— Это важно, я желал заполучить её. — Гневная речь всеотца прервала его мысли. — Её боль была уникальной — изысканной.

— Извини, что лишил тебя любимого десерта, отец, — ответил Зарн. — Но я ничего не мог поделать. Воин находился в состоянии берсерка, и я не знаю, почему он оставил меня в живых.

— Я тоже не знаю. — Тон всеотца внезапно смягчился. — Но я рад, что ты всё ещё жив, сссын мой.

Эти слова застали Зарна врасплох, и на мгновение словно кто-то сжал его сердце. Возможно ли, что всеотец наконец испытывал по отношению к нему хоть какие-то эмоции после долгих лет бессмысленного ожидания? Возможно ли, что всеотцу не всё равно, жив его сын или мертв?

— И… и почему это, отец? — выдавил он ровным и спокойным голосом.

— Естественно, потому что я скучал по тебе. — Шипящий голос всеотца оказался самым мягким, что Зарн когда-либо слышал. Почти нежным.

— Ты скучал? — Зарн пытался подавить зародившийся в его изголодавшемся сердце огонек надежды. — Правда?

— Правда. — Его полыхающие красным глаза почти светились от улыбки. — Так что я прощаю тебя за то, что упустил девушку — но только на этот раз. И поскольку наш маркер всё ещё на ней, тебе осталось только найти её и похитить, используя транспортный луч. К тому времени она уже будет связана со своим воином, поэтому, когда я возьму девушку, её боль на вкус окажется ещё более восхитительной.

Зарн сглотнул, стараясь сдержать нарастающий ужас.


— Кстати, о маркере…

— Даа? — Всеотец опасно сверкнул взглядом. — Он всё ещё на месте, не так ли? Или возможно… — Всеотец поднялся с черного металлического трона и стал расхаживать взад и вперед, его темные одежды развевались, облегая костлявое тело. — Возможно, ты очень неразумно удалил его, прежде чем отпустить девушку?

— Что… — Зарн снова сглотнул пересохшим горлом. — Что заставило тебя так подумать?

— Потому что, когда я активировал систему обнаружения, сигнал исходил с твоего корабля, — продолжая вышагивать, говорил всеотец. — Сначала я оказался озадачен. Подумал, что ты всё-таки захватил девушку и спрятал её, намереваясь оставить себе. Но ни один из моих охотников не смог найти её. — Он кивнул на огромных стражников, стоявших позади трона, и Зарн впервые заметил, что их только трое. Где же четвертый? Прежде чем он успел что-либо сказать, всеотец продолжил: — В конце концов, я нашел недостающий маркер, который кто-то вытащил из девушки. — Он повертел в руках маленький металлический окровавленный осколок.

— Отец…

— О, конечно, мне слегка помогли, — продолжил всеотец, игнорируя Зарна. — Альфа, — добавил он, чуть отвернувшись. — Подойди и покажи моему сыну нашего маленького помощника.

Внутренности Зарна скрутило от плохого предчувствия — страх, от которого он отчаянно пытался отмахнуться. Нет, этого не может быть. Он не мог узнать — но когда четвертый охранник всеотца шагнул вперед, все худшие опасения Зарна подтвердились.

Увидев его, Санджа радостно залаяла и замахала обрубком хвоста, пытаясь добраться до хозяина. Но огромный стражник натянул металлическую цепь, на которой удерживал Санджу, отчего шипованный ошейник сжался вокруг её горла, заглушая радостный лай.

— Нет! — Зарн не сдержался. — Нет, оставьте её в покое!

— Зеленые глаза. — Всеотец засмеялся, когда Санджа перестала лаять. — Такая жалкая и маленькая. Возможно, она напоминает тебе твою мать?

Зарн просто смотрел на него, отказываясь отвечать.

— Ты дейссствительно думал, что сссможешь что-либо утаить от моего сссканера? — возмущенно прошипел всеотец. — Возможно, тебе и удалось кое-что скрыть — например, я не знал цифровой код от твоих апартаментов, но немного терпения, и с помощью лазерного резака моя стража позаботилась об этом. Им на это потребовалось время, но конечный результат оказался удовлетворительным. — Всеотец кивнул на Санджу.

— Она просто питомец, — умолял Зарн. — И, разумеется, не стоит твоего внимания, отец.

— Столько эмоций. — Похоже, всеотец облизывал несуществующие губы в предвкушении любимого десерта. — Ты так сильно заботишься о простом звере.

— Оставь её в покое, пожалуйста. — Зарн изо всех сил старался говорить спокойно. Я сам отправлюсь за девушкой. Даже если мне придется отправиться за ней на материнскую станцию Киндредов. Я смогу замаскировать свою кожу и глаза, чтобы сойти за Киндреда. Клянусь, я верну её тебе. Пожалуйста, отец…

— Слишком поздно. — Всеотец покачал головой. — Киндреды уже усилили защитное поле. Наши транспортные лучи больше не могут проникнуть сквозь их новые энергетические щиты. И мне уже всё равно не нужна девушка. Не сейчас. — Он снова начал расхаживать туда-сюда. — Пока мы должны сосредоточиться на поиске той единственной, о ком говорится в пророчестве — на этот раз настоящей избранной. Я уверен, она из того же рода, что Сссофия и Оливия Уотерхауссс.

