Глава 13

Так вот где этот маленький безобразный дизат! Взять его! Тукуи не понимал, почему двое Кулунов преследуют его, но он не собирался так просто отдаваться в руки врагам. Оба высоких алвари держали в руках странного вида неизвестное оружие, и хотя он точно не знал, чего же собственно хотели кочевники, гвурран решил поскорее ретироваться.

Скорее всего, произошло что-то страшное. Если бы мистресс Баррисс не пострадала, она не позволила бы этим двум раззадоренным Кулунам с горящими глазами бежать следом на протяжении битых десяти минут. В последний раз мистресс Баррисс находилась в компании друзей, которые мило беседовали с вождем племени Кулунов. Каждый выглядел так, будто им приятно и комфортно подобное времяпрепровождение. Что же случилось? Что изменилось?

Хотя торговцы были Кулуны, а не алвари, и жили на равнинах, а не холмах. Скорее всего, этой шайке бандитов не следовало доверять с самого начала.

Если эти предположения были правдой, то в беду могла попасть также сама мистресс Луминара. Конечно, джедаи являлись очень сильными воинами, но назвать их богами не поворачивался язык. Их силу невозможно сравнить с Мийвонллом, богом ветра, или Капченагой, богом грома. Конечно, люди сильнее и умнее гвурранов, но их все равно можно сломить и даже убить. Кулуны тоже большие, а значит, у них могли иметься самые разные способы умерщвления.

Но, если бы друзей начали убивать, он без сомнения услышал бы крики. Насколько ему стало известно, мистресс Баррисс с товарищами — это крепкие орешки, которые никогда не сдадутся без битвы. Неужели их сумели как-то обхитрить? Даже среди гвурранов ходили рассказы-страшилки о том, как страшные купцы заманивали к себе беззаботных покупателей, а затем делали с ними такое… Вся шерсть на теле становилась дыбом.

Внезапно что-то яркое и горячее просвистело мимо его груди, опалив шерсть. Он рванул изо всех сил в сторону; если Кулуны и имели длинные ноги, то их предназначение заключалось в том, чтобы сидеть в седле да способствовать продаже различных товаров, перемещая торговца от одного лотка к другому. Если гвурраны и были способны делать одно дело на свете лучше всего остального, то таким занятием являлся бег. Лица из окон домов смотрели на него с удивлением и недоумением; некоторые из обитателей также вышли на улицу, чтобы помочь в ловле чудного зверька. Он обскакал их всех, будто бы играя с семьей в известную игру бло-би, из которой он всегда выходил победителем. Тем не менее Тукуи прекрасно понимал, что сейчас это была никакая не игра. За спиной послышался новый грохот и вспышка. Небо над головой осветилось ярким заревом.

Выбравшись из лагеря, он со всех ног бросился в дикую прерию. Высокая трава замедляла движение, но она являлась и прекрасным убежищем. Гвурран решил, что оказался в безопасности — до тех пор, пока в нескольких метрах не заслышал копыта садаина.

— Сюда! — закричал Кулун. — Я видел, как дизат бросился сюда!

Да никакой я не дизат! хотелось крикнуть в ответ, но благоразумие на этот раз взяло верх. Столь глупое поведение могло стоить ему жизни, а жизнь могла… также еще пригодиться. Хотя бы для того, чтобы вызволить друзей из беды. Тукуи принялся озираться по сторонам в поисках укрытия, но прерия в отличие от холмов редко предоставляла жертвам подобные подарки. Голоса преследующих Кулунов стали еще ближе. Еще несколько мгновений — и они окажутся прямо над ним. Небо за спиной вновь осветила вспышка. Это была магия, которой обладали только лишь городские торговцы. Неужели, в отчаянии подумал гвурран, эта ночь у меня последняя? Как же я расскажу соплеменникам обо всех чудесах, происшедших со мной в дороге?

Именно в этот момент загнанная жертва заметила перед собой нору кхолота. Она была приличных размеров, а потому юркий Тукуи без особенно труда протиснулся внутрь и затаился. Неужели Кулуны решатся шарить даже под землей? Нет, этого не может быть. Гвурран принялся спускаться вниз, где ход значительно расширялся, позволяя ему продвигаться все быстрее и быстрее. Через несколько мгновений Тукуи оказался в овальной норе, превышающей по размером его тело более чем в три раза. Это был тупик. Между жертвой и преследователями оказался приличный слой почвы, а потому крики Кулунов несколько поутихли. Прекрасный тайник имел всего один-единственный недостаток.

Нора была уже занята семейством кхолота.

Тукуи замер. Кхолоты, конечно, были травоядными — им нравились травы, злаковые, древесные листья, но никак не гвурраны. По крайней мере, бедный зверек на это надеялся. Две плоскомордые взрослые особи, покрытые светло-зеленой шерстью, неодобрительно взглянули на незваного гостя. К счастью, в норе не оказалось детенышей — в ином случае он и не смог бы так далеко пробраться. Огромные острые резцы, предназначенные для срезания травы, недобро поблескивали в темноте. Тукуи догадался, что участь травы может сейчас постигнуть растительность на его лице… Да и само лицо тоже.

Как только хозяева начали приближаться, он затаил дыхание. Кхолоты фыркали и обнюхивали пространство, в то время как гвурран огромным усилием воли пытался подавить дрожь. Плотно закрыв глаза, он решил прикинуться куском экскрементов доргума, который случайно скатился по пологому ходу в нору. Звуки цокающих садаинов и переговаривающихся наездников все еще слышались с поверхности земли. Тукуи не знал, какое количество времени ему придется пролежать в столь неудобной позе.

Издав пренебрежительное фыркание, которое Тукуи расценил как проявление обиды, пара кхолотов прошествовала мимо и отправилась вверх по тоннелю. Их реакция показалась гвуррану более чем странной. Неужели он настолько отвратительно вонял, что игра в навоз увенчалась успехом? Внезапно он вспомнил о том обстоятельстве, что всего несколько минут назад сидел в здании Кулунов, заполненном таким разнообразием ароматов, которое редко встречалось в природе. Именно это обстоятельство и послужило причиной того, что кхолоты не только не стали атаковать его, но и поскорее выбрались на поверхность, решив не связываться с вонючкой. Плохой запах — плохой вкус, решили разочарованные землерои.

