ГЛАВА 34

Он подъехал к своему дому в четверть одиннадцатого, вышел из машины и направился к двери. На полпути повернул назад и открыл багажник. Шляпа по-прежнему лежала там, чёрная и отвратительная, как жаба в волшебном саду. Подхватив её, на этот раз не так брезгливо, как прежде, он захлопнул багажник и вошёл в дом.

Морт остановился в коридоре, не совсем понимая, что собирается делать дальше… и неожиданно, без всяких на то причин, надел шляпу себе на голову. Сделав это, он вздрогнул, как вздрагивает человек, хвативший большой глоток чистого спирта. Но дрожь быстро прошла.

И судя по ощущениям, шляпа была ему как раз впору.

Он медленно прошёл в ванную для хозяев, включил свет и встал перед зеркалом. Морт чуть не захохотал — в этой шляпе он был похож на мужика с вилами, что на картине Гранта Вуда «Американская провинция». Он похож на персонажа картины, хотя тот парень был изображён с непокрытой головой. Шляпа полностью закрывала волосы Морта, как она закрывала волосы Шутера (если у Шутера вообще были волосы — это был ещё не решённый вопрос, хотя Морт предполагал, что при следующей встрече узнает об этом наверняка, поскольку головной убор Шутера был теперь у Морта), и едва касалась верхушек ушей. Это было довольно весело. Просто умора.

Затем неугомонный голос в его голове спросил:

Зачем ты надел её? Как ты думаешь, на кого ты похож? На него? — и смех стих. Зачем же он надел эту шляпу?

Он хотел, чтобы ты её надел, тихо ответил неугомонный голос.

Да? Но почему? Почему Шутер хотел, чтобы Морт надел его шляпу?

Может быть, он хочет…

Ну? — перебил он неугомонный голос. — Хочет что?

Он решил, что голос замолчал, и потянулся к выключателю, когда голос снова заговорил:

…опозорить тебя.

Зазвонил телефон, и Морт подпрыгнул на месте. Виновато стащив шляпу с головы (как человек, который боится, что его застанут в тот момент, когда он примеряет нижнее бельё жены), он подошёл к телефону, надеясь, что это звонит Грег и что старик у него — рассказал об угрозах Шутера, и Грег забрал Тома к себе. Ради его безопасности. Это было настолько реально, что Морт удивился, как не подумал об этом раньше.

Но это был не Грег. Это звонил Херб Грикмор.

— Всё улажено, — весело сказал Херб. — Марианна всё сделала. Она просто прелесть.

— Марианна? — тупо переспросил Морт.

— Марианна Джефери из «Эллери Квина»! — напомнил Херб. — «Эллери Квин»? «Посевной сезон»? Июньский номер за 1980 год? Вы понимаете, что я говорю, бвана?

— Ах, — сказал Морт. — О Боже! Спасибо, Херб! Это точно?

— Не сомневайся. Завтра ты его получишь — сам журнал, а не ксерокопию. Он придёт утренней почтой. О мистере Шутере что-нибудь слышно?

— Пока нет, — сказал Морт, глядя на чёрную шляпу в своей руке и по-прежнему ощущая странный, острый запах, который исходил от неё.

— Что ж, отсутствие новостей — хорошие новости. Ты говорил с местными властями?

Разве он обещал Хербу, что сделает это? Точно Морт не помнил, но мог и обещать. В любом случае лучше подыграть ему.

— Да. Старый Дейв Ньюсам решил, что не стоит пока звонить во все колокола, думает, парень просто резвится.

Ужасно гадко врать Хербу, особенно после того, как он оказал такую услугу, но был ли какой-то смысл говорить ему правду? Это было бы слишком безумно, слишком сложно.

— Держи их в курсе. Я думаю, что это важно. Морт, я действительно так думаю.

— Да. Миллион благодарностей за журнал. Ты спас мне жизнь. — И Морт подумал о том, что это была не просто фраза.

— Рад помочь. Помни, что в маленьких городках федеральную почту обычно доставляют прямо на местное отделение. Хорошо?

— Да.

— Как продвигается новая книга? Я давно хотел спросить об этом.

— Отлично!

— Что ж, ладно. Избавляйся от этого парня и возвращайся к работе. Работа спасала и гораздо лучших людей, чем ты или я, Морт.

— Я знаю. Передавай привет своей даме.

— Спасибо. Ты тоже передавай… — Херб внезапно умолк, и Морт буквально услышал, как тот прикусил себе язык.