— Но девушка сказала, что в их роду нет других женщин. Что все родственники женского пола погибли. Она соврала? — Разговаривая с всеотцом, Зарн не мог отвести взгляда от своего питомца. Как всеотец нашел её? Как, когда Зарн был так осторожен, защищая свой разум? Или его отец всё это время знал о ней и позволял ему витать в иллюзиях, позволял думать, что он надежно спрятал свой секрет?

— София рассказала правду — ту правду, которую знала. — Внезапно всеотец протянул руку и погладил Санджу по голове. Она заскулила и увернулась от его прикосновения, всеотец, казалось, не заметил этого. — Но я верю, что есть ещё одна девушка — о ней не знает ни София, ни Оливия. Мы должны найти её в ближайшее время, потому что я скоро окажусь на пике своей силы — время, когда мое семя станет невероятно сильным. И прежде чем это произойдет, она должна быть здесь, готовая к оплодотворению.

— Конечно, — пробормотал Зарн. И не мог не спросить: — А Санджа?

— Твой маленький питомец? — Всеотец окинул съежившегося от страха урлика презрительным взглядом. — Я просто привел её сюда, чтобы доказать тебе, — ты ничего не сможешь от меня скрыть. Чтобы преподать тебе урок.

— Да, конечно, прости меня, отец. — На Зарна нахлынула огромная волна облегчения. — Я никогда снова так не поступлю.

— Конечно, нет, — мягко, словно непослушному ребенку, ответил всеотец. — Ибо я уничтожу то, что ты пытался от меня скрыть. — Откинувшись на спинку черно-зеленого трона, всеотец кивнул своему стражнику. — Альфа, приведи эту суку ко мне.

— Нет! — Зарн кинулся вперед, но его удержали вдруг появившиеся рядом два огромных охранника. — Нет, ты же сказал, что просто хотел преподать мне урок. Пожалуйста, отец!

— И я преподам тебе урок, сын мой. — По-прежнему тихо выговорил всеотец, но его глаза сверкали маниакальной радостью. — Не бойся, я не убью твоего маленького питомца. Хотя, думаю, когда закончу, она сильно изменится…

Он сжал голову Санджи руками. От его обжигающе-холодного прикосновения урлик заскулил от ужаса, но охранник крепко удерживал на месте бьющееся в панике животное.

— Пожалуйста, — снова взмолился Зарн. — Она не измененная и не сможет защитить себя! Разве ты… не можешь сделать это со мной, не с ней?

— О, я сделаю. — Всеотец на мгновение отвел взгляд от Санджи. — Не бойся, Зарн, я заберу твою боль, когда сведу с ума эту маленькую сучку. Это должно почти компенсировать мне потерю девушки. А сейчас… — Он снова впился красным взглядом в нежные карие глаза Санджи. — Позволь мне начать, ох как же давно я практиковал свое искусство на столь простой форме жизни, но я верю… Ох, даа. — Он ещё сильнее сжал руками голову Санджи, и она заскулила от боли, разрывая сердце Зарна.

Он сделает это, сведет её с ума, причинив столько невыносимо мучительной боли, сколько сможет. Зарну казалось, что он сам вот-вот рехнется. Видеть, как его питомца — единственный источник любви и здравомыслия, который у него имелся в холодном, пустом существовании на борту корабля всеотца — столь мучительно жестоко пытают, оказалось для него почти невыносимо.


«Он искалечит её. Вывернет наизнанку так же, как много раз проделывал это со мной. Будет пытать её так, что она никогда не оправится от подобного издевательства».

Санджа снова и снова взвизгнула от мучительной боли. Теперь она скулила не переставая, обмякнув в руках Альфа-стража. Он мог больше вообще не удерживать её, урлик покорно висела на его руках, всецело подчинившись воле всеотца.

Зарн боролся с удерживающими его стражниками, но несмотря на мускулистое телосложение и высокий, шесть футов шесть дюймов, рост, не смог совладать с генномодифицированными, тяжелее его на сотню фунтов каждый, гигантами-стражниками, возвышающимися над ним на полтора фута.

Если бы Санджа была женщиной, у него был бы шанс побороться за нее. Но она домашний питомец — любимый питомец — но лишь питомец, и этим всё сказано.

«Мне всё равно, даже если она лишь домашний питомец, я не могу позволить ей сойти с ума. Не могу позволить ей пережить мучения и пытки, которые испытывал на себе много раз». Но как он сможет остановить всё это? Как ему спасти её от жуткой хватки всеотца, спасти от безумия и боли, от этого ужасного алчущего сканирования?

В его голове снова раздался голос всеотца.


«Ты и правда думал, будто что-то сможешь скрыть от моего сканирования? О, кое-что ты всё же смог утаить…»

«Да, кое-что, — мрачно подумал Зарн. — И если он не смог выудить из моего сознания код от апартаментов, то наверняка увидел нечто другое. Например, план, который я составил на случай, если обнаружат Санджу». Он похолодел, вдруг осознав, что должен сделать.