В этот момент над головой раздался резкий выстрел, громкие крики охотников и жалобный вопль одного из кхолотов. Появившись из норы, они были ошибочно приняты за беглеца. Как только ошибка была разгадана, товарищ неудачливого охотника зашелся громким смехом. Развернувшись всем телом к выходу, гвурран прилег на живот и прислушался.

— На сегодня хватит. Уже поздно, и я зверски устал. Мне не важно, что сказал этот Баиунту.

— Согласен, — твердо произнес второй охотник, натягивая поводья. — Давай скажем ему, что мы поймали и убили беглеца.

— Конечно. Он же один здесь — без воды и провизии… Прерия закончит начатое нами дело.

Вслед за разговором послышались звуки удаляющихся копыт садаинов. И даже после этого Тукуи еще несколько минут прислушивался, прежде чем отважиться выбраться на поверхность.

Оказавшись на свежем воздухе, усталый, грязный, но живой, он заметил, что преследователи действительно убрались восвояси. Взобравшись на камень, он принялся обозревать окрестности поверх высокой травы прерии. Несмотря на глухую ночь, Кулуны собирали лагерь; они были сильно озабочены, а потому бегали из стороны в сторону и постоянно подгоняли друг друга. Насколько Тукуи было известно, ни один из кочевников не отваживался отправляться в путь в темное время суток.

Была ли Баррисс с друзьями все еще жива? Но если даже и так, какое это имеет теперь значение? Он остался один-одинешенек, без пищи, оружия и воды на расстоянии нескольких дней пути от ближайшей холмистой страны гвурранов. Поежившись от ночной прохлады, он вновь осмотрелся по сторонам. Открытые равнины были не место для маленького гвуррана! Каждый звук заставлял его тельце трепетать, а колышущаяся трава казалась огромным голодным монстром. А что, если в округе водились шанхи, которые преследуют обычно караваны кочевников? Если они учуют запах, то ему придет конец так же быстро, как и острокрылому бирру в сильную бурю.

Даже если бы он решился помочь — маленький Тукуи не был способен на многое. Лучшим решением станет отправка домой сейчас же, и если удача окажется на его стороне… если в пути встретится источник воды или пиши, пригодной для гвуррана… тогда, быть может, он и доберется через несколько дней до родных холмов Конечно, в запасе будет восхитительная драматическая история. Молодежь начнет глазеть на него, выпучив глаза, и вскоре все, все гвурраны узнают, какой он сильный, ловкий, умелый… Он прославится на весь остаток жизни — ведь Тукуи жил среди больших-больших людей!

А еще, а еще… он помнил о мистресс Баррисс, которая, вместо того чтобы пристрелить его за кражу, сделала своим другом, а затем настояла на совместном путешествии за пределы обыденных холмов гвурранов. Что же делать, что делать? Ведь когда он отправлялся в дорогу, никто и не знал, что путь закончится таким печальным финалом. Никто, даже сама мистресс Баррисс не станет его порицать за… предательство? Предательство!

Нет, подумал Тукуи, я должен знать! Если Баррисс с друзьями мертвы, меня ничто не удерживает в этих проклятых прериях. С другой стороны, если они живы…

Если они живы, то его существование осложнялась еще сильнее. Неужели Тукуи придется доказывать свой ум, силу, мужество и порядочность еще и перед большими-большими людьми? Временами гвурран сомневался, что джедаи воспринимали его всерьез. Что же касается этих жалких и несчастных алвари — Киакхты и Булгана, — то выражение их лиц, когда на помощь придет маленький Тукуи, нельзя будет передать словами! Тот самый Тукуи, над которым они осмеливались смеяться и шутить, спасет их уродливые тела с короткими хвостами от верной гибели. Картина, представшая перед глазами, наполнила душу если не мужеством, то силой и энергией.

Тукуи всем покажет, кто он есть на самом деле! Наконец-то он принял решение: нужно следовать по следам клана Кулуна, подмечать незаметное и запоминать каждую деталь. Именно тогда Тукуи превратится в самого смелого, стойкого и находчивого из гвурранов!

Один-одинешенек среди дикой пустынной степи, без оружия и провизии, он понял, что настало время побед.


***

Единственное ощущение, приободрившее Луминару в момент возвращения сознания, заключалось в том, что голова, кажется, все еще продолжала держаться на плечах. Руки были плотно связаны за спиной, а на ногах лежали большие скобы в области бедер, икр и лодыжек. Солнечный свет — это единственное, что пробивалось через плотный мешок, натянутый по самую шею. Женщина могла дышать, но только через нос, поскольку во рту торчал огромный кляп, не позволяющий вымолвить ни единого слова.

Тем не менее Луминара смогла различить громкое мычание неподалеку. Кажется, это были Оби-Ван и Баррисс. По поводу Анакина она не могла сказать точно, но вот приглушенные высокие нотки, доносящиеся из угла комнаты, без сомнения, принадлежали Булгану и Киакхте. Удалось услышать и стоны Анакина, который, конечно, также находился среди заключенных.

Голос, не стесненный кляпом, заставил всех замолчать.

— Доброе утро, мои высокочтимые гости! Во-первых, я хочу искренне вас поблагодарить за столь приятный вчерашний вечер. К сожалению, подобное ощущение останется только у меня, — многозначительно заключил Баиунту. — Искомый вами клан Борокии располагается всего в нескольких днях пути к северу от здешних мест, но вам с ними так и не суждено встретиться. Вместо того, компании джедаев, падаванов и алвари предстоит переезд в город Дашбалар, где мой клан обычно совершает деловые сделки.

Луминара слышала, как вождь ходил взад-вперед перед ее лицом, демонстрируя триумф перед слепыми узниками.

— Уверен, что вы крайне удивлены происшедшими вчера событиями. Можете расслабиться! Хайя, я даже не думал причинить вам никакого вреда! Поступить таким образом — значит нарушить незыблемые традиции гостеприимства Кулунов.

Луминара ощутила, как купец усмехнулся.

