Изольда хотела закричать — но, конечно, не смогла. Самым ужасным было то, что она точно знала, кто это — слишком знакомой была эта стальная стена, которую она ощущала спиной. Тогда в Ирландии, выходя с посудой из гостиной, она уже ощущала эту сталь позади себя.
Она пыталась бороться, но это было невозможно. Они приближались к большому шатру, который стоял в стороне от других, две высокие лампы освещали вход в него. Через секунду они оказались внутри, и Изольда ощутила пол под ногами.
Она повернулась, чтобы взглянуть в лицо своему похитителю. Все ругательства, которые она собиралась бросить ему в лицо, забылись, как только она поняла, что наполовину голая. Все тело ее пылало под сверкающим взглядом Надима.
— Очевидно, вы появились на свет, чтобы свести меня с ума? — съязвил шейх.
Мало того, что Изольда была переполнена самыми разными чувствами, она ощущала еще, что ее полные груди в любой момент могли вывалиться из лифа, поэтому едва произнесла:
— Это вы вырвали меня из моего мира, поэтому вам некого винить, кроме себя.
— Было ошибкой привезти вас сюда. — Он почти дрожал.
Услышав неподдельную горечь в его голосе, Изольда снова вспыхнула:
— Тогда почему бы вам просто не отправить меня домой?
Изольда уже хотела обойти его, чтобы выйти из шатра, но Надим схватил ее за руку. Она остановилась. Она не хотела смотреть на это точеное лицо. Его голос прозвучал хрипло:
— Я не могу отправить вас домой — это окончательно сведет меня с ума.
Она медленно подняла на него глаза, и у нее перехватило дыхание, когда она увидела, как потемнели его глаза.
— О чем… о чем вы говорите?
Он повернул ее к себе, сбросил с головы тюрбан и швырнул его в угол. Теперь он выглядел намного моложе.
— Я хочу тебя. Я хочу тебя с того момента, как увидел.
Колени ее задрожали — она едва держалась на ногах от желания.
— Я не позволю вам больше целовать меня только потому, что у вас есть настроение.
Надим подошел ближе — теперь обе его руки на ее плечах. Изольде трудно было дышать. Он покачал головой, глядя ей прямо в глаза:
— Я старался держаться подальше от тебя, но я больше не могу. Я схожу с ума. Я даже не буду спрашивать, почему ты танцевала с Линой. Стоит мне отвернуться — как ты что-нибудь вытворяешь. Когда я увидел тебя вчера в этом платье, то понял, что больше не смогу справляться с собой… Мне надо знать, хочешь ли ты этого тоже?
Изольда посмотрела на Надима. Их тела разделяло всего несколько дюймов, их дыхание уже смешалось, ее грудь набухла и ныла, а мир вокруг растворился.
Надим был похож на короля воинов, его тонкие черты казались еще тоньше, пока он ждал, что она ответит ему. И Изольда уже знала, что она ответит.
Да.
Да. Это слово поднялось словно из глубины ее тела, она больше не могла сопротивляться своему желанию — это было как если бы она отказалась дышать.
— Да, — прошептала она, — я тоже этого хочу.
Надим притянул ее к себе. Его руки дрожали, и ей приятно было видеть это. Их тела соприкоснулись, и в этот момент Изольда вдруг вспомнила те слова, которые сказала ей Джамиля: «Мужчины рода аль-Сакр настойчивы, когда чего-то хотят, и жестоки, когда им это больше не нужно».
В этот момент голова Надима склонилась к ней, его губы были все ближе и ближе, и слова Джамили потеряли смысл для Изольды.
Он прикоснулся к ее губам — и время остановилось. Он целовал ее властно и в то же время мягко, сначала слегка покусывая ее полные губы, а затем целиком отдавшись своей страсти. Она еще больше прижалась к нему и обхватила его шею. Надим словно не доверял ее словам и ждал какого-то молчаливого сигнала, их тела были так близко, что казалось, они одно целое.
Надим стянул с нее вуаль, его рука была на ее обнаженном бедре, и, когда он притянул ее еще ближе к себе, девушка почувствовала, как что-то твердое впилось ей в живот. Она опустила глаза и увидела кинжал.
Он улыбнулся:
— Не думаю, что нам понадобится это.
Он снял его и уже хотел бросить в сторону, как вдруг передумал. Он повернул Изольду к себе спиной. Дрожа всем телом, но от возбуждения, а вовсе не от страха, она почувствовала, как он убрал ее волосы, а затем распорол кинжалом ее тугой лиф.
На долю секунды девушка ощутила прикосновение стального клинка к ее телу — и она осталась обнаженной.
Она попыталась прикрыть грудь руками и услышала, как где-то поодаль глухо стукнул упавший кинжал. Надим стал покрывать ее поцелуями — сначала шею, а затем обнаженную спину. Его руки скользили по ее бедрам и животу, а губы вновь ласкали ее шею.
У нее совсем не было опыта, но это не мешало ей. Когда Надим снова повернул ее лицо к себе и она посмотрела в его глаза — обещавшие так много, — ее последние сомнения исчезли. Он оторвал ее руки от груди со словами «Доверься мне», и она подчинилась.