— Санджа, — отчетливо позвал он, молясь, чтобы урлик услышала и повиновалась его приказу. — Санджа, иди ко мне, девочка. Давай.

Она задрожала в крепкой хватке стражника, сопротивляясь вторжению всеотца. Она боролась… боролась изо всех сил, чтобы вернуться к любимому хозяину.

И каким-то чудом любовь победила принуждение.

Вопреки всему, Санджа вырвалась из хватки всеотца и его стражника и бросилась в объятия Зарна. Едва не вывернув руки, Зарн нашел в себе силы освободиться от стражников и поймал её.

— Хорошая девочка, — пробормотал Зарн, уткнувшись лицом в её теплый загривок. У него не было времени, всеотец уже отдавал приказы, и громилы-стражники направлялись к ним, готовые вырвать её из его рук и снова отдать на пытки. — Но я этого не допущу, — пробормотал Зарн, яростно сжимая её в объятиях. — Я больше не позволю ему причинить тебе боль, девочка моя.

— Поймайте сучку, — приказал всеотец. — Приведите её ко мне и удостоверьтесь, что мой никчемный сын больше не вырвется. Отпусти её, — прорычал он Зарну.

Зарн почувствовал ментальное принуждение… и каким-то образом ему удалось его преодолеть. Всего лишь один раз, но ему удалось не подчиниться. Он крепко сжимал Санджу в объятиях и игнорировал приказы отца.


— Извини, девочка. Мне жаль. Я пытался защитить тебя, — пробормотал он, взглянув в её испуганные карие глаза в последний раз.

— Зарн! — взвился от ярости всеотец. — Я сказал отпусти её!

Он снова воспротивился принуждению и снова победил, на но на этот раз с огромным трудом. Сейчас или никогда — он должен отдать приказ, которого всегда страшился. Только так он мог спасти свою любимую Санджу от зла и безумия всеотца. Спасти её от такой же, как у него, бесполезной и жалкой и жизни.

— Санджа, — позвал он и прошептал срывающимся голосом страшную команду: — Санджа, умри.

От его приказа активировался имплантированный в загривок чип. Капсула с быстродействующим и безболезненным ядом растворилась, и смертельно опасное вещество мгновенно распространилось по организму урлика.

— Санджа, — прошептал Зарн. Его охватила тоска, пока яд поражал её организм. — Я так виноват. Очень, очень виноват…

Преданная до последнего вздоха, она слизнула длинным розовым языком слезы с его щек. Затем, тихо заскулив, закрыла глаза и обмякла в его руках.

— Идиот! Глупец! — Всеотец пришел в такую ярость, которой Зарн никогда не видел. — Как ты посмел снова обмануть меня и не дал покормиться болью! — Он прожигал Зарна яростным взглядом. — Очень хорошо — мне просто придется забрать вдвое больше твоей агонии.

— Можешь попробовать. — Зарн бережно положил обмякшее тело урлика на пол. Один раз смахнул влагу со щек и, встав, обернулся к всеотцу с абсолютно сухими глазами.

Всеотец сузил полыхающие яростью красные глаза, но Зарн не вздрогнул и не отвернулся от его пристального взгляда.


— Что значит попробовать? — наконец спросил всеотец.

Зарн пожал плечами:


— Только то, что ты можешь просканировать меня, отец. Делай, что хочешь. Мне всё равно.


Всеотец кратко взмахнул рукой:


— Бета, Гамма, приведите его ко мне.

Зарна грубо потащили вперед, хотя он пошел бы и сам. Он больше не боялся ледяной ласки всеотца — чего ему бояться? Худшее уже случилось.

— Посмотри на меня.


Зарн повиновался, взглянув в красные глаза всеотца. Ощущал его мерзкие ледяные пальцы в своем сознании, видел, как всплывают на поверхность все его самые худшие воспоминания, но это уже не имело значения. Даже образ матери, зовущей его по имени, её глаза, полные слез, — ничто не затронуло его душу. Теперь там царила тьма, холодная и непроницаемая.

Всеотец сканировал его всё сильнее, копал всё глубже и жестче, чем прежде, но Зарн оставался спокойным и равнодушным. Наконец всеотец яростно выругался и вытащил мертвенно-холодные ментальные пальцы из его сознания.

— Почему? — Всеотец сверлил его яростным взглядом. — Тебя должна переполнять боль, дикая безумная агония. Но я не нашел ничего, что могло бы насытить мой аппетит.

— Ничего не осталось, — ответил Зарн, осознавая, что это чистая правда. Теперь вместо него осталась пустая оболочка. Часть его, способная любить, жалеть и страдать, исчезла. Он умер в тот момент, когда в глазах Санджи погасли последние искры жизни. — Радуйся, отец, — ответил он, равнодушно глядя в такие же, как у него, глаза всеотца. — Наконец твой сын превратился в твое подобие. Того, кто чувствует так же много — и так же мало — как ты.