— Существует множество причин, по которым новости с огромной скоростью распространяются по пустынным прериям. Нам передали, что, если возвращение иноземных гостей в Куипернам будет задержано на парочку сезонов, организатор получит хорошенькое вознаграждение. Чужестранцев хорошо описали, поэтому я испытал невероятный восторг и вдохновение, когда вы, дорогие мои, внезапно очутились возле нашего лагеря и спросили дорогу к Борокии. Когда же дорогие гости согласились принять приглашение на обед, я был вне себя от счастья! Ну вот, теперь вам известна вся подноготная развивающихся здесь событий.

Женщина почувствовала, что вождь приблизился. Мускусный запах усилился, а голос стал низким и грубым.

— До настоящего времени мне не поступало никаких иных приказов, кроме как задержать ваше возвращение в Куипернам. Именно по этой причине позвольте предупредить: даже не пытайтесь воспрепятствовать мне! Пока мы будем путешествовать, вам предоставят все условия. Но помните: несколько верных Кулунов не будут спускать с вас глаз ни днем ни ночью. При первых признаках того, что джедаи начинают выкидывать привычные трюки, нарушитель будет бесцеремонно застрелен. Даже мы, невежественные люди равнин, знаем о Великой силе. Не стоит делать того, о чем каждый из вас впоследствии пожалеет.

Луминара почувствовала, как на лице вождя вновь заиграла улыбка. Он медленно отошел в сторону.

— К несчастью, торговая репутация моего клана окажется сильно подмочена… Ну да ничего!

Луминара услышала, как где-то неподалеку Анакин Скайвокер пробормотал сквозь кляп и мешок некое подобие угроз.

— Ну же, — возразил Баиунту, — я не могу понять твоих слов. Хотя тон их вполне понятен. Говоря по правде, я в некотором роде эксперт межстрочного общения… Надеюсь, вы скоро в этом убедитесь. Когда настанет время приема воды и пиши, обед будет подан незамедлительно. Поверьте, я ничуть не умаляю способностей джедаев и очень уважаю их. В обычных условиях я со своими людьми ничего бы не смог вам противопоставить. Но сейчас ваши комлинки уничтожены, и ни у кого нет надежды на их ремонт. И если даже вам удастся выбраться на свободу, помощи ждать будет неоткуда. За исключением, пожалуй, благородных горожан. Но согласитесь сами, какой от них прок, а?

Тяжелые шаги стихали — мужчина двинулся по направлению к выходу.

— Очень скоро ваше прекрасное жилище, которое осталось единственным из лагеря в собранном состоянии, также погрузится на животных. Подумать только: для шестерых людей мы пожертвовали новейшим складным домом… Ну да ничего, нам воздается за это сторицей. К сожалению, вам не удастся увидеть те прекрасные места, через которые мы намерены проехать домой. Но, по крайней мере, вы сможете их обонять — наслаждайтесь прекрасным воздухом прерий, мои дорогие — в буквальном смысле — гости. И пожалуйста, не предпринимайте даже теоретических попыток к побегу. Я возьму этот вопрос под личный контроль.

Как только хоть один из нас окажется на свободе, яростно подумала Луминара, ты возьмешь под личный контроль кое-что другое. Она заставляла себя оставаться спокойной — каждому джедаю известно, что злоба затемняет разум, а месть — бесполезная трата энергии.

Кто-то страстно желал, чтобы они не вернулись в Куипернам. Как же долго будут длиться эти два сезона? Какой смысл держать их взаперти, а затем выпустить на все четыре стороны?

Внезапно под грубой материей мешка глаза Луминары расширились.

Совет Сообщества! Она вместе с Оби-Ваном обещала этим людям добиться соглашения с алвари. А когда джедаи не смогут вернуться в указанное время, позиция совета коренным образом изменится! Скорее всего, сторонники выхода из состава Республики приобрели неожиданную поддержку. Неужели они отважатся ставить этот вопрос на голосование, не дожидаясь прибытия джедаев из поездки? Подобно любым другим политикам, у представителей совета имеется электорат, что способен ответить на поставленный вопрос. Да, они не будут больше ждать. Да, через два сезона все будет кончено

Судя по всему, кто-то продумал этот план до мелочей. Но чей изобретательный ум все-таки довел дело до победного конца? Кто спонсировал атаку на нее и Баррисс в самом начале путешествия и кто попытался украсть падавана потом?

И несмотря на то что чувствительность ее обоняния не могла сравниться с суубатаром, женщина поняла: от всего перечисленного смердит хаттом.

По возвращении в Куипернам нам придется поболтать с этим слизняком лично, хмуро решила джедаи. Несколько острых словечек. Что же в действительности интересовало не только нее, но и весь совет Ордена — кто стоял за самим хаттом? Но прежде чем решать такие сложные задачи, было необходимо справиться с самой насущной — вызволить себя и друзей из лап меркантильного клана Кулуна, и как можно быстрее.


***

Тукуи наблюдал из высокой травы, как Кулуны собирают лагерь. Дома и несколько магазинов были уложены друг на друга, а затем погружены на повозки. Для товаров имелись отдельные сундуки, которые закрывались сразу на несколько ключей. Во главе процессии стояло несколько отдохнувших садаинов, а также шестеро трофейных суубатаров. Когда караван двинулся вперед, Туккуи последовал за ним, стараясь держаться на приличном расстоянии сзади. Постепенно он становился все смелее, а это позволяло ему приближаться ближе к охране. И различать людей, находясь под покровом высокой травы.

Большая часть представителей клана находились вокруг Баиунту. Вождь ехал в самом центре процессии на высокой платформе, украшенной яркими вымпелами, которые ослепительно реяли на ветру, флагами Кулунов и безвкусной рекламой товаров. Тукуи настолько увлекся разглядыванием незнакомых для себя красочных предметов, что на какое-то мгновение забыл, зачем он преследует караван и по какой причине рискует жизнью.

Но ожидание было вознаграждено, когда под вечер его друзей вывели из огромной повозки, запряженной восемью садаинами. Наконец-то люди почувствовали ветер, солнце и свежий воздух. Через несколько минут каждого из них вернули обратно в тюрьму. Дрожа от нетерпения, гвурран принялся считать — да, там были все, четверо джедаев и двое злоязычных алвари. Насколько можно было судить с приличного расстояния, на котором затаился Тукуи, никто из друзей не пострадал. К сожалению, на головах у них висели мешки и руки и ноги были связаны таким образом, что ни один джедай не мог освободиться без посторонней помогли. Наверное, даже рты им заткнули. Круглозадый Баиунту был, конечно, лжецом и подхалимом, но свое дело он знал хорошо.

