказать, он пришёл в ярость. Я надеялся, что больше его не увижу, но не тут-то было. Вчера вечером, пока я спал, он убил моего кота.
— Бампа? — В голосе Грега промелькнуло удивление, но для него это было равнозначно изумлённому воплю. — Он убил Бампа?
— Вот именно.
— Ты сказал об этом Дейву Ньюсаму?
— Нет, и не собираюсь. Я хочу сам разобраться с этим психом, если смогу.
— Кажется, твой парень не пацифист.
— Всё-таки убить кота и убить человека — разные вещи, — сказал Морт, — и к тому же я думаю, что справлюсь с ним скорее, чем Дейв.
— Что ж, может быть, ты и прав, — согласился Грег. — С тех пор, как ему перевалило за семьдесят, Дейв стал немного медлительным. Что я могу для тебя сделать, Морт?
— Прежде всего я хотел бы знать, где этот парень остановился.
— Как его имя?
— Не знаю. На рассказе, который он мне показал, написано «Джон Шутер», но в разговоре ему хватило ума намекнуть, что это псевдоним. Похоже, так оно и есть. В любом случае не думаю, что он зарегистрировался под этим именем, если остановился где-нибудь в здешнем мотеле.
— Как он выглядит?
— Примерно шести футов роста, сорока с чем-то лет. Лицо побито погодой, всё в морщинах.
Морт говорил, и перед ним отчётливо встало лицо «Джона Шутера», будто лицо духа, плавающего в искривлённой поверхности магического кристалла медиума. Писатель почувствовал, что руки покрываются мурашками, и поёжился. Внутренний голос нашёптывал ему: он либо ошибается, либо намеренно вводит Грега в заблуждение. Разумеется, Шутер опасен. И чтобы понять это, даже не обязательно было видеть, как он поступил с Бампом. Морт мог понять это вчера по выражению глаз Шутера. Тогда стоит ли изображать из себя героя?
Потому что. В нём заговорил ещё один внутренний голос, и с опасным упрямством. Просто потому что, вот и всё.
Первый внутренний голос с беспокойством спросил: Ты хочешь показать ему, какой ты сильный? Неужели всё дело только в том, что ты хочешь показать ему, какой ты сильный? Но второй голос не стал отвечать и погрузился в молчание.
— Судя по твоему описанию, он похож на добрую половину фермеров, живущих в округе, — с сомнением произнёс Грег.
— Есть пара примет, по которым его легко узнать, — добавил Морт. — Во-первых, он южанин и говорит с сильным акцентом. Носит большую чёрную шляпу — фетровую, кажется, — как у квакеров. И у него голубой фургон «форд» начала семидесятых. Номера штата Миссисипи.
— О'кей, это уже лучше. Я поговорю с людьми. Если он поблизости, кто-нибудь должен об этом знать. Номера другого штата в это время года должны привлечь внимание.
— Я знаю. — Что-то ещё медленно всплывало в сознании писателя. — Первым делом поговори с Томом Гринлифом. Вчера, когда я беседовал с этим Шутером у озера, Том как раз проезжал мимо на своём «скауте». Он помахал нам рукой, и мы ему в ответ. Том должен был хорошо его разглядеть.
— О'кей. Я зайду часам к десяти к Боуи, Том наверняка будет там.
— К Боуи мой псих тоже заходил, упоминал о книжном стенде, который там стоит.
— Что мне делать, если я его найду?
— Ничего, — сказал Морт. — Ничего не делай. Я позвоню тебе сегодня вечером. Завтра вечером я буду уже на озере. В Дерри мне теперь делать нечего, разве что посыпать голову пеплом.
— Как Эми?
— Нашла себе другого парня. — Морт постарался произнести это не слишком обречённо, отчего получилось как раз наоборот. — Теперь Эми с ним будет решать, что ей делать дальше.
— Ох, прости.
— Ничего страшного. — Морт оглянулся на свою машину и увидел, что заправщик протирает лобовое стекло, чего Морт никак от него не ожидал.
— Ты действительно уверен, что сам разберёшься с этим парнем?
— Думаю, что да. — И Морт неожиданно понял, что Грег будет чувствовать себя виноватым, если не найдёт этого человека, а с Мортом что-нибудь случится.
— Послушай, Грег, когда я пойду к этому парню, ты можешь пойти со мной.
— Я вынужден буду это сделать, — ответил Грег радостно.
— Он хочет увидеть доказательство, — объяснял Морт, — так что мне просто необходимо достать этот журнал.
— Но ты ведь сказал, что он у тебя есть.
— Да, но парень не поверил. Думаю, что нужно просто сунуть ему этот журнал в рожу, и тогда он оставит меня в покое.
— Морт. — Грег поразмыслил над его словами. — Похоже, этот тип действительно сумасшедший, верно?
— Да, конечно.
— Что ж, постараюсь его найти. Позвони мне вечером.
— Позвоню. Заранее спасибо, Грег.
— Не за что. Люди должны помогать друг другу.
— Говорят.
Он попрощался с Грегом и посмотрел на часы. Они показывали половину восьмого, значит звонить Хербу Грикмору было по-прежнему рано, если он не хотел вытащить Херба из постели. Морт решил, что необходимости в этом пока нет и что он позвонит со следующей заправки. Спрятав записную книжку в карман и вытащив бумажник, он вернулся к «бьюику» и спросил заправщика, сколько должен.
— Если наличными, то со скидкой — двадцать два пятьдесят. — Парень застенчиво взглянул на Морта. — Я хотел спросить, мистер Рейни, не дадите ли вы мне свой автограф? Я читал все ваши книги.
Услышав эти слова, Морт снова подумал об Эми и о том, как она ненавидела охотников за автографами. Сам писатель тоже не понимал их, но и не видел в этом увлечении ничего плохого. А жена считала, что эти люди разворовывают по кусочкам их личную жизнь, это приводило её в бешенство. Морт всегда внутренне съёживался, когда кто-нибудь в присутствии Эми обращался к нему с такой просьбой. Иногда он буквально читал её мысли: Если ты любишь меня, то почему же не остановишь их? Будто он мог это сделать!
Его работа заключалась в том, чтобы писать книги, которые нравились бы таким парням, как, к примеру, этот заправщик… во всяком случае, Морту так казалось. Если работа шла успешно, люди просили у него автографы.
Морт нацарапал на протянутой кредитной карточке своё имя (во всяком случае, этот парень помыл ему ветровое стекло) и подумал о том, что если Эми не нравилось, когда он потакал своим читателям — а где-то в глубине души ей это очень не нравилось, хотя, наверное, она сама и не отдавала себе в этом отчёта, — то, вполне возможно, он действительно был виноват. Но так уж Морт Рейни был устроен.
В конце концов, закон есть закон, как говорил Шутер. А справедливость есть справедливость.
Морт завёл мотор и поехал в Дерри.