Ее груди набухли, а соски стали тугими от желания. Она видела перед собой его пылавшее лицо — он дотронулся руками до ее груди. Она едва сдержала стон.
— Ты так прекрасна, — прошептал он, и его пальцы нашли ее соски и стали играть с ними, пока они не стали еще тверже.
Через мгновение он поднял ее на руки и понес к роскошному ложу. Он положил ее на постель так бережно, словно Она была из хрусталя, и начал раздеваться.
Изольда смотрела на его мускулистую и смуглую грудь, покрытую темными шелковистыми волосками. Его шаровары струились свободно, она покраснела и попыталась прикрыть грудь рукой, когда поняла, что он не сводит с нее глаз.
И вот он снова рядом с ней, оторвал ее руки от груди и поднял вверх — их пальцы переплелись. Он наклонился и поцеловал ее.
— Не прячься от меня…
Горячее желание разлилось по всему ее телу, она ощущала ноющую пульсирующую тяжесть между ног, которая неожиданно наполняла ее незнакомой энергией.
Надим гладил ее грудь так медленно — ей казалось, это сведет ее с ума.
Его глаза сверкнули, и, все еще продолжая держать ее руку, он стал покрывать поцелуями грудь Изольды, затем ее соски. Тело ее пронзила острая боль. Ее руку все еще сжимали пальцы Надима, а другой рукой она гладила его шелковистые волосы.
Он перешел к другой груди, теми же движениями языка лаская сосок. Изольда задыхалась. Наконец он отпустил ее руку. Ее соски были влажными от его поцелуев, ее щеки пылали.
— Надим… — простонала она, не зная даже, о чем она собирается попросить его.
Надим на секунду остановился. Впервые в жизни он потерял контроль над собой из-за женщины. Желание затуманило его мозг, и единственное, чего он хотел, — раствориться в ее хрупком теле.
Однако он знал, что ему необходимо взять себя в руки, иначе он просто погубит ее. Но как трудно это сделать! Ее грудь — как два роскошных фрукта. Когда он целовал ее сосок, то почувствовал, как все ее тело содрогнулось, — и едва сдержался.
Сейчас она покусывала губы, ее глаза затуманены — эти золотые озера желания, а волосы разметались по подушкам.
Надим опустил руку ниже. Ему не потребовалось много времени, чтобы ее шаровары, вместе с трусиками оказались на полу.
Теперь она лежала перед ним совсем обнаженная — только золотая цепочка блестела на ее талии. Он приподнялся, чтобы снять с себя шаровары, и заметил, как она побледнела, когда увидела его возбужденное тело.
Хотя у Изольды никогда не было секса, она многое знала о нем. Она выросла рядом с лошадьми и миллион раз видела их любовные игры, поэтому плотская сторона жизни не пугала ее. Но, увидев сейчас Надима во всем его мужском возбуждении, она чуть не потеряла сознание.
Но они зашли слишком далеко, и в глубине души она знала, что хочет, чтобы все произошло. Но если он только узнает, что она девственница…
Надим лег рядом и притянул ее к себе. Она не могла больше думать ни о чем, только вдыхала запах его тела, она чувствовала его возбужденный член, и ее бедра хотели двигаться.
Нежно и застенчиво она гладила рукой его тело, наблюдая, как его живот втягивается. Пальцами она дотронулась до его соска, инстинктивно оттянула его и прикоснулась к нему губами. Она вдыхала солоноватый запах его тела, гладила его спину, пока ее рука не замерла в ложбинке над ягодицами.
Он притянул ее голову к себе — ей показалось, что она больше не знает, где кончается его тело и начинается ее.
Легким движением он переложил ее поудобнее и лег между ее ног. Она чувствовала его возбуждение, но он не двигался. Он наклонил голову, нашел ее рот и снова стал покрывать поцелуями.
Неожиданно он остановился. Она открыла глаза и почти застонала от отчаяния. Сейчас ей безумно нужно было то, что может дать ей только он. Она обхватила его руками, чувствуя движения каждого его мускула.
Ее ноги раздвинулись еще шире, и она почувствовала, как его рука опускалась все ниже вдоль ее тела. Он дотронулся до нее всего одним пальцем, безошибочно найдя самую возбужденную точку ее тела, движения его пальца почти лишили ее способности дышать, и она изо всех сил впилась руками в его плечи.
— Надим… — простонала она, — пожалуйста…
— Что? — Он сделал вид, что ничего не понимает, и продолжил дразнить ее движениями своего пальца, который теперь переместился внутрь ее тела, туда, где было жарко и влажно.
— Я мог бы смотреть на тебя всю ночь, но не сейчас… Я не могу ждать…
Он попытался войти в нее… Она вздохнула и двинула бедрами, как будто хотела избежать его проникновения. Он нахмурился:
— Изольда, неужели ты…
Она обхватила руками его голову и притянула еще ближе к себе, ее ноги крепко обвились вокруг его туловища.