И как, во имя бога дождя, мне спасти друзей? поинтересовался Тукуи. Во-первых, конечно, нужно проникнуть в лагерь, затем разобраться с охраной. Гвурран посмеялся над своими планами. Да, охранники-Кулуны были втрое больше и сильнее Тукуи, а у него даже не было простейшего оружия, за исключением, пожалуй, только камня. Принимая во внимание, что ему удастся проскользнуть в лагерь и миновать охранников, потребуется масса времени для того, чтобы освободить четверых друзей и, возможно, двоих несносных проводников. Затем джедаям придется отбить обратно свои огненные штуки, затем суубатаров и раствориться среди высокой травы прерии. Десяти Тукуи не схватило бы для реализации подобного плана, а он был один, один-одинешенек.

Чрезмерные стремления могут пресечь на корню даже реальные возможности, вспомнил Тукуи слова Баррисс. Но гвурраны, несмотря на свой рост, всегда считались очень сильным племенем. Они находили выход из любых, даже очень сложных ситуаций, хотя несколько раз становились на грань вымирания. Их не смогли сломить ни природные условия жизни, ни хищники, ни внешние враги.

А теперь следовало разработать реальный, выполнимый план Разум и логика гвуррана могли привести к неминуемой неудаче, но Тукуи всегда компенсировал свои маленькие размеры чрезмерным эго. Если ничто не сможет ему помочь, то на сцену выйдет хвастовство — о да, в этом деле Тукуи считал себя докой!

Осталось только найти способ заставить Кулунов поверить в данное обстоятельство.

Каждый шаг, каждое движение вперед за выносливыми садаинами уводило его все дальше от дома, от безопасных холмов и теплоты гвурранского племени. Тукуи старался не думать, насколько же далеко он забрался от того места, где ждали его родные. Вода перестала быть проблемой — недавно прошедший дождь скапливался в небольших лужицах, которых вполне хватало для питья. Но ему требовалось время для поиска пищи, а за это время караван сможет уйти на приличное расстояние вперед. Тем не менее Тукуи был вынужден решиться на этот риск, поскольку иного выхода не существовало. Так прошел день, второй, третий. Усталый, грязный и расстроенный Тукуи все же продолжал, двигаться за караваном.

Очередной вечер, опустившийся на прерию, показал, что он ни на йоту не приблизился к спасению друзей с того самого момента, когда волею судеб ему пришлось прикидываться куском навоза. С приходом ночи гвурран вновь вынужден был искать укрытие от хищников — а силы все таяли и таяли. Лагерные факелы продолжали гореть до утра; конечно, он мог украсть один из них для себя, но в целях безопасности Тукуи решил действовать в полной темноте. Для ночлега годилось все — высокое дерево, покинутая нора травоядного или несколько валунов, между которыми образовывалась небольшая пещерка.

Со стороны лагеря периодически слышался грохот.

Пифгот! буркнул он про себя, стараясь уснуть. Но боги, считающие, видимо, что его страданий еще не достаточно, послали на голову дождь. Судя по запаху, поднимающемуся от земли, думал Тукуи, сидя в пещерке, он довольно сильный. Вокруг поднялся сильнейший ветер, который, видимо, никак не мог рассудить, какое направление ему выбрать. На севере громыхнул Капченега, объявив о своем прибытии ярким Огнем-Поджигателем.

А за спиной гвуррана лагерь начал готовиться к приближающейся буре: ставни закрывались, а торговую атрибутику, рекламы, вымпелы и животных попрятали в загоны. Кулуны и их заключенные собирались переждать грозу в теплых, сухих жилищах, снабженных системной кондиционирования и инопланетными приспособлениями для обогревания. Что же касается Тукуи, то он был бы счастлив найти укромную нору, которую не успели предварительно занять такие же несчастные бродяги, как и он сам.

Конечно, выступ среди скал был бы гораздо лучшим убежищем, размышлял гвурран, продолжая поиски. Он не такой теплый, как подземная пещера, зато куда как более безопасный. В отличие от людей или алвари Тукуи имел шубку, а потому ночная прохлада не представляла для него серьезную проблему; что же касается запаха, привлекающего плотоядных хищников, то гвурран надеялся, что сильный дождь поможет в маскировке.

И вот перед глазами показалась неожиданная череда холмов. Очень кстати, подумал Тукуи, особенно с учетом поднимающегося ветра". Действительно, быстрые облака уже заволокли половину ночных звезд и новоявленную ансионскую луну. Гром теперь раздавался гораздо чаще, а первые большие капли уже упали на пыльную траву. Встряхнувшись, он направился к темному провалу, что маячил перед ближайшей парой холмов. Вспышка дыхания Капченеги осветила небосвод. И тут Тукуи замер: маячившие впереди темные массы оказались вовсе не спасительными холмами. И дело было не только в секундной вспышке: стоящая неподалеку громадина свернула в его сторону зловещим белым глазом.

Лоркуал.

Тукуи оказался столь ошарашен, что не мог даже решить: прятаться ли ему в траве, бежать без оглядки или просто упасть в бессознательном состоянии на землю. Как следствие, он не сделал ни первого, ни второго, ни третьего. Вместо того он остался стоять как вкопанный, поглядывая на стену дождя, приближавшуюся с севера. Звук воды был приятным и успокаивающим, но даже он ничего не мог поделать с той громадной темной горой, которая маячила прямо перед беднягой.

И он, пустоголовый болван, чуть не спрятался между врагами, понял внезапно гвурран.

Лоркуалы являлись, насколько Тукуи не изменяла память, самыми большими представителями животного мира ансионских прерий. По росту они приближались к суубатарам, но были гораздо более массивнее этих горделивых резвых животных. Один взрослый самец весил как, пожалуй, четверо суубатаров. Их странная жесткая желто-коричневая шерсть торчала во все стороны, создавая иллюзию щетины или иголок. Череп покрывало полдюжины крепких костных наростов. В брачный сезон самцы лоркуалов так сильно бились этими лбами, что треск разносился на несколько миль во все стороны. Каждая морда длиной в шесть футов заканчивалась пастью с огромными лопатообразными зубами, три из которых торчали вперед, а три — назад. Подобная внешность придавала еще больше внушительности огромной туше.