Глава 38

— Так вы с Сильваном свяжите себя узами брака чуть позже? — спросила Лив. С тех пор как Софи вернулась на материнскую станцию, прошло чуть более трех недель, и сейчас они втроем сидели на полу в апартаментах Кэт, устроив девичник. По желанию Лив, меню в основном состояло из мороженого, мороженого и снова мороженого. — Ну? — переспросила Лив, зачерпнув ещё ложку лакомства из коробки с «Чинки-Монки», стоявшей между ними. Она медленно облизала ложку, с наслаждением смакуя насыщенный аромат. — Ммм. Так хорошо, — простонала она.

Софи покачала головой и рассмеялась.


— Ты такая странная, Лив. Ведешь себя так, будто никогда в жизни не пробовала мороженое.

— Я не… не так, — запротестовала Оливия. — Я серьезно, девочки. Вы не представляете, насколько вкусна еда, когда ты беременна. Как будто всё, что я ем, — самое вкусное, что я когда-либо пробовала.

— Кроме спагетти и тефтелей, верно? — спросила Софи.

Прошлой ночью произошел инцидент с печально известным итальянским продуктом, который, она уверена, никогда больше не повторится. Особенно пострадал бедный Брайд, приготовивший обед. Лив едва взглянула на тарелку, которую он гордо поставил перед ней, и всё мороженое, которым она лакомилась перед этим, тут же вышло наружу.

Оливия вздрогнула:


— Фу, даже не напоминай! Не говори об этом. От одной только мысли… о С и Т меня мутит.

— Да ну? Ты же вроде говорила, что Брайд, э, занят сейчас этими С и М. — Софи пихнула сестру локтем и улыбнулась Кэт, которая слабо улыбнулась в ответ.

— Ха-ха, очень смешно, — сухо ответила Оливия, зачерпнув ещё ложку мороженого. — Мне не стоило рассказывать вам об этом. Вы должны были сами узнать о «Законе о поведении».

— О, меня не беспокоит, что Сильван отшлепает меня. — Софи ухмыльнулась. — Он слишком занят, наказывая меня укусами.

Лив покачала головой:


— Я так и не поняла, как тебе удалось преодолеть страх перед иглами. Если он всё время тебя кусает, то почему на твоей коже не видно следов?

— А он меня потом лечит, — поспешно ответила Софи. — Он просто зализывает укусы, и все следы исчезают. Удивительно, на что способен его язык.

— Могу поспорить, — сухо пробормотала Лив.

Софи покраснела.


— Я не имела в виду…

— Я знаю, что ты имела в виду. В любом случае, вернемся к вашей свадьбе. Когда вы поженитесь?

Софи задумчиво облизнула ложку с мороженым.


— Я хочу дождаться совершеннолетия Нади, чтобы она могла принять участие в торжестве. Конечно, её родители считают меня сумасшедшей, а потому не хотят, чтобы она общалась со мной. Но Надя поклялась, что приедет сразу же, как сможет сделать это законно.

— Похоже, вы очень сблизились на Транк-Прайме, — заметила Оливия.

— Ну да. Она единственная, кроме Сильвана, не считала меня абсолютно ужасной. — Софи вздрогнула. — Не поймите меня неправильно, я готова дать им ещё один шанс, если потребуется, особенно теперь, когда мой ММ-2 ведет себя идеально. — Она погладила зеленый тарп, который в данный момент, словно шаль, лежал на её плечах. — Но в действительности я этого не хочу.

Лив скривилась:


— Я просто не могу поверить, что ты вернулась с одним из этих жутких живых пледов и на самом деле превратила его в домашнего питомца.

— Ну и что? — словно защищаясь, возмутилась Софи. — ММ-2 на самом деле очень милый — просто нужно знать, как с ним общаться. Не правда ли, ММ-2? — проворковала она, погладив тарп.

Оливия лишь покачала головой.


— А что думает Сильван о том, что вы двое будете «жить во грехе», пока не приедет Надя? — полюбопытствовала она. — Ты же знаешь, как это назвали бы бабушка и дедушка Джекс? — Родители их матери были известны своими пуританскими взглядами в отношении тех, кто живет вместе вне брака.

— Да, знаю, — Софи вздохнула. — Но они мертвы, а потому я не приглашу их на свадьбу.

— Не думаю, что ты захотела бы их пригласить, даже если бы они были живы, — ответила Оливия. — Вот почему они выгнали из семьи сестру мамы, не так ли?

— Я не знаю, — призналась Софи. — Мама никогда не говорила со мной о тете Эбби, но мне всегда казалось, что они были очень близки — почти так же близки, как мы трое.

— Уверена, именно поэтому они от нее избавились. — Лив зачерпнула ещё ложку стремительно исчезающего мороженого. — Однажды я узнала эту историю от папы. Он сказал, что тебя Эбби забеременела вне брака, и когда это стало заметно, выгнали её из дома. Мама хотела быть рядом с ней, когда родится ребенок, но бабушка и дедушка запретили. А потом тебя Эбби умерла при родах. Она родила девочку и собиралась назвать её в честь мамы, только… малышка тоже не выжила. — Она всхлипнула со слезами на глазах. — Папа рассказал, что мама так и не простила себя за то, что не находилась рядом с сестрой, когда… когда та умерла. О боже, простите. — Она вытерла глаза первой попавшейся под руку салфеткой. — Глупые гормоны беременных.

