ГЛАВА ВТОРАЯ

— Речь пойдет о Захаре. Вы знаете, кого я имею в виду? — спросила Амина озабоченным тоном.

— О его… невесте?

— Да, о ней. Не знаю, что делать. Меньше всего я хотела бы встревожить брата. Он не должен слышать об этом. Понимаете, предполагалось, что она примерит платье для банкета в честь ее обручения. Я подготовила его на прошлой неделе, но она отложила примерку. Один раз, потом еще раз. Потом мы наконец назначили день, но Захара так и не показалась.

— Перед таким важным событием, как это, обычно всегда бывает много дел, — высказала предположение Клодия. Будто Амина сама не знает! Будто Клодия привыкла заказывать платья к большим светским событиям! Ей один-единственный раз в жизни понадобилось особое платье — для собственного дня свадьбы. И потом был обед в ресторане, когда Малкольм напился…

— Вы ее не знаете, — продолжала Амина. — Захара не так уж занята. Ей нужно было только примерить платье. Что с ней случилось? Разве обручиться с самым завидным женихом в стране — это не счастье?

— А разве она не счастлива?

На другом конце телефона долго молчали. Клодия тоже не знала, что сказать.

— Чем я могу помочь? — наконец спросила Клодия. И почему Амина звонит ей? Она не подруга, не родственница, всего лишь служащая, причем находящаяся за тысячу миль.

— Сэм очень ценит вас. Не представляю, что мы будем делать, если вы не приедете…

Что она имеет в виду — объединение или помолвку? Теперь смущена была Клодия.

— Послушайте, Амина, не беспокойтесь. Ничего плохого не произойдет. Все детали отработаны заранее. Контракт готов. Осталось только подписать…

— Наша семья годами старалась, чтобы это произошло. Но всегда случается что-то непредвиденное. Будто мы прокляты…

— Не говорите так. На этот раз все сработает. — Клодия, конечно, говорила об объединении.

— Все благодаря вам. Известная у нас в стране предсказательница сообщила, что мы должны привести на переговоры кого-то нового. Кого-то не из нашей семьи. Кого-то, кто никогда не был в нашей стране. Иначе сделка может лопнуть. По-моему, она имела в виду вас…

— Амина, это невозможно! Она не имела в виду меня. Она меня никогда не видела. И я не могу… Я имею в виду… не думаю, что могу быть у вас…

— Вы должны приехать! — Настойчивость была их фамильной чертой. — Отец — человек старого мира. Сначала он был против того, чтобы я начала собственный бизнес. Но, по-моему, теперь он гордится моим успехом. Я еще не рассказала ему, что напророчила старая ведьма. Раньше она никогда не ошибалась…

— Она наверняка имела в виду не меня. Кто я такая? Всего лишь рядовая служащая.

— Не знаю. Но она говорит, что у нее есть послание для вас. Предсказательница передаст его вам сама, когда вы приедете.

Открылась дверь, и в кабинет вошел Сэм. Пробормотав слова прощания, Клодия повесила трубку.

— Кто это был?

— Сьюзен. — Еще одна маленькая ложь уже не имела никакого значения.

— Надеюсь, она не очень разочарована, что вас не будет на ее свадьбе.

Клодия вздохнула. А он улыбнулся, потому что знал, что победил. Он всегда побеждал.

— Вы тоже, Клодия, не огорчайтесь. Потому что я хочу попросить вас об одолжении.

Клодия подняла голову. Об одолжении? Разве поездки в его страну мало?

— Мне нужно поехать и выбрать кольцо для невесты. Очевидно, что я один не справлюсь. Я понятия не имею, что купить. У вас хороший вкус. После обеда поезжайте к «Тиффани». У меня там счет. Выберите для меня кольцо. Что-нибудь с бриллиантом. Пусть он будет большим, но не кричащим. Ну, вы сами знаете, что нравится женщинам.

Клодия похолодела. Минуту назад она думала, что хуже ее положения быть не может. Оказывается, может.


Две недели спустя Клодия сидела в салоне первого класса самолета рядом с Сэмом. У него в кармане лежало ошеломительное, в пять каратов кольцо от «Тиффани», а впереди на подносе — бумаги, которые надо подписать.