В сравнении с невероятным телом лоркуалы имели два небольших глаза по обе стороны несуразной головы. Единственная ноздря открывалась прямо посередине лба, причем ее размеры были такими, что гвурран мог, без сомнения, поместиться внутри ее. Лоркуал время от времени нюхал воздух — этот способ помогал им засечь любую опасность издалека.

Хотя, если рассуждать по существу, в прерии Ансиона у животного с подобными размерами практически не было врагов. Окрепнув в течение пары недель после рождения, они становились настолько сильными, что могли справиться с приличной стаей ханхов, решившейся на опрометчивую охоту. Обычно они не терпели, если кто-то из чужаков приближался к жилищу. Сгрудившись друг около друга, лоркуалы, по-видимому, отвлеклись на царящий неподалеку шум, а потому не заметили случайного гостя. Дождь, что стоял над степью стеной, также сослужил Тукуи хорошую службу, скрыв от лоркуалов его запах.

Вспышки грозы становились все чаще и чаще, позволяя рассмотреть стаю громил. Гвурран отметил, что оно было немаленьким; хотя истинное количество животных определить не представлялось возможным. Каждый старался держаться друг друга; в подобную грозу не было ни одного смельчака, кто решился бы отправиться в путешествие один-одинешенек… Ни одного, кроме Тукуи. Звери стояли шеренгой, сдвинув ужасные морды.

И тут Тукуи пришла в голову замечательная идея. Она могла или убить маленького гвуррана, или сделать настоящим героем. Но после трех практически бессонных ночей, проведенных среди высокой травы и грязных нор, это была самая первая идея, что само по себе было уже большим достижением. Конечно, она могла не сработать… Но выбирать уже не приходилось.

Стоя за спинами лоркуалов, Тукуи вытряхнул небольшую корзину, являющуюся неотъемлемой частью гвуррана-путешественника, от содержимого и наложил на дно самой сухой травы, которую только мог найти под проливным дождем. К счастью, каждого гвуррана обучали в детстве такому несложному ремеслу, а потому привыкшие к работе пальцы чуть ли не на ощупь выполнили задачу в два счета. Стараясь двигаться как можно тише, дабы не потревожить чутких лоркуалов, Тукуи приступил к выполнению следующего этапа своего плана. Несмотря на ливень, это задание ему также удалось выполнить без особенных затруднений: совсем неподалеку обнаружилась груда небольших камней овальной формы, которой как раз хватило, чтобы заполнить корзину.

Самая легкая часть дела была закончена — теперь предстояло приступить к наиболее важной и опасной.

Двигаясь медленно и тихо, протирая то и дело свои выпуклые глаза от проливного дождя,

Тукуи попытался отыскать такого лоркуала, который выглядел бы более сонным, чем все остальные. Через несколько минут он понял: темнота и дождь делали эту задачу практически невыполнимой. Наверное, я переоцениваю свои возможности, пронеслось в голове у зверька. Даже в солнечный полдень невозможно отличить одного лоркуала от другого; каждый из них одинаково угрюмый и страшный. А еще если я сейчас начну дрожать, то могу завалить все дело. Что же тогда делать? Нет, нужно собраться.

Исходя из этих размышлений, ближайший кандидат столь же хорошо подходил на уготованную Тукуи роль, что и последующие собратья. Гвурран отправился на корточках вперед. Перекинув ручку корзины через плечо, он резким движением поднялся на ноги. Видя, что животное его не заметило, Тукуи схватился руками за шерсть и начал взбираться на спину. И чем выше протискивался отважный зверек, тем более вероятной становилась для него победа.

Наконец Тукуи оказался на спине, ловко балансируя на скользкой шкуре зверя. Стараясь ступать как можно тише, он двинулся вперед, к голове. Конечно, шерсть лоркуала совсем не походила на сухую траву прерий, но какое это в сущности теперь имело значение… Не было слышно ни звука. Вскоре маленький гвурран очутился на черепе. Лоркуал стоял смирно, время от времени подергивая ушами. Тукуи не мог поверить в удачу, но сейчас было не место для поздравлений. В конце концов, сделанная работа была малой частью того, что ожидало впереди.

Заняв удобное положение на шее животного, он достал из корзины первый камень и приготовился. Ждать долго не пришлось: две огненные вспышки в очередной раз осветили небосклон. Стадо начинало проявлять признаки беспокойства: буря поднималась не на шутку. И в этот момент грянул гром.

Тукуи размахнулся и что есть мочи бросил камень в голову лоркуала. Снаряд попал прямо в левый глаз. Не понимая, что происходит, животное взревело и ударило копытами соседа; послышался рев, от которого у Тукуи потемнело в глазах, — казалось, что даже всесильный бог грома не мог произвести на свет подобных звуков. Гвурран развернулся и послал новый камень в неудачливого соседа. Второй лоркуал, недолго думая, повторил маневр первого, ударив что есть мочи своего соседа. Третий снаряд также угодил в цель…

Стадо принялось топтаться на месте, не понимая, что же происходит и как действовать дальше. Животные, находящиеся вокруг Тукуи, принялись распространять панику на всех остальных. В воздухе запахло угрозой, но гвурран не унимался, продолжая метать камни из стороны в сторону. Жалобный рев стал нарастать, переходя постепенно в яростный шквал.

Испуганные, неуверенные в себе лоркуалы превращались в неуправляемую могучую силу.

Масла в огонь подлил Капченега — и тут стадо потеряло последнее самообладание. Огромная масса животных отправилась в путь — сначала медленно, а затем все быстрее и быстрее. Несмотря на дождь, что хлестал по глазам, Тукуи прикладывал максимум усилий, дабы направлять свое орудие в нужную сторону. Когда же наконец камни закончились, гвурран что есть силы схватился за жесткую щетину на шее лоркуала: стоило сейчас упасть на землю, как от него не осталось бы даже мокрого места. А земля дрожала под мощными конечностями бегущих лоркуалов.