— Всё в порядке. — Софи успокаивающе погладила близняшку по руке. — Это действительно печальная история. Но отвечая на твой вопрос, Сильвану всё равно, как долго нам придется ждать. Думаю, Киндреды по большей степени проводят эту земную церемонию только из-за нас, по его мнению, мы уже женаты.

— Думаю, Брайд того же мнения, — задумчиво ответила Лив. Она высморкалась в бумажную салфетку и игриво пихнула Кэт в бок. — А что насчет близнецов Киндредов, Кэт? Как они относятся к «жизни во грехе»?

— Не знаю, так как не разговариваю с ними. — Кэт попыталась улыбнуться, но получилась лишь гримаса.

— Кэт, с тобой всё в порядке? — Оливия с тревогой наклонилась к ней.

Кэт лишь отмахнулась от нее.


— Хорошо, со мной всё хорошо. — Едва слышно, слабым голосом ответила она, её обычно румяные щеки стали белее бумаги. Хуже того, под её темно-голубыми глазами образовались темные, напоминающие синяки круги.

— Нет, не в порядке, — настаивала на своем Лив. — Ты молчишь уже несколько недель. Мы с Софи надеялись, что со временем ты сама откроешься нам, но больше не намерены ждать. Ты должна рассказать нам, что происходит, Кэт. За всю ночь ты не произнесла ни слова.

— И ты не съела ни кусочка, — заметила Софи. — Я думала, вы с Лив передеретесь увидев «Бен и Джерри», но ты даже ложку не взяла.

— Да, Кэтти, если ты продолжишь в том же духе, то скоро перестанешь быть «элитой». — Несмотря на шутливый тон, Лив явно беспокоилась о подруге.

— Извините, девочки, но впервые в жизни я не хочу есть. — Кэт прижала руку к голове. — И скажу я вам, ментальная связь с Твин-Киндредами — отличная диета.

— Правда? — спросила Лив.

Кэт кивнула:


— Серьезно, весонаблюдателям лучше присматривать за собственной задницей. Если об этом узнают, то они потеряют половину последователей, офис ХКР оккупируют пышные женщины, желающие найти свою любовь. — Она попыталась рассмеяться и застонала.

Софи чувствовала себя ужасно виноватой.


— Это всё из-за того, что тебе снова пришлось ментально соединяться с Дипом и Локом, чтобы найти меня? Ты продолжаешь чувствовать их эмоции?

— Они не исчезли, как в прошлый раз. И эта головная боль… — Она покачала головой и вздрогнула, тут же пожалев об этом. — Она не проходит.

— О боже, Кэт! Мне так жаль! — Софи крепко её обняла. — Я чувствую себя ужасно виноватой. Если бы ты не пыталась найти меня, то никогда снова не пошла бы на соединение с ними.

— Не беспокойся. — Кэт крепко обняла её и отстранилась. — Если придется, я снова сделаю это, Софи. Даже если при этом двое самых раздражающих мужчин во вселенной застрянут в моем сознании. Лок не так уж плох — он на самом деле милый. Но Дип… — Она покачала головой и снова скривилась. — Дерьмо, надо это прекратить. Дип — настоящий придурок. И относится ко мне так же, как и я к нему.

— Что? — Оливия вопросительно приподняла бровь.

— Скажем так, наши взаимные чувство вовсе не солнечные и радужные, — тихо ответила Кэт. — И мы оба чувствуем это двадцать четыре часа в день, семь дней в неделю. Или какие там измерения времени на этом дурацком корабле.

— Ну в прошлый раз ваша связь быстро исчезла, — с надеждой сказала Софи. — Возможно, сейчас требуется больше времени, потому что, разыскивая меня, вам пришлось смотреть очень далеко.

— В этот раз соединение оказалось очень сильным, — призналась Кэт тихо и провела рукой по густым каштановым волосам. — Но я просто…

— Просто что? — София тоскливо посмотрела на почти пустую коробку, со дна которой Лив соскребала остатки мороженого. Софи оглянулась как раз вовремя и увидела, как Кэт, закатив глаза, рухнула на пол. — О боже… Лив! — воскликнула она.

Оливия отбросила в сторону коробку из-под мороженого и ложку и кинулась на помощь.


— У нее синкопальный припадок. Подними её ноги выше головы и позови Сильвана — немедленно!

— Какой припадок? — Софи подняла ноги подруги и положила их на стянутые с дивана подушки.

— Она упала в обморок, — пояснила Лив, помогая ей с подушками. — Сильван уже в пути?

«Сильван, помоги! Кэт упала в обморок!» — послала Софи мысленный призыв.

«Иду. Где вы?» — услышала она в ответ по их недавно образованной ментальной связи.

«В апартаментах Кэт. Быстрее, Сильван! Мне страшно!»