Перед Клодией тоже лежали бумаги, но он настоял, чтобы она не работала, а смотрела в иллюминатор на проплывавшую подними землю. Не споря, Клодия начала разглядывать острова, темно-голубое море, горы и леса. Она старалась представить, как живут там люди, чем занимаются, куда ходят… Но мысли все чаще сбивались на то, как провести следующие дни.

На каком основании она может возражать против этой свадьбы?

А еще ее беспокоило платье невесты. Амина еще раз позвонила и сообщила, что проблема решена. О деталях она не распространялась.

Итак, через неделю состоится обручение Сэма. Все помехи убраны с его пути. Но о счастье нечего и говорить, это всего лишь исполнение долга. Насколько она понимала, их союз не предполагает никакого счастья. Но это не принесло Клодии успокоения. Она и представить не могла, что с ней будет, когда во время традиционной свадебной церемонии он наденет Захаре на палец кольцо. От одной только этой мысли между ребрами слева начиналась жгучая боль.

Во время ленча стюардесса принесла салат «Никосия», как и заказывал Сэм. Салат был восхитительный. Клодия наслаждалась каждым кусочком, запивая его холодным белым вином.

— Кажется, вы справились со своей акрофобией и уже не боитесь высоты, — сказал Сэм, покосившись на нее.

Боже, она совершенно об этом забыла! А вот Сэм не забыл. Он ничего не забывает.

— Да. Спасибо. Должно быть, потому, что это первый класс. — Клодия огляделась. Хорошо одетые пассажиры смотрели на экраны своих компьютеров и потягивали вино или кофе.

У него в полуулыбке скривились губы.

— Первый раз я путешествовал в самолете с матерью и сестрой. Мы были совсем маленькие и летели во Францию, — задумчиво проговорил он.

— Вы никогда не упоминали о матери, — заметила Клодия.

— Вероятно, потому, что она вернулась в Прованс, когда сестра и я были в школе-пансионе.

— Ваши родители разведены?

— Да. Я знаю, что вы подумали. Такие браки не всегда хорошо кончаются. Но мои родители были любящей парой. Они встретились в университете во Франции. Мать была очень увлечена отцом. А он настойчивый, умеющий убеждать. Она постоянно тосковала по дому и чувствовала себя одинокой в Тэззатайне. Отец не знал, что делать. Он превратил наш дом в настоящую европейскую виллу. Нанял французского шеф-повара. Но она от этого только еще больше тосковала. Отец не мог понять, почему она не может приспособиться. Ее удерживали в Тэззатайне только дети. Когда мы уехали учиться, мама последовала за нами.

— Сочувствую вам. — Клодия пожалела его, ведь он вырос без матери. Импульсивно она положила свою руку на его.

— И напрасно. Она сейчас счастливее, чем когда-либо в жизни.

— А вы?

— Конечно. И Амина тоже. Вы сами увидите. Сестра провела лето с матерью на юге Франции. И я, когда могу, всегда приезжаю к ней.

Он подвинулся, и Клодия тотчас убрала руку. Наверное, ему не нужно ее сочувствие. Может быть, он уже пожалел, что так разоткровенничался.

— В нашей стране сильные семейные связи. Когда один член семьи уходит, другие занимают его место. К нам переехала тетя, — продолжал он свой рассказ. Когда я впервые попал во Францию, то понял, как тяжело было матери замужем за нашим отцом. Она жила вдали от друзей, от своей семьи. В чужой и странной стране. А вы удивляетесь, что я скептически отношусь к идее любви! — усмехнулся он. — Посмотрите, сколько проблем возникает из-за нее.

Клодия не хотела включаться в спор о любви. Ей самой любовь принесла только боль. И похоже, ее мучения еще не кончились.

К счастью, он изменил тему:

— Как вы себя чувствуете?

— Я всегда боялась высоты. — Теперь, сидя рядом с Сэмом, который буквально излучал спокойствие и уверенность, Клодия чувствовала себя в полной безопасности.

Когда стюардесса унесла тарелки, Клодия откинулась на спинку кресла и решила наслаждаться полетом. Наслаждаться соседством Сэма.

А потом она насладилась десертом — пломбиром с орехами.

— Я никогда не видел, чтобы так много ели, — сказал улыбаясь Сэм. — По моему наблюдению, все женщины сидят на диете. Не боитесь, что не влезете в платье?