Лагерь Кулунов был погружен в тишину и темноту; только лишь на заставе стояло несколько светящихся факелов.

Внезапно часовые забеспокоились; послышались звуки рожка. Через несколько минут поселение стадо напоминать растревоженный улей; каждый проснулся и, не понимая в чем дело, поспешно протирал глаза. Находясь внутри повозки, Луминара попыталась произнести что-то сквозь кляп, но в очередной раз не смогла вымолвить ни одного членораздельного слова. Происходящая вокруг неразбериха была вызвана не Силой — нет, под ногами дрожала сама земля.

Натягивая штаны, Баиунту начал отдавать беспорядочные приказы, и все равно вокруг царил полный хаос. Времени не хватало даже на то, чтобы запрячь садаинов; в главную палатку ворвались всадники. У торговцев не было ни малейшего шанса спасти товары; сейчас следовало задуматься о более важных вещах.

Крики взбудораженных садаинов, вопли всадников и торговцев слились в невероятную какофонию, подобную которой здешние места еще ни разу не слышали. Ни одно оружие не было способно остановить разбушевавшееся стадо лоркуалов, но несколько орудийных залпов заставило большую часть животных изменить направление. Несколько десятков зверей прямо перед всадниками приняли направление на восток, другие на запад. Обрадованные таким поворотом дел, всадники начали что есть силы палить из орудий. Разделившись на две неравные части, стадо лоркуалов принялось обходить лагерь.

К величайшему удовлетворению Тукуи, несколько животных все же не поддались общей тенденции. Несмотря на пальбу Кулунов, они продолжали двигаться вперед. Двое из них упали под лучами суперсовременных бластеров Баиунту, а вторая пара, недолго думая, смяла кордон и очутилась в центре лагеря.

Проламывая легкие стены передвижных домов и подминая повозки, лоркуалы внесли в поселение полный хаос. Гигантские головы, снабженные шипами, то и дело откидывали со своего пути наиболее беспечных людей и животных. Животные обезумили от грозы, криков людей и оружейных выстрелов.

В скором времени вокруг повозки пленников не осталось ни одного охранника. Подобно всем остальным, они бросились на помощь уцелевшим семьям и друзьям. Спрыгнув со спины лоркуала в наиболее безопасном месте, Тукуи спрятался в кустах, а затем побежал в том направлении, где, по его наблюдениям, должны были находиться друзья. Судя по всему, их никто не тронул: торговцы были слишком заняты свалившимися на голову собственными проблемами.

Порыскав в багажном отделении одной из повозок, Тукуи надеялся найти хоть какое-то оружие, способное помочь в освобождении друзей. Внезапно на глаза попались странные иноземные штуковины, которые джедаи называли «световые мечи» (иногда они говорили: «световые», чем окончательно путали Тукуи). Так, значит, друзей держат где-то неподалеку! Решив больше не искушать судьбу, гвурран положил смертоносное оружие джедаев на место, а вместо того нащупал прекрасный изогнутый клинок алвари, который некогда принадлежал Булгану. Нож оказался прекрасным оружием, с которым Тукуи мог запросто разобраться. Забежав в повозку, он бросился к Баррисс. Маленькие, но сильные руки принялись за работу. Когда же девушка скинула с головы капюшон и увидела спасителя, она чуть не потеряла дар речи. К счастью, этого никто не заметил, поскольку во рту продолжал находиться кляп.

— Тукуи говорил правду, — принялся причитать гвурран, распутывая веревки на руках и ногах. — Тукуи самый храбрый среди всех своих родственников. Он самый сильный, самый злобный и мудрый…

— И, кроме того, самый разговорчивый, — прервала его Баррисс, как только кляп покинул ее рот.

Освободившись, девушка поняла, что не способна двигаться: несколько дней, проведенные в полной неподвижности, сильно сказались на системе периферического кровообращения. В Ордене учили восстанавливать циркуляцию в кратчайшие сроки; эти навыки пошли сегодня на пользу всем заключенным.

Занятый делом Тукуи сообщил девушке, где находится их снаряжение и оружие. Работая вдвоем, они вскоре освободили Оби-Вана, Луминару и Анакина.

За стеной послышался грохот: земля содрогнулась, а повозка чуть не перевернулась. Вскоре послышались дикие крики, которые перекрывали шум дождя и ветра.

— Что это такое? — резко спросил Анакин, разминая затекшие ноги.

С самого начала светопреставления он никак не мог определить его истинную причину. Юноша страстно желал ощутить в руках световой меч; но прежде… прежде хотелось во что бы то ни стало отыскать главаря захватившей их банды. Оби-Ван, конечно, не одобрил бы подобные мысли, но Анакин больше не обращал на это особого внимания; ему хотелось действовать по-своему, он чувствовал себя взрослым. Конечно, потом будет суровое наказание…

Но сейчас он насладится местью, и этот жирный боров Баиунту получит свое.

— Лоркуалы, — ответил Тукуи, спокойно освобождая от веревок лодыжки Киакхты. — Для того чтобы бороться с Кулунами, Тукуи требовалась бо-ольшая палка! — он самодовольно ухмыльнулся. — Вот лоркуалы и оказались этой палкой. Тукуи заставил их бежать сюда.

Киакхта открыл от удивленья рот.

— Ты заставил целое стадо лоркуалов бежать в нашем направлении? Да нас могли превратить в мокрое место! В один большой блин!

И, словно в подтверждение слов проводника, земля под ногами затряслась повторно.

Гвурран поднял глаза на проводника.

— Быть может, рот у алвари настолько пухлый, что его стоит сделать немножечко поплоше… Сиди тихо, а не то дурной Тукуи дернет рукой и отрежет тебе случайно одно место…

— Эй ты, букашка, придержи язык! Я не посмотрю на все твои достижения…

Через несколько минут друзья были полны решимости — в руках было оружие, а в душе свобода. Махнув над головой лазерным мечом, Луминара отправилась вперед, опасливо выглядывая из-за каждого угла. К счастью, пелена дождя скрывала под собой все тени. Внезапно где-то посреди облаков показалась невероятных размеров покачивающаяся голова раздраженного лоркуала.