Трудно привыкнуть к тому, что хорошо знакомые люди уже не общаются друг с другом. Говорят, что после ампутации болят отрезанные конечности.

— …привет своим соседям, — закончил он.

— Я понял. Будь здоров, Херберт.

Морт медленно отошёл от стола и взглянул на озеро. Сегодня на нём не было ни одной лодки. Похоже, что одной ногой я уже выбрался из этой истории, независимо от того, что ещё произойдёт. Теперь я могу показать ему этот проклятый журнал. И, может быть, это его успокоит… Хотя, может быть, и нет. Ведь он сумасшедший. О представителях Племени Безумцев никогда не скажешь заранее, что они сделают в следующую минуту. Они способны на всё. В этом и заключаются их сомнительные чары. Всё возможно.

В конце концов, Грег мог быть и дома — может быть, он просто забыл об их встрече или у него возникли какие-то непредвиденные дела. Чувствуя неожиданную надежду, Морт вернулся к телефону и набрал номер Грега. Когда в трубке раздался третий звонок, он вспомнил, как ещё неделю назад Грег говорил ему, что собирается отправить жену и детей к родственникам. На следующий год Меган должна пойти в школу, и уехать им будет уже труднее.

Значит, Грег был один.

(шляпа) Как и Том Гринлиф.

(машина) Молодой муж и старый вдовец.

(ключи) И как же всё это произошло? Очень просто — не сложнее, чем заказать по телевизору кассету Роджера Уиттекера. Шутер отправился в дом Тома Гринлифа, но не на своём фургоне — о нет, это было бы слишком похоже на рекламу. Он оставил свою машину припаркованной у дома Морта Рейни или где-то поблизости и отправился к Тому на «бьюике». Там он заставил Тома позвонить Грегу. Может быть, вытащил Грега из постели, но Грег волновался за Тома и поэтому поспешил приехать. Затем Шутер заставил Тома позвонить Сонни Троттсу и сказать ему, что чувствует себя не очень хорошо и не сможет сегодня выйти на работу. Шутер приставил к горлу Тома отвёртку и предупредил, мол, не сделаешь всё как надо, будешь старым дураком. Том сделал всё как надо… хотя даже Сонни, который был не слишком умён и только вылез из постели, сообразил, что Том говорил как-то странно. Чтобы расправиться с Томом, Шутер воспользовался отвёрткой. И когда появился Грег Карстейерс, он снова воспользовался отвёрткой — или чем-нибудь похожим, чтобы расправиться с ним. И…

Ты должен выбросить это дерьмо из своей головы. В тебе говорят навязчивые воспоминания, а ничего больше. Повтори: и… НИЧЕГО… больше.

Это, конечно, благоразумно, но не убедило его. Это был не Честерфилд. Это не удовлетворяло.

Обхватив руками голову, Морт медленно обошёл весь первый этаж дома.

А как насчёт грузовиков? «Скаут» Тома, «рейнджер» Грега? Прибавь сюда ещё и «бьюик», и получится, что автомобилей уже целых три штуки — даже четыре, если считать фургон самого Шутера. А Шутер — всего один человек.

Он не знал… он понимал только одно: что сумасшедшие способны на всё.

Снова вернувшись к телефону, Морт вытащил из ящика стола телефонную книгу и принялся искать номер городского констебля. Неожиданно он остановился.

Одним из этих автомобилей был «бьюик». Мой «бьюик».

Он медленно отодвинул телефон и попытался представить себе, как же Шутер справился с таким количеством автомобилей. Ничего у Морта не складывалось. Это было всё равно что сидеть перед компьютером, когда идея ускользнула, а перед глазами так и будет мерцать пустой экран. Но он понял, что не хочет звонить Дейву Ньюсаму. Пока не хочет. Морт медленно пошёл в кабинет, и тут телефон зазвонил сам.

Это был Шутер.

— Приходите туда, где мы встречались в тот день. Прогуляемся немного. Вы, мистер Рейни, производите на меня впечатление человека, который думает с той же скоростью, с какой старики пережёвывают свою кашу, но я готов дать вам столько времени, сколько понадобится. Я ещё раз позвоню, позже. Все, кому вы позвоните между этим и следующим моим звонком, будут только на вашей совести.

— Что вы делаете? — Теперь голос Морта едва ли был громче шёпота. — Что, чёрт побери, вы делаете?

В трубке раздались гудки.

Загрузка...