— В какое платье?

— В то, что наденете на банкет в честь обручения.

— Я… я… Боюсь, что у меня нет подходящего… Я даже и не подумала…

— Сестра что-нибудь подберет для вас. У нее магазин женской одежды. Амина вам понравится, вот увидите.


Сэм был озадачен. Едва вступив на борт самолета, Клодия изменилась. У нее акрофобия, но похоже, она уже перестала бояться высоты. Они заняли свои места, и она расслабилась. Человек, который боится полета, не будет так себя вести. Может быть, она почувствовала облегчение, потому что закончена очень большая работа? Последние недели он загружал ее сверх всякой меры.

Она всегда много работала — так же, как и он. Но в этот раз они полностью погрузились в дела. Засиживались допоздна в офисе, заказывали сэндвичи и кофе и уходили, только поставив галочки против намеченных пунктов. После раздавался телефонный звонок, и юристы отца вносили изменения. Приходилось все начинать сначала. Сэм не представлял, что бы делал без Клодии.

Он наклонился над девушкой, чтобы посмотреть в иллюминатор. Нечаянно коснулся ее руки и вдохнул слабый аромат розы. На высоте тридцать тысяч футов — розы? Духи у Клодии?

Устроившись в кресле, он объяснил ей, где они летят. Внизу Гудзонов залив. Земля льда и снега. А приземлятся они в стране, где постоянно стоит жара. В стране, которая почти вся покрыта песком.

— А оазисы? — спросила она.

— Они просто зажаты песком. Родник, несколько домов и столько же пальм. Надеюсь, вы не разочаруетесь.

— Конечно, нет. Я уже видела снимки. Это так удивительно выглядит!

Сэм кивнул. Интересно, что она подумает, когда увидит Пальмерию — оазис, окаймленный пальмами ручей, журчащий около виллы во французском стиле, куда семья выезжает на отдых. Вероятно, этот дом поразит своей изолированностью Клодию так же, как когда-то поразил его мать.

Она достала новый фотоаппарат и сделала несколько видовых снимков. Затем развернула газету и принялась разгадывать кроссворд. Сэм заглянул ей через плечо.

— Правитель на Ближнем Востоке. Слово из четырех букв. Эмир, — быстро разгадал Сэм.

— Это вы? — Клодия вписала карандашом буквы.

— Нет, — покачал он головой. — Эмир — принц. Я только шейх. Я стою в очереди на положение правителя нашего племени, это примерно половина нашей страны. Но это после того, как умрет отец. А пока я просто загруженный работой служащий, который зависит от своей помощницы. Она выполняет всю трудную работу.

У Клодии вспыхнули щеки. Сэму нравилось, как она краснела, когда он ловил ее врасплох. Он старался удивить ее комплиментом, когда она меньше всего его ждала. Клодия была самой скромной женщиной из всех, кого он встречал. Интересно, есть ли в ней хоть капля тщеславия?

— Я не единственный, кто говорит вам комплименты, правда?

Правда в том, что он понятия не имеет, какую жизнь она ведет за стенами офиса. Может быть, такую же, как и он? Работа, еда, сон и снова работа.

— В моем вязальном кружке думают, что у меня хорошо получается, — с гордостью сообщила она.

— Правда? И что вы вяжете?

— Носки, шарфы, свитеры.

— Значит, в свободное время вы вяжете?

— У меня не так много свободного времени.

— Это моя вина. Я заставляю вас слишком много работать.

— Вы тоже работаете много. И, может быть, даже еще больше. Наверное, после…

— Наверное, после того как я женюсь, все изменится? Вы это хотели сказать?


Захары в аэропорту не было. Отец прислал за ним водителя, который служил семье уже много лет. Водитель Али слегка поклонился и сказал: «Добро пожаловать домой». Потом взял их багаж и отнес к машине.

Домой? Где у него дом? Здесь, в жаре и духоте? Или в Сан-Франциско, где ему приходилось часто укрываться одеялом, спасаясь от окутавшего город холодного сырого тумана? А может, у него вообще больше нет дома?

Накинув на плечи пиджак и закатав рукава рубашки, он последовал за Али на площадь, где их ждал лимузин.