О Великая сила, подумала женщина. Если это всего лишь один лоркуал, то как же выглядит стихийное бегство стада? Обернувшись назад, Луминара нашла взглядом застывшего в нерешительности гвуррана и произнесла:

— Что бы теперь не случилось, Тукуи, и как бы ни повернулась судьба… Я хочу, чтобы ты знал: я, Оби-Ван и оба наших падавана гордятся своим новым другом. Тукуи действительно храбрый гвурран.

— Не просто храбрый. Храбрый-храбрый! — прокричал зверек и тут же осекся: в сторону друзей отлетела та самая голова зверя, пронизанная лучом лазера. — Я только иногда бываю испуганный-испуганный, как, например, сейчас.

— Ничего удивительного, — вступил в разговор Оби-Ван, пристально осматривая окружающее пространство. — Если наши суубатары не были уничтожены этими тварями или угнаны беглецами, мы можем попытаться их отыскать.

— С суубатарами будет все в порядке, мастер Оби-Ван, — раздался из-за спины голос Булгана. — Они слишком ценны для Кулунов, чтобы те позволили им так просто исчезнуть. Держу пари, в стойле до сих пор находится несколько охранников, которые не спускают с них глаз. Шестерка суубатаров — это очень большая сила, которая способна справиться даже с разбушевавшимся лоркуалом… Одним лоркуалом.

Джедай кивнул.

— В таком случае, первыми нашими жертвами станут охранники стойла, верно?

— Прекрасные слова, учитель, — присев на корточки возле Оби-Вана, Анакин с силой сжал рукоять меча. — Я был так долго связан, что телу необходимо немножко поразвлечься… то есть поупражняться, простите за неточность.

Услышав эти слова, Баррисс нахмурилась.

— уж не собираешься ли ты отомстить, а, Анакин?

— Конечно, нет, — последовал кроткий ответ. — Я просто хотел сказать, что если кто-то появляется у меня на пути, то это вовсе не повод для вежливого разговора… Моя горячая кровь требует совсем другого.

Спрятавшись внутри повозки, друзья дождались того момента, пока на улице не осталось никого. Настало время действовать. Во главе с Тукуи, Оби-Ваном и Луминарой группа недавних заключенных начала медленно продвигаться к тылу поселения Кулунов. По пути им встретилось несколько торговцев; но среди них было огромное количество паникующих детей и женщин, а потому джедаи решили пройти мимо. У каждого на эту ночь были свои собственные задачи.

А вокруг все еще бушевала буря, разрушающая то, что не успели уничтожить лоркуалы. Несмотря на все это, друзья добрались до тыльного района поселения, где располагалось стойбище суубатаров, безо всяких приключений. Присев под соседнююю повозку, они отдышались и осмотрелись по сторонам. Суубатары давно не спали и тревожно топотали. Луминара заметила, что багажные мешки так и продолжали висеть на их спинах.

— Я могу различить трех… нет, четырех караульных, — прошептала Луминара Оби-Вану. Кеноби сосредоточенно кивнул.

— Я тоже, — он показал на загон.

Жестом велев Баррисс следовать за собой, Луминара отправилась вперед. Замыкали колонну Оби-Ван и Анакин, готовые в любую минуту принять бой.

Двое алвари остались на месте рядом с Тукуи. Через некоторое время, разглядывая непроницаемую мглу, Булган будто бы что-то вспомнил. Обернувшись в сторону маленького спутника, он упал на колени, затем опустил лицо к земле, в рыхлую грязь и затих. Догадавшись о смысле деяния друга, Киакхта последовал его примеру, хотя на лице было написано явное недовольство в отношении столь отвратительного племенного обычая.

— Хорошо-хорошо, вставайте с колен, глуповатые созданья.

Оба проводника угрюмо поднялись с колен.

— А сейчас у Тукуи для вас имеется сделка, — глаза маленького гвуррана блеснули. — Вы больше не называете Тукуи тупым дикарем, а Тукуи больше не позволяет отпускать в ваш адрес такие определения, как тронувшиеся умом тупицы, болваны и глуповатые созданья, недотепы, чокнутые…

Вытерев единственный глаз от воды, Булган наморщился и произнес:

— Мы прекрасно поняли, что ты имел в виду, Тукуи. Спасибо, достаточно, — с этими словами он ткнул Киакхту локтем под ребра. — Не правда ли, дружище?

— Хайя, конечно, — неохотно пробормотал проводник.

Удовлетворенный, мохнатый коротышка вновь обратил свой взор в непроглядную мглу.

— Так-то лучше, гораздо лучше. Тукуи хотел, конечно, отправиться вместе со всеми и оказать неоценимую помощь в битве за суубатаров, но джедаи приказали сидеть здесь и присматривать за вами двоими… А вдруг что случится?

Булган в последний момент поймал руку Киакхты, которая хотела схватить разговорчивого гвуррана за шкирку…


***

Несмотря на проливной дождь, яркая электрическая иллюминация продолжала работать. Изящные светящиеся дугообразные арки привлекали внимание любого прохожего; торговцы знали свое ремесло назубок, а потому намеревались продать шестерых суубатаров за целое состояние. Проскользнув через изгородь, Оби-Ван показал жестом на двух молчаливых охранников, стоящих с тыльной стороны. Они были настоящие профессионалы; судя по всему, эти Кулуны провели немало времени в боях и походах. Джедаи не сомневался, что чутье этих людей было отменным, а реакция — незамедлительной.

Первый, кто заметил незваных гостей, успел сделать всего один выстрел. В следующее мгновение световой меч Оби-Вана выбил оружие из рук. Прежде чем часовой успел позвать на помощь, джедай отправил его вниз головой на землю.

В это мгновение его обуяла тревога за падавана, которого не было слишком долгое время. Неужели он не справился со вторым охранником? Видя, что Анакин просто издевается над мужчиной, Оби-Ван нахмурился. Падаван понял, что допустил промашку, и в считанные секунды обезвредил противника. Кулун, сраженный ударом в шею, рухнул на грязную траву.

Деактивировав световой меч, Оби-Ван опустил взор на убитого ансионца, а затем посмотрел на падавана. Несмотря на частые вспышки молнии, посторонние наблюдатели не могли заметить возникшего между ними напряжения.

— Что это было? — бесстрастно спросил джедай.