«Она дышит?»

— Она дышит? — повторила она его вопрос Лив.

— Дыхание поверхностное, пульс нитевидный. — Лив прижала два пальца к сонной артерии на шее Кэт.

— Надеюсь, Сильван захватил с собой набор для реанимации.

— Я уже здесь, всё захватил. — Сильван ворвался в апартаменты с мрачным выражением лица. Проверив дыхание и пульс Кэт, он осторожно приподнял её веки и осмотрел глаза.

— Ну? — одновременно воскликнули София и Лив.

— Я опасался этого. — Сильван мрачно покачал головой.

— Опасался чего, Сильван? — потребовала ответа Лив. — Просто скажи нам, что случилось и что с ней всё будет в порядке.

— Мне жаль. — Он покачал головой. — Я не знаю ответа на твои вопросы. Она обратилась ко мне некоторое время назад с жалобами на сильные головные боли и приступы головокружения. Я сделал несколько сканирований, но ничего не выявил.

— Тогда что с ней случилось? — Софи не смогла сдержать слез. — Если все сканы чистые?

— Не знаю, но думаю, это как-то связано с её соединением с Дипом и Локом. — Он нежно коснулся её плеча. — Прости, Талана. Мне следовало раньше рассказать тебе об этом, но Кэт не хотела. Она опасалась, что ты почувствуешь себя виноватой.

— Если это как-то связано с их слиянием разумов, то, возможно, Дип и Лок знают, что происходит, — сказала Лив. — Софи, беги за ними. Мы с Сильваном останемся с Кэт.

— Нет необходимости бежать к братьям. — Сильван покачал головой. — Дай мне тинк-ми, я свяжусь с Локом.

— Конечно. — Лив щелкнула пальцами. — Я принесла свой с собой, вот только куда его положила?

— Вот оно! — Софи схватила лежавший на краю стола тинк-ми и закрепила на голове Сильвана. — Поторопись!


Сильван на мгновение сконцентрировался, а затем поднял голову:


— Он и Дип уже в пути. Они спускаются вниз…

— Где она? — Обезумевший Дип с диким взглядом на мрачном лице ворвался в апартаменты. — Что случилось?

— Она потеряла сознание. — Всхлипывая, Софи не сводила взгляда с неподвижно лежавшей на полу Кэт. — О боже, Кэт… Кэт, пожалуйста, будь в порядке. Пожалуйста!

— Мы как раз собирались навестить её. — Вслед за своим близнецом в апартаменты вбежал Лок. — Хотели сказать ей, что наш шаттл готов отправиться на Твин-Мунс. Мы… мы собирались убедить её полететь с нами.

— Она бы никогда этого не сделала, — яростно возразила Лив. — Вы знаете её чувства.

— Да, Оливия, мы прекрасно знаем, что чувствует Кэт, — с сарказмом прорычал Дип. — Мы ощущаем это и днем и ночью. — Он постучал пальцем по своему лбу. — И как бы ни хотели, не в силах избавиться от её чувств.

— Извини Дипа, — с сожалением пробормотал Лок. — Кэт, э, она не очень-то его жалует.

— Она только что нам обо всем рассказала. — Оливия окинула Дипа вызывающим взглядом, и он ответил ей тем же.

— Прекратите! — тихо и властно прорычал Сильван. — Кэт жаловалась на сильные головные боли и приступы головокружения, беспокоящие её уже нескольких недель, и её симптомы лишь ухудшались. Дип, Лок, что вы можете мне рассказать? Это как-то связано с вашим тройным слиянием сознаний?

— Возможно. — Лок опустился рядом с Кэт на колени и нежно коснулся её щеки ладонью. — Возможно, это как-то связано с тем, что мы использовали её в качестве фокуса — несмотря на то что она женщина, а мы мужчины — пока искали Софию. Или же…

— Смотрите! Смотрите на нее, — взволнованно перебила его Оливия. На лицо Кэт вернулся румянец, а дыхание выровнялось, по крайней мере, так показалось Софи, наблюдавшей за Кэт из-за широкого плеча Сильвана.

— Ей стало лучше? — Лок убрал руку от щеки Кэт и отстранился, с надеждой смотря на нее. Но в тот же момент щеки Кэт снова побледнели.

— О нет! — простонала Лив. — Её пульс снова ослабел. Сильван, ты не можешь дать ей какой-нибудь стимулятор?

Наблюдавший за всем голубовато-ледяным взглядом, Сильван с типичным для него спокойствием и холодной логикой оценивал ситуацию.


— Ей не нужен стимулятор, во всяком случае, не химический. — Он взглянул на Лока. — Коснись её снова. Приложи ладонь к коже и не убирай.

Лок сразу же последовал приказу, схватив Кэт за слабую руку. Софи с облегчением увидела, как щеки подруги снова порозовели.

— Теперь ты. — Сильван кивнул Дипу. — Иди сюда и возьми её за другую руку.

Дип хотел возразить, но Лок умоляюще на него взглянул.

— Пожалуйста, брат, — пробормотал он. — Ты нужен нашей Кэт.