Клодия, словно веером, обмахивалась таможенной декларацией. На ее лице выступили бисеринки пота.

— В лимузине есть кондиционер, — успокоил ее Сэм.

Через несколько минут они припарковались перед офисом. Сэм выскочил из машины, огляделся и прикрыл рукой глаза от беспощадного солнца. Со времени его последнего приезда здесь появилось еще больше небоскребов. Жужжание строительных кранов, лязг стальных ковшей и перестук молотов наполняли воздух — шла стройка, это означает прогресс в жизни страны.

Он покосился в сторону Клодии. Как эту картину воспринимает иностранка? Не испытала ли она уже шок от жары и шума? Если это и так, то виду не подает, держится спокойно. Она быстро прошла в прохладный холл здания компании аль-Хамри и проследовала за Сэмом к лифту. Будто каждый день бывала здесь.

Оставив Клодию с помощником отца, Сэм направился прямо в кабинет старшего аль-Хамри. Отец и сын обнялись.

— Отец, как ты себя чувствуешь?

Вид пожилого человека вызвал у Сэма тревогу. Тот постарел и выглядел усталым. И когда Сэм обнимал его, то удивился, какой он худой — нет, даже хрупкий! Что же произошло за те полгода, что прошли с момента их последней встречи в Гамбурге, где спускали на воду их новый контейнеровоз? Почему никто не сообщил ему, что отец неважно себя чувствует?

— Сейчас, когда ты здесь, прекрасно. — Абдул аль-Хамри улыбнулся. — Как ты долетел?

— Прекрасно, мы даже смогли немного поработать.

— Мы?

— Я привез свою помощницу, Клодию Бредфорд. Ее участие необходимо при переговорах.

— Кто это? — нахмурился старик.

Сэм озабоченно разглядывал отца. Он уже говорил ему о Клодии и предупреждал, что она прилетит на подписание документов. Неужели отец стал терять память?

— Эта девушка работает у меня два года. Как говорят, моя правая рука. Я полагаюсь на нее и полностью ей доверяю.

Отец неодобрительно покачал головой.

— Конечно, ты все еще убежден, что место женщины — в семье, — возразил Сэм, — но не в сегодняшнем мире. Посмотри на Амину, на то, как она управляет своим магазином.

— Знаю, знаю, что все изменилось. Но, по правде говоря, я бы предпочел, чтобы Амина вышла замуж и сидела дома. Но у нее свой ум. Как у тебя. Как у твоей матери. — Боже, помоги ей, — пробормотал Абдул аль-Хамри. — Страна быстро меняется. Но все ли перемены к лучшему? Что-то должно идти по-старому, чтобы жили традиции. В браке, в семье, — многозначительно добавил он. — Поэтому ты здесь. Разве не так?

— Конечно, — кивнул Сэм, напрягшись. Издалека, из Калифорнии, ему казалось, что это только помолвка, что женитьба произойдет очень не скоро. — Но отец говорил как о вполне реальной вещи именно о браке своего сына. Сэм не чувствовал себя готовым думать об этом. Пока еще нет. Теперь, когда он в Тэззатайне, мысль о том, чтобы жениться на незнакомке, вовсе не казалась ему столь уж привлекательной.

— Как Захара? — дипломатично спросил он.

— Не знаю. Я не видел ее. И ее отца тоже.

Сэм нахмурился. Что бы это значило?

— Какие-то проблемы? — спросил он.

Отец недовольно стрельнул в него взглядом.

— Уверен, что все в порядке.

После короткого разговора Сэм понял, что он и отец далеки от согласия. Они по-разному воспринимали роль женщины в их стране. Во время телефонных разговоров и отец, и сын никогда не затрагивали такие вопросы. И сейчас лучше говорить о бизнесе.

— Во всяком случае, контракт почти готов к подписанию, — сказал Абдул аль-Хамри. — Когда дела будут завершены, у твоей помощницы появится возможность развлечься. Заняться покупками или поиграть в гольф. Амина позаботится о ней, когда ты и я будем заняты. В бумаги следует внести кое-какие изменения. Речь идет только о церемонии подписания. И конечно, бал в честь помолвки. Ты не можешь себе представить, как это радует меня! Конечно, и Одалию тоже. Бен Абдул Одалия мой старый друг, второго такого нет в мире. Мы всегда надеялись… Хотя…

Сэм ждал. Но отец, погрузившись в свои мысли, молчал.