— Ничего, учитель, — продемонстрировав самое невинное выражение лица, Анакин повесил оружие на пояс. — Он оказался быстрее, чем я думал.

Кеноби в полном молчании смотрел на ученика. Затем он кивнул.

— Будь аккуратнее, падаван, иначе следующий соперник может оказаться еще быстрее, и тогда… — махнув рукой, он добавил: — Пойдем, а то мы и так потеряли слишком много времени.

Краткий свист послужил сигналом для Луминары и Баррисс. Последние приблизились.

— Проблемы? — спросил Оби-Ван, поглядывая на падавана Луминары.

Ундули покачала головой. Вода крупными каплями стекала по липу, останавливаясь в ямочке на подбородке, покрытом татуировками.

— Эти парни хорошие бойцы… Гораздо более профессиональные, чем были там, в Куипернаме, — Луминара кивнула в сторону Баррисс.

Подняв руку, девушка показала маленький разрез на предплечье, сочившийся кровью. К счастью, он оказался не опасен.

Делая шаг вперед, Анакин оценивающе посмотрел на девушку.

— Научись держать дистанцию. Особенно когда неизвестно, как вооружен противник.

— Жаль, что тебя не было рядом, — язвительно ответила она. — Я полагаю, ты был бы счастлив дать мне в нужный момент совет, так?

Ответ удивил девушку.

— Нет. Однажды я уже пытался дать тебе совет… Вокруг было гораздо больше воды, помнишь? — произнеся эти слова, юноша направился к суубатару.

Смущенная, Баррисс смотрела еще несколько мгновений ему вслед, а затем последовала его примеру. Сейчас, решила она, вовсе не время рассуждать над личностью Анакина Скайвокера. Но в том-то и заключается моя проблема, что время для этого не наступит никогда.

В полном молчании друзья уселись в седла своих суубатаров. И только сейчас Киакхта с Булганом заметили четыре безжизненных тела охранников.

Животное Луминары нервно дернулось, и женщину сильно тряхнуло в седле. Джедай прекрасно знала, что всего пару недель назад она вылетела бы от подобной встряски на несколько метров в сторону. Но жизнь — она на то и жизнь, чтобы приобретать опыт, а вместе с ним и уверенность. Успокоив суубатара, Луминара последовала за проводниками, которые отправились на север. Животные перепрыгнули металлический забор, находящийся под напряжением, без малейшего усилия. Вскоре они оказались в прерии, двигаясь строго на север. Где-то впереди находился неуловимый верховный клан — заключительная стадия этой тяжелой, утомительной миссии.

Соергг все же добился своего: он выиграл время, выбив джедаев из графика. К счастью, друзьям все же удалось выбраться на волю, и сейчас они пытались наверстать упущенное. Покачиваясь в седле несущегося через ночь во весь опор суубатара, Луминара молилась, чтобы представители Сообщества сдержали обещание и дождались возвращения джедаев. Если голосование пройдет раньше… то его исход можно считать предрешенным. История гласила, что результаты таких выборов практически невозможно изменить.

Стоящий неподалеку Баиунту, обнаружив джедаев на свободе, попытался исправить положение. Через несколько мгновений его надежды рассыпались в прах: торговцы разбегались, словно крысы с тонущего корабля. Не обращая внимания на приказы вождя, они пытались спасти если не достоинство, то хотя бы собственные жизни.

— Эй вы, тупоголовые идиоты! Соберитесь! Сейчас не время так шутить!

Некогда выносливый садаин, которого оседлал вождь, сейчас еле справлялся со своими обязанностями. Он волочил ноги, пытаясь во что бы то ни стало выполнить команды наездника. Через пару минут силы окончательно покинули бедное животное, и оно со всего размаху рухнуло в мокрую траву.

— Проклятье! — орал Баиунту. — Этого еще не хватало! — Вождь был вне себя от ярости. Что за ночка! А ведь все начиналось так многообещающе…

С трудом поднявшись на ноги, он кое-как отряхнул пышное одеяние. Осмотревшись по сторонам, Баиунту понял, что остался в полном одиночестве: пленники вырвались на свободу и были таковы, хотя он решительно не понимал, как подобное могло произойти. Интересно, оценит ли хатт его заслуги? Ведь чужестранцы были задержаны в своей миссии аж на несколько дней! Вождь рассудил, что подобный исход событий вполне возможен. Те усилия, что он потратил на джедаев, должны стоить очень дорого!

Что же касается треклятого стада лоужуалов, то оно уже умчалось далеко-далеко на юг. Теперь оставалось идти спать и ждать дальнейших распоряжений сверху.

Что ж, его клан постигло несчастье… Но он-то в этом не виноват! Конечно, теперь все будут считать Баиунту грязным торгашом, который готов за деньги пожертвовать жизнями своих подчиненных… Ну ничего, он еще себя покажет! О нем заговорят совсем по-иному! Мудрый торговец всегда знает, когда уйти в тень и как вовремя вернуться. Все зависело от того, успеют ли чужеземцы выполнить свою миссию или нет. Размышляя таким образом, вождь медленно отправился в сторону мерцающих огней лагеря.

И в это мгновение за спиной раздалось приглушенное ворчание.

Баиунту сделал новый шаг — ворчание повторилось. Сердце в груди застучало, словно паровой молот. Вождь резко развернулся и принялся судорожно шарить на поясе в поисках самого современного бластера, приобретенного несколько недель назад на ярмарке в Пиянзи. Но оружия в кобуре не было.

Скорее всего, оно выпало в момент предательской гибели садаина.

Торговец не нашел лучшего выхода из ситуации, как упасть на колени и начать рыскать по траве. Ну наконец-то, вот и он! Конечно, бластер не мог далеко улететь. Вскоре все будет хорошо, как и раньше. Облегченно вздохнув, он протянул руку к оружию, и в то же самое мгновение три горящих глаза материализовалось прямо над его лицом. В зрачках светилась смерть, и Баиунту осознал это в ту же самую секунду. За кустами показалась еще одна тройка глаз, и за ними — еще и еще. Стиснув зубы, вождь рванулся в сторону бластера. Принимая во внимания размеры Баиунту, его реакция была совсем неплоха.

Но для ближайшего шанха это уже не имело никакого значения.

Загрузка...