— Пожалуйста, не останавливайся… Надим, пожалуйста…
Она видела, что на мгновение на его лице отразились следы внутренней борьбы. Наконец он сказал:
— Расслабься… будет немного больно.
Она смотрела на него, и ее взгляд выражал безоглядное доверие. И в этот момент она действительно целиком доверяла этому мужчине. Она видела, как двинулись его ягодицы, и он вошел в нее. На секунду ее пронзила боль.
В то же мгновение она снова ощутила его поцелуи на своих губах. Боль исчезла без следа.
Надим положил руку ей на спину, она выгнулась еще сильнее, и он снова вошел в нее, на этот раз даже глубже и увереннее. Изольда застонала. Она чувствовала его горячее дыхание, ее стоны зазвучали еще сильнее, когда он дотронулся языком до ее соска, легонько прикусив его.
Изольда беспомощно прильнула к Надиму. Он был ее якорем в этом океане чувств, центром ее вселенной. Ей казалось, она вот-вот упадет с высокого обрыва. Но с ним она ничего не боялась.
Его движения участились, и мускулы Изольды напряглись еще сильнее. Она безоглядно падала куда-то, и вдруг мир словно взорвался вокруг нее — она испытала наслаждение, о котором никогда не подозревала.
То, что Изольда испытала сейчас, навсегда изменило ее — каждая ее клеточка стала другой. И всему виной этот мужчина.
Она смотрела на Надима. Его глаза были закрыты, на шее выступили вены, он быстро двигался — и через секунду замер. В комнате было слышно только их тяжелое дыхание.
Изольда была еще в полубессознательном состоянии, когда почувствовала, как сильные руки подняли и понесли ее куда-то. Она прошептала что-то и почувствовала губы Надима у своего уха.
— Тсс… Я подготовил тебе ванну, тебе, наверное, плохо.
Изольда отрицательно покачала головой, будучи не в состоянии даже оторвать ее от плеча Надима.
— Нет… Я счастлива… — Ее голос звучал так, как будто она была пьяна.
Изольда едва начала приходить в себя, как вдруг почувствовала, что ее опускают в теплую благоухающую воду. Она больше не чувствовала его рук и инстинктивно запротестовала, наконец подняв тяжелые веки.
Она была в банной зоне, такой же, как и ее, только гораздо большей по размеру и еще более роскошной. Надим стоял перед ней одетый, и девушка растерялась.
Он поцеловал ее в губы, и Изольде захотелось, чтобы он оказался в ванне вместе с ней, но она не осмелилась сказать ему об этом. Его лицо снова выглядело строгим и холодным. Сейчас он не был похож на того человека, который так мучительно хотел ее. И который только что любил ее. И сделал женщиной.
— Я оставил платье для тебя на стуле. Я ухожу.
Она смотрела ему вслед и испытывала смешанные чувства, как будто он в одно и то же время щедро одарил ее и ударил по лицу. Она опустилась глубже в воду, желая только одного — спрятаться, исчезнуть. Все ее страхи и мучительные сомнения снова вернулись к ней.
Это была ее инициатива? Она набросилась на него, как какая-нибудь маленькая шлюшка?
В этот момент Изольда вспомнила, как он схватил ее и потащил в шатер, как какой-нибудь дикарь, подстерегавший добычу. Он сказал ей, что хотел ее с самого начала. Значит, это не было ее воображением… Но почему он снова стал таким чужим?
Сомнения и вопросы опять сводили ее с ума, и в этот момент она заметила яркие пятна в тех местах, где щетина Надима касалась ее тонкой кожи. Ей стало душно.
Надим стоял у входа в шатер. Трудно было поверить, что всего лишь час прошел с тех пор, как весь его мир перевернулся. Он только что покинул шумное празднество, но ничто не могло затмить в его сознании эту страсть.
Когда он увидел Изольду среди девушек, он сначала не узнал ее, но не мог отвести от нее глаз. Она выглядела роскошно, но движения ее были неумелыми.
Надиму это показалось странным, потому что танцовщицы учатся у своих матерей едва ли не с рождения.
Он разглядывал неизвестную женщину и с радостью отметил про себя, как быстро его тело среагировало на нее. Значит, Изольда все же не окончательно его околдовала.
Но в тот же момент девушка подошла ближе, и он осознал, что это может быть только Изольда. Алебастровая кожа светилась в полумраке, а глаза — мерцающее темное золото над вуалью — окончательно выдали ее.
А потом подступила ревность, потому что каждый из сидящих там мужчин мог видеть и желать ее. Ему пришлось собрать всю свою волю, чтобы дождаться, когда она выйдет из шатра, и схватить ее. Все произошедшее дальше было неизбежно.
И она оказалась девственницей! Но ее страсть была такой, что если бы он не ощутил физического препятствия, то никогда бы не догадался об этом.
Только однажды у него была девственница — его жена. Чувство вины снова охватило его. Еще одна общая черта у двух таких разных женщин!
Внутри послышались легкие шаги. По его телу пробежала дрожь, и Надим медленно вошел в шатер.