— Ты уверен, что все радуются этой помолвке? — спросил Сэм. Его удивляла какая-то неуверенность в словах отца.

— Садись, — сказал отец. — Я должен кое о чем попросить тебя.


Клодия чувствовала себя как Алиса в Стране чудес. Упала в заячью нору и оказалась в Зазеркалье. Снаружи температура, наверное, больше сорока градусов, причем с невероятной влажностью. А в доме кондиционеры гоняют по комнатам прохладный воздух.

Она предполагала, что восточный город окажется шумным. Но не ожидала такого оглушительного грохота от работы строительной техники. Еще ее удивляли маленькие песчаные вихри на улицах, а также множество белоснежных зданий, отражавших ослепительно яркий солнечный свет. Одетые по последней европейской моде мужчины и женщины спешили по своим делам. Почти у всех женщин на головах прозрачные шарфы, у мужчин — куфии, традиционные головные платки бедуинов.

После ознакомления с офисом появилась высокая стройная женщина в элегантном черном костюме и представилась:

— Амина. — Она пожала Клодии руку и ласково улыбнулась. — Вы, должно быть, устали после полета. Где мой брат? Ах да, он с отцом. Пойдемте. Вы остановитесь в моих апартаментах. Вам нужно до банкета распаковать вещи и немного отдохнуть.

Банкет? Клодия не ожидала так быстро попасть на банкет.

— Мне нельзя уйти, не сказав Сэму.

— Мы будем недалеко отсюда. Семейные апартаменты наверху, в этом же здании. Очень удобно, особенно для трудоголиков моей семьи. — Она улыбнулась, смягчив этим свое критическое высказывание. — Я попрошу передать Сэму, где мы. Ох уж эти мужчины! Когда они начинают говорить о танкерах и фрахте, то забывают о времени. Мне надо напомнить им, что сегодня вечером у нас званый обед. Будут, конечно, Баяди и семья Захары. Ведь мы отмечаем не только объединение, но и помолвку. Надеюсь, вы приятно проведете время.

— Пожалуйста, не беспокойтесь обо мне. Я с удовольствием побуду одна.

— Вы безусловно пообедаете с нами. — Амина сделала знак молодому человеку, тот подхватил сумку Клодии и пошел к двери.

Да, переспорить членов семьи аль-Хамри, будь то брат или сестра, ей не удастся.

— Здесь все так удобно, — заметила Клодия, когда они с Аминой поднимались на лифте.

Все здесь было не просто удобно, но и очень красиво.

Старинная мебель выглядела уютной и элегантной. В дверях Амина сняла туфли, Клодия последовала ее примеру. Хозяйка объяснила ей, что ковры, впрочем, как и многоцветные драпировки на стенах, — ручной работы местных художников. У Клодии они вызвали неподдельное восхищение, и Амина пообещала повезти ее на базар за покупками.

Открыв французские двери, Амина впустила легкий морской бриз. Клодия вышла на балкон и с удовольствием глубоко вздохнула. Какое облегчение уйти от повсеместной прохлады кондиционера! Воды залива сверкали под лучами послеполуденного солнца.

— У вас, конечно, свои неотложные дела, — сказала Клодия. — Пожалуйста, позвольте мне не отвлекать вас. Я могу побыть одна.

— После обеда в магазине сидит моя помощница, — объяснила Амина. — Я так ждала встречи с вами! Теперь, когда вы здесь, мне стало легче дышать. Как и всем нам.

— Я не понимаю. Я здесь лишь потому, что должна быть под рукой, если с соглашением об объединении в последнюю минуту возникнут проблемы. — Клодия надеялась, что суеверные предсказания гадалки давно забыты.

Амина задумчиво кивнула. На балкон вышла женщина в простом длинном платье с двумя стаканами тамариндового сока и вазочками с оливками и орехами и поставила все на кованый железный столик.

— Спасибо, Фатима, — поблагодарила хозяйка горничную и подождала, пока та покинет балкон.

— Проблемы? — печально улыбнулась Амина. — Ах, если бы вы только знали!

Загрузка...