Дип ничего не ответил, но подчинился. Нахмурившись, он опустился рядом с Кэт на колени и бесконечно нежно, словно опасаясь, что может сломать, взял её за руку.

Эффект проявился мгновенно. Лицо Кэт покраснело, а веки затрепетали.


— Нет! — простонала она, извиваясь на полу. — Слишком много… слишком много!

Дип, словно ужаленный, сразу же отпустил руку Кэт, и она мгновенно затихла.


— Её состояние снова стабилизировалось, — сказала Лив с облегчением в голосе. — На мгновение мне показалось, что у нее случится остановка сердца, но сейчас всё в порядке.

— Похоже, ты был не прав, брат, — насмешливо протянул Дип, вставая на ноги. — Наша Кэт вообще не нуждается во мне. Она нуждается только в тебе.

— Дип… — возразил Лок, но его брат уже отошел прочь, освобождая место рядом с Кэт.

— Сейчас ей лучше, но она не может здесь оставаться, — решительно заявил Сильван.

— Конечно, нет, — согласилась Оливия. — Её нужно перевезти в медицинский отсек. Я сейчас попрошу принести носилки.

— Нет, Оливия. — Сильван покачал головой. — Я сделал все возможные тестирования неделю назад и перезапустил их вчера. Они все отрицательные. Я больше ничем не смогу ей помочь, по крайней мере, здесь, на материнской станции.

Софи была в ужасе.


— Но куда по-твоему ей податься? Если ты не в силах ей помочь, то кто сможет?

— Надеюсь, на Твин-Мунс найдется подходящий целитель. — Сильван взглянул на Лока. — Только вашему народу известно, как работает связь искатель-пеленгатор-фокус. Есть ли на вашей родной планете тот, кто сможет помочь Кэт?

— Есть очень древняя целительница — мать Л'рин, — тихо ответил Лок. — Она больше всех на планете знает об этой связи. Возможно, она сможет помочь Кэт.

— Что? — возмутилась Лив. — Ты просто хочешь отправить её на чужую планету с двумя мужчинами, от одного вида которых ей становится дурно, в надежде, что какая-то старая ведьма, у которой, вероятно, даже нет медицинского диплома, сможет помочь ей? Нет, Сильван. Нет!

Сильван обернулся к ней.


— Тогда она умрет. Взгляни на нее, Оливия, её состояние ухудшается с каждым днем. Сегодня она выглядит намного лучше, чем со дня вашей церемонии соединения, но Лок не может провести остаток жизни, держа её за руку.

— Я не против. — Лок взглянул на Кэт, затем на Оливию, и в его глазах отражалась безграничная любовь. — Я сделаю всё возможное, чтобы исцелить леди Кэт, — тихо сказал он. — Я люблю её, так же как и Дип, он просто не знает, как это выразить.

— Я бы сказала, что он очень ясно выразил свои чувства, — скривившись, ответила Лив. — Но дело не в этом. Кто вообще такая эта ваша мать Л'рин? Какая у нее квалификация? Где она проходила ординатуру?

— Оливия… — Сильван опустил руку на плечо невестки. — Пожалуйста. Ты всегда доверяла мне. Я бы не рекомендовал подобное лечение, если бы имелся другой способ спасти Кэт.

Лив взглянула на него, собираясь ответить… и, казалось, передумала. Со слезами на глазах она лишь покачала головой:


— Мне жаль, Сильван. Но Кэт…

— Она для нас как сестра, — закончила Софи мысль своей близняшки. Обойдя Сильвана, она обняла Лив. — И если с ней что-то случится…

— Не случится. — Дип внезапно оказался рядом со своим братом, склонившемся над Кэт. — Лок прав, мать Л'рин спасла больше жизней, чем можно счесть. Ей доверяют только самые безнадежные и отчаянные случаи, и на то есть веская причина — она почти всегда их вылечивает. — Он взглянул на Лив. — Этого для тебя достаточно?

Лив тяжко сглотнула.


— И… ты хочешь сказать, что она эксперт в этом? В том, что касается… связи искатель-пеленгатор?

Лок ответил за своего брата:


— Она лучшая. Именно она обучала нашего наставника Ф'лира. Её почитают на нашей планете.

— Звучит хорошо, — осмелилась вмешаться Софи. — Но чтобы отправить Кэт на вашу странную планету…

— Мы поедем с ней, — сказала Оливия, сжимая руку Софи. — Конечно, мы поедем с ней.

— О нет, ты никуда не поедешь. — Брайд, нахмурившись, вошел в комнату, и Софи подумала, что с ним связался Сильван. — Лив собралась возразить, но Брайд покачал головой. — Ты беременна, Лилента. Ты не можешь поехать.

— Брайд прав, — тихо ответил Сильван. — Ты не сможешь пройти через червоточину, пока беременна. Это очень негативно скажется на… плоде. Очень плохо. — Он покачал головой.

— Ну тогда поеду я, — сказала Софи. — Сильван и я вместе всего три с половиной недели, так что…

— И эти три с половиной недели мы каждую свободную минуту занимались любовью, Талана, — напомнил Сильван тихим голосом. — Как ты можешь быть уверена, что не беременна?

— Я могу пройти тест, — тихо ответила Софи, но Сильван лишь покачал головой.

— И он окажется не точным — не на этом сроке. Но если ты готова рискнуть…

Она хотела ответить, что готова пойти на риск, но заглянув в глаза Сильвана, увидела там печаль. Он не говорил этого вслух, но Софи знала, он жаждал того же, что имели Брайд и Лив, знала, как он хотел собственного сына. И у нее случилась задержка. Возможно, это ложная тревога, и Софи надеялась, что так и есть, — она не была уверена, что готова стать мамой в ближайшее время. Но если тревога неложная…

— София, — тихо сказал Брайд. — Кэт рисковала своей жизнью, чтобы спасти тебя. Не думаю, что она обрадуется, если ты, поехав с ней, потеряешь ребенка.

Софи прикусила губу.


— Но отправить её одну, абсолютно беззащитную, на чужую планету…

— Она не будет одна, — тихо промолвил Лок.

— И она не останется без защиты. — Дип сверкнул черным взглядом. — Кэт, возможно, и ненавидит меня, — обратился он к Лив и Софи. — Но клянусь вам, что буду защищать её ценой собственной жизни. Лок и я умрем, прежде чем позволим кому-либо навредить ей.

— Дип говорит за нас обоих, — тихо произнес Лок. — Миледи Кэт никто не причинит вреда, пока она находится под нашей опекой. Мы оба клянемся честью Киндредов.

Софи посмотрела на двух огромных мужчин, один из которых стоял на коленях рядом с Кэт, а второй с беспокойством склонился на ней. И вдруг отчетливо поняла, что может им довериться.


— Лив, — тихо произнесла она, оборачиваясь к своей близняшке. — Они действительно сдержат клятву.

Лив вздохнула.


— Знаю, — прошептала она, вытирая слезы. — Я понимаю. Думаешь, Кэт когда-либо простит нас?

— Не знаю. — Софи сжала её руку. — Но думаю, мы должны её отпустить.

«Ты приняла мудрое решение, — ответил Сильван по их ментальной связи. — Позже Кэт поблагодарит тебя за это».

«Поблагодарит ли? Не знаю, не знаю. — Софи посмотрела на неподвижно лежавшую на полу Кэт и с трудом сглотнула подкативший к горлу комок. — Ох, Сильван, я просто не знаю…»

Конец второй книги.

Продолжение следует…

Встречаем книгу 3, «Желанная», серии «Невесты Киндред», автор Эвангелина Андерсон, в группе:

https://vk.com/paranormal_love_stories


1Иоганн Па́хельбель (нем. Johann Pachelbel, 1 сентября 1653 — 3 марта 1706) — немецкий композитор и органист. Творчество Пахельбеля — одна из вершин южно— немецкой органной музыки периода барокко. Наиболее значителен вклад Пахельбеля в развитие протестантской церковной музыки.


Широкой публике Пахельбель известен как автор Канона ре мажор, по которому сложно представить себе его стиль в целом. Также хорошо известны Чакона фа минор, Чакона ре минор и Токката до минор для органа, а также клавирная сюита (арии с вариациями) «Гексахорд Аполлона» («Hexachordum Apollinis»).

2Методи́зм (англ. Methodism; официально Методистская церковь) — протестантская конфессия, распространенная главным образом в США, Великобритании. Возникла в XVIII веке, отделившись от англиканской церкви с требованием последовательного и методичного соблюдения евангельских предписаний. Методисты проповедуют религиозное смирение и кротость. Основателем методизма считается Джон Уэсли. Движение методизма возникло в лоне Англиканской церкви и окончательно отделилось от неё в конце XVIII века. Методистские общины используют в своём богослужении различные литургические формы, начиная от так называемых «высоких форм», унаследованных от Англиканской церкви, и заканчивая характерным для протестантизма простым богослужением, не признающим литургических обрядов.

3"Чужой» (англ. Alien) — научно— фантастический фильм ужасов, режиссёра Ридли Скотта. Название отсылает к главному антагонисту фильма — Чужому, чрезвычайно агрессивному инопланетному существу, которое выслеживает и убивает экипаж космического корабля. Премьера фильма в США состоялась 25 мая 1979 года.


Фильм получил ряд наград, среди которых премия «Оскар» за лучшие визуальные эффекты, «Сатурн» за «Лучший научно— фантастический фильм», «Лучшую режиссёрскую работу», «Лучшую второстепенную женскую роль», и премию «Хьюго» за лучшую постановку, а также большое число других наград и номинаций.


«Чужой» послужил началом серии фильмов, главную роль в которых играла Сигурни Уивер, и других произведений: книг, компьютерных игр, комиксов и игрушек, а также началом серии «пересечения вымыслов» — «Чужой против Хищника», в рамках которой было выпущено два фильма и большое число комиксов и видеоигр.


Внимание!

Текст предназначен исключительно для ознакомительного чтения. После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст, Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой материальной выгоды.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

Загрузка...